-
1 observación
ɔbsɛrba'θǐɔnf1) Beobachtung f, Wahrnehmung f2) ( comentario) Anmerkung f, Bemerkung f, Vermerk m3) MED Beobachtung f, Überwachung fsustantivo femenino1. [gen] Beobachtung dieobservaciónobservación [oβserβa'θjon] -
2 observación marginal
observación marginalRandbemerkung -
3 observación de larga duración
spa observación (f) de larga duración, estudio (m) de larga duración, estudio (m) a largo plazodeu Langzeitbeobachtung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > observación de larga duración
-
4 observación astronómica
Diccionario geografía española-alemana > observación astronómica
-
5 observación de medio ambiente
Umweltbeobachtung; UmweltmonitoringDiccionario geografía española-alemana > observación de medio ambiente
-
6 observación de navegación
Diccionario geografía española-alemana > observación de navegación
-
7 observación meteorológica
Diccionario geografía española-alemana > observación meteorológica
-
8 espíritu de observación
espíritu de observación(don) Beobachtungsgabe -
9 la observación está fuera de lugar
la observación está fuera de lugardie Bemerkung ist fehl am PlatzDiccionario Español-Alemán > la observación está fuera de lugar
-
10 puesto de observación
puesto de observaciónastronomía Beobachtungsstation -
11 una observación hiriente
una observación hirienteeine spitze Bemerkung -
12 período de observación
spa período (m) de observacióndeu Beobachtungszeitraum (m)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > período de observación
-
13 estación de observación de avalanchas
Diccionario geografía española-alemana > estación de observación de avalanchas
-
14 profundidad de observación
Diccionario geografía española-alemana > profundidad de observación
-
15 comentario
komen'tarǐom1) Kommentar m2) ( glosa) Glosse fsustantivo masculinocomentariocomentario [komeDC489F9Dn̩DC489F9D'tarjo]num1num (general) Kommentar masculino; (aclaración) Erläuterung femenino; (observación) Bemerkung femenino; (explicación) Erklärung femenino; (nota) Anmerkung femenino; (análisis) Auslegung femenino -
16 contemplación
kɔntɛmpla'θǐɔnfAnschauung f, Betrachtung fsustantivo femenino————————contemplaciones femenino pluralcontemplacióncontemplación [koDC489F9Dn̩DC489F9Dtempla'θjon] -
17 cumplimiento
kumpli'mǐentom1) Einhaltung f, Erfüllung f2)lugar de cumplimiento — ECO Erfüllungsort m
sustantivo masculino[de ley, contrato] Einhaltung diecumplimientocumplimiento [kumpli'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (observación) Erfüllung femenino; cumplimiento de un deber Pflichterfüllung femenino; no cumplimiento Nichterfüllung femenino -
18 espíritu
es'piritumGeist msustantivo masculino————————Espíritu Santo sustantivo masculinoespírituespíritu [es'piritu]Geist masculino; (ánimo) Gemüt neutro; (valor) Mut masculino; espíritu de compañerismo kameradschaftlicher Geist; espíritu de contradicción Widerspruchsgeist masculino; espíritu emprendedor Unternehmungsgeist masculino; espíritu de la época Zeitgeist masculino; espíritu de observación (don) Beobachtungsgabe femenino; el Espíritu Santo religión der Heilige Geist; espíritu de solidaridad Gemeinschaftsgeist masculino; pobre de espíritu Kleingeist masculino; exhalar el espíritu den Geist aufgeben; cobrar espíritu Mut fassen; levantar el espíritu a alguien jdn aufmuntern; tener un espíritu de rebelión ein rebellisches Gemüt haben; hacer algo con espíritu alegre etw voller Freude tun; evocar los espíritus die Geister beschwören -
19 grosería
-
20 hacer
a'θɛrv irr1) machen, tunsin hacer nada — tatenlos, untätig
¡Hecho! — Abgemacht!
2) (absolver, realizar) absolvieren3) ( terminar) anfertigen4) (ejecutar, cumplir) verrichten5) ( rendir) leisten6) ( producir un efecto) wirken7) ( disponer) zubereiten, machen8) machen, zerteilen, verwandelnhacer papilla a alguien — (fam) jdn zur Schnecke machen
hacerle picadillo a alguien — (fam) Hackfleisch aus jdm machen
9) ( suponer) glauben, halten fürTe hacía en Londres. — Ich glaubte dich in London.
10) ( suministrar) verschaffen, besorgen, liefernMis amigos me hicieron de libros. — Meine Freunde besorgten mir Bücher.
11) ( el resultado de una suma) machenVeinte y seis hacen veintiseis. — Zwanzig und sechs macht sechsundzwanzig.
12) ( obligar) verpflichten, tun lassen¿Para qué me hiciste venir? — Warum hast du mich kommen lassen?
13) ( desempeñar un trabajo no fijo) arbeiten, erledigenEstoy haciendo de camarero. — Ich arbeite gerade als Kellner.
14) ( fingir) so tun als obHice como que no lo ví. — Ich habe so getan, als ob ich ihn nicht sehen würde.
15) sein16) ( tiempo transcurrido) her seinHace dos años que vivo aquí. — Seit zwei Jahren wohne ich hier.
17)(fam) haberla hecho buena — schön hereingefallen sein, etwas Schönes angerichtet haben
¡Ahora si la he hecho buena! — Da habe ich ja was Schönes angerichtet!
18)Mi hermano ha vuelto a hacer de las suyas. — Mein Bruder treibt wieder sein Unwesen.
19)hacer por hacer — etw tun, damit es erledigt ist
20) tun¡Qué se le ha de hacer! — Was ist zu tun?
¡Qué le hemos de hacer! — Was will man da machen!
21)hacer de buena/mala gana — gerne, widerwillig tun
22)hacer ver algo — etw zu verstehen geben, etw zeigen
23) (trabajar, obrar) tun, arbeiten¡Tengo mucho que hacer! — Ich habe viel zu tun!
24)hacer el amor con alguien — mit jdm Liebe machen, mit jdm schlafen (fam)
25)verbo transitivo1. [gen] machenhacer tenis, balonmano Tennis, Handball spielen3. (antes de sust) [comportarse mal]4. [sensación, impresión]5. [mostrar actitud]6. [representar] spielen7. [suponer] vermuten8. (antes de infin o que) [ser causa de]hacer que bewirken, dass10. (locución)————————verbo intransitivo[trabajar] arbeiten als2. [aparentar]hacer como so tun, als ob3. [procurar, intentar]hacer por hacer algo sich bemühen, etw zu machen4. (locución)¿hace? abgemacht?————————verbo impersonal1. [tiempo meteorológico] sein2. [tiempo transcurrido] vor————————hacerse verbo pronominal1. [formarse] sich bilden2. [desarrollarse, crecer] wachsen3. [guisarse, cocerse] kochen4. [convertirse] werden5. (antes de adj) [resultar] sein6. [imaginarse, figurarse]7. [mostrarse]8. [simular] so tun, als ob9. [acostumbrarse]10. [quedarse, apropiarse]hacerhacer [a'θer]num1num (producir) machen; (vestido) nähen; (coche) herstellen; la casa está hecha de madera das Haus ist aus Holz; Dios hizo al hombre Gott schuf den Menschennum2num (realizar) machen, tun; (servicio) erweisen; (maleta) packen; (favor) tun; (balance) ziehen; (libro) schreiben; (disparo) abgeben; (solitario) legen; ¿qué hacemos hoy? was unternehmen wir heute?; hacer una llamada anrufen; demuestra lo que sabes hacer zeig, was in dir steckt; hazlo por mí tu es mir zuliebe; a medio hacer halb fertig; ¡Dios mío, qué has hecho! mein Gott, was hast du da angerichtet!; lo hecho, hecho está was geschehen ist, ist geschehen; puedes hacer lo que quieras du kannst tun und lassen, was du willst; ¿qué haces por aquí? was bringt dich hierher?; ¡me la has hecho! du hast mich reingelegt!num3num (con el intelecto: demagogia) betreiben; (poema) schreiben; (pregunta) stellen; (observación) anstellen; (discurso) haltennum4num (ocasionar: sombra) spenden; (ruido) machen; (daño) zufügen [a+dativo]; (destrozos) anrichten; no puedes hacerme esto das kannst du mir nicht antunnum7num (disponer: maleta) packennum9num (transformar) hacer pedazos algo etw kaputtmachen; estás hecho un hombre du bist ja groß gewordennum14num (más sustantivo) hacer caja finanzas abrechnen; hacer caso a alguien jdm gehorchen; hacer cumplidos Umstände machen; hacer frente a algo/alguien etw dativo /jemandem die Stirn bieten; hacer gimnasia (con aparatos) turnen; (en el suelo) Gymnastik machen; hacer uso de algo etw gebrauchennum15num (más verbo) hacer creer algo a alguien jdm etwas weismachen; hacer venir a alguien jdn zu sich dativo rufen; hazle pasar bitte ihn herein; no me hagas contarlo erspare es mir, das erzählen zu müssennum17num teatro hacer una obra ein Theaterstück aufführen; hacer el (papel de) Fausto den Faust spielennum19num (gastr: comida) zubereiten; (patatas) kochen; (pastel) backen; quiero la carne bien hecha ich möchte das Fleisch gut durchgebratennum3num (con preposición) por lo que hace a Juan... was Juan angeht,...; hizo como que no me vio er/sie übersah mich (einfach)■ hacersenum2num (crecer) wachsennum6num (parecer) glaubennum7num (conseguir) schaffen; hacerse respetar sich dativo Respekt verschaffen; hacerse con el poder an die Macht gelangennum1num (tiempo) hace frío/calor es ist kalt/warm; hoy hace un buen día heute haben wir schönes Wetternum2num (temporal) vor +dativo; hace tres días vor drei Tagen; no hace mucho vor kurzem; desde hace un día seit einem Tag
- 1
- 2
См. также в других словарях:
observación — sustantivo femenino 1. (no contable) Acción y resultado de mirar o examinar con mucha atención: Manuel es un chico con mucha capacidad de observación. Le encanta dedicarse a la observación de los pájaros. 2. (no contable) Uso/registro: elevado.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
observación — acción de examinar cuidadosa y atentamente. Por extensión, resultado de dicho examen CIE 10 Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. observación 1. acción de examinar cuidadosa y atentamente. 2 … Diccionario médico
observación — (Del lat. observatĭo, ōnis). f. Acción y efecto de observar. ☛ V. punto de observación … Diccionario de la lengua española
Observación — La observación es una actividad realizada por un ser vivo (como un ser humano), que detecta y asimila la información de un hecho, o el registro de los datos utilizando los sentidos como instrumentos principales. El término también puede referirse … Wikipedia Español
observación — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de observar: ■ la predicción del tiempo se fundamenta en la observación de los fenómenos atmosféricos. SINÓNIMO contemplación 2 Aclaración de algún punto oscuro de un texto, discurso o de alguna idea.… … Enciclopedia Universal
observación — {{#}}{{LM O27736}}{{〓}} {{SynO28425}} {{[}}observación{{]}} ‹ob·ser·va·ción› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Examen, estudio o contemplación detenidos y atentos: • Se ha dado un golpe en la cabeza y tiene que permanecer veinticuatro horas… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
observación — (f) (Básico) acción de vigilar a alguien o algo con paciencia para sacar conclusiones; contemplación Ejemplos: Un amigo mío se dedica a la observación de aves en su ambiente natural. Tras el accidente le tuvieron en observación en el hospital.… … Español Extremo Basic and Intermediate
observación — s f 1 Acto de observar: la observación de un fenómeno, la observación de la conducta 2 Anotación o comentario corto que se le hace a alguien a propósito de alguna cosa: El crítico le hizo varias observaciones a su obra … Español en México
observación — sustantivo femenino 1) examen, exploración, reconocimiento. 2) indagación*, investigación*, inspección, comprobación, vigilancia. 3) nota, anotación … Diccionario de sinónimos y antónimos
observación de enfermería — Evaluación objetiva, holística, realizada por un profesional de enfermería, de los diversos aspectos del estado de un paciente. Incluye el aspecto general de la persona, los efectos emocionales, su estado de nutrición, hábitos y preferencias, así … Diccionario médico
Observación del cielo — Mapa celeste del siglo XVII, realizado por el cartógrafo alemán Frederik de Wit. La astronomía debe su existencia a las personas que a lo largo de la Historia, por pasión y por curiosidad, han levantado los ojos y mirado al cielo. Un primer… … Wikipedia Español