-
1 a rastras
-
2 con desgana
con desganawiderwillig -
3 contra su voluntad
contra su voluntadwiderwillig -
4 de mala gana
de mala ganaungern————————de mala ganawiderwillig -
5 desgana
đes'ɡ̱anafAppetitlosigkeit f, Unlust f, Ekel msustantivo femenino1. [falta de hambre] Appetitlosigkeit diedesganadesgana [des'γana] -
6 hacer algo a remolque
hacer algo a remolque(figurativo) etw nur widerwillig tun -
7 hacer algo con repugnancia
hacer algo con repugnanciaetwas widerwillig tun -
8 hacer
a'θɛrv irr1) machen, tunsin hacer nada — tatenlos, untätig
¡Hecho! — Abgemacht!
2) (absolver, realizar) absolvieren3) ( terminar) anfertigen4) (ejecutar, cumplir) verrichten5) ( rendir) leisten6) ( producir un efecto) wirken7) ( disponer) zubereiten, machen8) machen, zerteilen, verwandelnhacer papilla a alguien — (fam) jdn zur Schnecke machen
hacerle picadillo a alguien — (fam) Hackfleisch aus jdm machen
9) ( suponer) glauben, halten fürTe hacía en Londres. — Ich glaubte dich in London.
10) ( suministrar) verschaffen, besorgen, liefernMis amigos me hicieron de libros. — Meine Freunde besorgten mir Bücher.
11) ( el resultado de una suma) machenVeinte y seis hacen veintiseis. — Zwanzig und sechs macht sechsundzwanzig.
12) ( obligar) verpflichten, tun lassen¿Para qué me hiciste venir? — Warum hast du mich kommen lassen?
13) ( desempeñar un trabajo no fijo) arbeiten, erledigenEstoy haciendo de camarero. — Ich arbeite gerade als Kellner.
14) ( fingir) so tun als obHice como que no lo ví. — Ich habe so getan, als ob ich ihn nicht sehen würde.
15) sein16) ( tiempo transcurrido) her seinHace dos años que vivo aquí. — Seit zwei Jahren wohne ich hier.
17)(fam) haberla hecho buena — schön hereingefallen sein, etwas Schönes angerichtet haben
¡Ahora si la he hecho buena! — Da habe ich ja was Schönes angerichtet!
18)Mi hermano ha vuelto a hacer de las suyas. — Mein Bruder treibt wieder sein Unwesen.
19)hacer por hacer — etw tun, damit es erledigt ist
20) tun¡Qué se le ha de hacer! — Was ist zu tun?
¡Qué le hemos de hacer! — Was will man da machen!
21)hacer de buena/mala gana — gerne, widerwillig tun
22)hacer ver algo — etw zu verstehen geben, etw zeigen
23) (trabajar, obrar) tun, arbeiten¡Tengo mucho que hacer! — Ich habe viel zu tun!
24)hacer el amor con alguien — mit jdm Liebe machen, mit jdm schlafen (fam)
25)verbo transitivo1. [gen] machenhacer tenis, balonmano Tennis, Handball spielen3. (antes de sust) [comportarse mal]4. [sensación, impresión]5. [mostrar actitud]6. [representar] spielen7. [suponer] vermuten8. (antes de infin o que) [ser causa de]hacer que bewirken, dass10. (locución)————————verbo intransitivo[trabajar] arbeiten als2. [aparentar]hacer como so tun, als ob3. [procurar, intentar]hacer por hacer algo sich bemühen, etw zu machen4. (locución)¿hace? abgemacht?————————verbo impersonal1. [tiempo meteorológico] sein2. [tiempo transcurrido] vor————————hacerse verbo pronominal1. [formarse] sich bilden2. [desarrollarse, crecer] wachsen3. [guisarse, cocerse] kochen4. [convertirse] werden5. (antes de adj) [resultar] sein6. [imaginarse, figurarse]7. [mostrarse]8. [simular] so tun, als ob9. [acostumbrarse]10. [quedarse, apropiarse]hacerhacer [a'θer]num1num (producir) machen; (vestido) nähen; (coche) herstellen; la casa está hecha de madera das Haus ist aus Holz; Dios hizo al hombre Gott schuf den Menschennum2num (realizar) machen, tun; (servicio) erweisen; (maleta) packen; (favor) tun; (balance) ziehen; (libro) schreiben; (disparo) abgeben; (solitario) legen; ¿qué hacemos hoy? was unternehmen wir heute?; hacer una llamada anrufen; demuestra lo que sabes hacer zeig, was in dir steckt; hazlo por mí tu es mir zuliebe; a medio hacer halb fertig; ¡Dios mío, qué has hecho! mein Gott, was hast du da angerichtet!; lo hecho, hecho está was geschehen ist, ist geschehen; puedes hacer lo que quieras du kannst tun und lassen, was du willst; ¿qué haces por aquí? was bringt dich hierher?; ¡me la has hecho! du hast mich reingelegt!num3num (con el intelecto: demagogia) betreiben; (poema) schreiben; (pregunta) stellen; (observación) anstellen; (discurso) haltennum4num (ocasionar: sombra) spenden; (ruido) machen; (daño) zufügen [a+dativo]; (destrozos) anrichten; no puedes hacerme esto das kannst du mir nicht antunnum7num (disponer: maleta) packennum9num (transformar) hacer pedazos algo etw kaputtmachen; estás hecho un hombre du bist ja groß gewordennum14num (más sustantivo) hacer caja finanzas abrechnen; hacer caso a alguien jdm gehorchen; hacer cumplidos Umstände machen; hacer frente a algo/alguien etw dativo /jemandem die Stirn bieten; hacer gimnasia (con aparatos) turnen; (en el suelo) Gymnastik machen; hacer uso de algo etw gebrauchennum15num (más verbo) hacer creer algo a alguien jdm etwas weismachen; hacer venir a alguien jdn zu sich dativo rufen; hazle pasar bitte ihn herein; no me hagas contarlo erspare es mir, das erzählen zu müssennum17num teatro hacer una obra ein Theaterstück aufführen; hacer el (papel de) Fausto den Faust spielennum19num (gastr: comida) zubereiten; (patatas) kochen; (pastel) backen; quiero la carne bien hecha ich möchte das Fleisch gut durchgebratennum3num (con preposición) por lo que hace a Juan... was Juan angeht,...; hizo como que no me vio er/sie übersah mich (einfach)■ hacersenum2num (crecer) wachsennum6num (parecer) glaubennum7num (conseguir) schaffen; hacerse respetar sich dativo Respekt verschaffen; hacerse con el poder an die Macht gelangennum1num (tiempo) hace frío/calor es ist kalt/warm; hoy hace un buen día heute haben wir schönes Wetternum2num (temporal) vor +dativo; hace tres días vor drei Tagen; no hace mucho vor kurzem; desde hace un día seit einem Tag -
9 malo
1. 'malo adj1) böse, gemein, boshaft; schlecht, schlimm, übel, böse2) ( peligroso) gefährlich3) ( defectuoso) schlecht, schäbig¡Qué mala pata! — (fig) Was für ein Pech!
4) ( enfermo) krank2. 'malo adjDesde ayer estoy muy malo. — Seit gestern bin ich sehr krank.
3. 'malo mestar/andar de malas con alguien — mit jdm nicht auskommen
( el inconveniente) Schlechtes nEste trabajo es bueno, lo malo es que no puedo estudiar. — Diese Arbeit ist in Ordnung, das Schlechte daran ist, dass ich nichts lernen kann.
1. [gen] schlecht2. [malicioso] böse3. [enfermo] krank4. [molesto] schlimm5. [travieso] ungezogen6. (locución)————————Böse der, diemalomalo , -a ['malo, -a]I adjetivo <peor, pésimo>; (precediendo un sustantivo masculino: mal)num1num (en general) schlecht; mala gestión Misswirtschaft femenino; palabras malas unanständige Worte; tengo mala cabeza para los números ich kann mir Zahlen schlecht merken; eres malo de entender aus dir wird man nicht schlau; fumar es malo para la salud Rauchen schadet der Gesundheit; de mala gana widerwillig; me gusta el piso, lo malo es que es demasiado caro mir gefällt die Wohnung, aber leider ist sie zu teuer; tener mala mano para algo ungeschickt in etwas dativo sein; siempre anda con malas mujeres er verkehrt nur mit Flittchen; se casó sin decirnos ni una mala palabra er/sie heiratete, ohne uns ein Sterbenswörtchen davon zu sagen; es malo para madrugar er steht nicht gerne früh auf; malo sería si no llegáramos a una solución es wäre ja gelacht, wenn wir zu keiner Lösung gelängen; tener mala suerte Pech haben; hace un tiempo malísimo das Wetter ist miserabel; el trabajo en las minas es muy malo die Arbeit im Bergwerk ist sehr hart; me vino de malas er/sie/es kam mir ungelegen; la chapa de este coche es mala dieses Auto ist aus billigem Blech; hacer un trabajo de mala manera eine Arbeit schlampig ausführen; hierba mala nunca muere (proverbio) Unkraut vergeht nicht; más vale malo conocido que bueno por conocer (proverbio) besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dachnum2num (falso) unechtnum3num (malévolo) böse; tener mal genio leicht reizbar sein; una mala persona ein schlechter Mensch; venir de malas böse Absichten habennum5num (travieso) ungezogenII adverbiosi no pagas voluntariamente tendré que intentarlo por las malas wenn du nicht freiwillig bezahlst, muss ich zu anderen Mitteln greifen; hoy te llevo al dentista aunque sea por las malas ich bring dich heute zum Zahnart und wenn es mit Gewalt sein muss; podemos llegar a un acuerdo por las buenas o por las malas wir können uns im Guten oder im Bösen einigen; estoy a malas con mi jefe ich stehe mit meinem Chef auf dem Kriegsfuß; se pusieron a malas por una tontería sie haben sich wegen einer Nichtigkeit zerstritten; andan a malas sie haben Krach (miteinander); han vuelto a fallar un penalti, hoy están de malos sie haben schon wieder einen Elfmeter verschossen, das Glück steht heute nicht auf ihrer SeiteBösewicht masculino -
10 rastra
'rrastraf1) Harke f, Rechen m2)rastrarastra ['rrastra]num3num (loc): a rastras widerwillig; ir a rastras (familiar) sich dahinschleppen; llevar a rastras mitschleifen -
11 regañadientes
rrɛɡ̱aɲa'đǐentesm/pla regañadientes — zähneknirschend, widerwillig
regañadientesregañadientes [rreγa28D7FBEFɲ28D7FBEFa'ðjeDC489F9Dn̩DC489F9Dtes]a regañadientes zähneknirschend -
12 remolque
rrɛ'mɔlkem1) Anhänger m2) Schleppen n, Abschleppen nsustantivo masculino2. [de coche] Abschleppfahrzeug dasremolqueremolque [rre'molke]num3num (cuerda) Schlepptau neutro; (para averías) Abschleppseil neutro; llevar a remolque im Schlepptau haben; (un coche averiado) abschleppen; hacer algo a remolque (figurativo) etw nur widerwillig tun -
13 renuente
rrɛ'nwenteadjwiderwillig, widerspenstigadjetivorenuenterenuente [rre'nweDC489F9Dn̩DC489F9Dte]widerspenstig -
14 repelón
repelónrepelón [rrepe'lon]dar repelones an den Haaren ziehen; a repelones (con dificultad) mit Mühe und Not; (con resistencia) widerwillig; de repelón (figurativo) flüchtig; ser más viejo que el repelón abgedroschen sein -
15 repugnancia
rrɛpuɡ̱'nanθǐafsustantivo femeninorepugnanciarepugnancia [rrepuγ'naṇθja]num1num (repulsión) Abneigung femenino [a gegen+acusativo]; (asco) Ekel masculino [a vor+dativo]; tener repugnancia al pescado sich vor Fisch ekeln -
16 voluntad
bolun'tađfWille msustantivo femeninopor voluntad propia, por propia voluntad aus eigenem Willen2. [cantidad no fija]voluntadvoluntad [boluDC489F9Dn̩DC489F9D'tad]num1num (intención) Wille masculino; (fuerza de voluntad) Willenskraft femenino; jurisdicción/derecho Vorsatz masculino; voluntad de vivir Lebenswille masculino; buena voluntad Gutwilligkeit femenino; mala voluntad Böswilligkeit femenino; a voluntad nach Belieben; con buena voluntad aus gutem Willen; con mucha/poca voluntad willig/unwillig; contra su voluntad widerwillig; de última voluntad letztwillig; hacer su santa voluntad seinen Willen durchsetzen; poner voluntad en algo mit seinem ganzen Willen hinter etwas dativo stehen; por propia voluntad freiwillig; quitar a alguien la voluntad de algo jdn von etwas dativo abbringen; tener mucha/poca voluntad einen starken/schwachen Willen habennum2num (cariño) Zuneigung femenino; dar la voluntad eine kleine Zuwendung geben; ganarse la voluntad de alguien jdn für sich gewinnen; tener (mucha) voluntad a alguien jdm (sehr) zugeneigt sein -
17 malmandado
malman'đađoadjungehorsam, widerwillig, störrig -
18 roncear
rrɔn'θearv( hacer algo de muy mala gana) widerwillig tun, trödeln
См. также в других словарях:
widerwillig — widerwillig … Deutsch Wörterbuch
widerwillig — Adj. (Aufbaustufe) sehr ungern, heftige Abneigung zum Ausdruck gebend Synonyme: mit Widerwillen, unwillig, widerstrebend Beispiele: Sie hat seinen Vorschlag mit einer widerwilligen Geste abgelehnt. Die Verkäuferin bediente die Kundin äußerst… … Extremes Deutsch
Widerwillig — Wíderwillig, adj. et adv. ein im Hochdeutschen seltenes Wort. 1. Abneigung äußernd, und darin gegründet. 2. Widerspänstig. Ist es nicht verwegen, mit dem Schicksale zu streiten, welches das willige führet, und das widerwillige fortreißt? Kästn … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
widerwillig — unfreiwillig; ungern; trotzig; schweren Herzens (umgangssprachlich) * * * wi|der|wil|lig [ vi:dɐvɪlɪç] <Adj.>: a) Unmut, Widerwillen ausdrückend: sie gab nur eine widerwillige Antwort. Syn.: ↑ lustlos, ↑ … Universal-Lexikon
widerwillig — a) freudlos, lustlos, mit Unlust/Widerwillen, ohne Freude, ungern, unwillig, widerstrebend, zähneknirschend; (scherzh.): mit Todesverachtung. b) angeekelt, voller Abscheu/Ekel; angewidert. * * * widerwillig:⇨ungern widerwillig… … Das Wörterbuch der Synonyme
widerwillig — wi̲·der·wil·lig Adj; 1 nur attr, nicht adv; <eine Antwort> so, dass man dabei Widerwillen spüren lässt 2 nur adv ≈ ungern: etwas (nur) widerwillig tun … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
widerwillig — widerwärtig, Widerwille, widerwillig ↑ wider … Das Herkunftswörterbuch
widerwillig — wi|der|wil|lig … Die deutsche Rechtschreibung
widerwillig mitmachen — gute Miene zum bösen Spiel machen (umgangssprachlich) … Universal-Lexikon
widerstrebend — ↑ widerwillig. * * * widerstrebend:⇨ungern widerstrebend→widerwillig … Das Wörterbuch der Synonyme
unfreiwillig — widerwillig; ungern; trotzig; schweren Herzens (umgangssprachlich); wohl oder übel; zwangsläufig; notgedrungen; zwangsweise; zähneknirschend (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon