-
101 бранить
1) General subject: abuse, ballyrag, be severe upon, berate, blow up, bullyrag, cast in somebody's teeth, castigate, chide, find fault, flay, give the stick, go on (кого-л.), have on the mat (кого-л.), lambast, let into, objurgate, peck, pepper, rag, rail, rail against, rail at, rate, rater, rebuke, reproach, reprove, revile, scold, score, sit, slang, slangwhang, slate, start in, talk to, tell off, threap, tongue lash, tongue-lash, tutor, upbraid, vituperate, whip, yaff, take to task, claw away, get after2) Colloquial: comb, tick off, walk into (на кого-либо), keep on at a person (кого-л.)3) Dialect: miscall5) Australian slang: chew out, go crook smb., kick (smb.'s) butt in, rip into, tear strips off, whale6) Jargon: get down on (someone), lambaste, lay ( someone) out, lay out (someone), see off, talk (somebody), give a good talking to, give a good working over, give someone an earful, take off7) Makarov: call over the coals, comb down, come down, come down (кого-л.), come down on (кого-л.), come down upon (кого-л.), drop down on (кого-л.), find fault with (кого-л.)8) Phraseological unit: bust chops (to berate or hound) -
102 гулять
1. ( совершать прогулку) go* for a walk, take* a walk / stroll; ( проводить время на воздухе) be out of doors, be in the fresh airон гуляет в парке — he is talking / having a walk in the park
3. разг. ( веселиться) make* merry, enjoy oneself, have a good time; ( кутить) carouse, have, или be on, the spree4. (с тв.) разг. (быть в близких, любовных отношениях) go* (with) -
103 выходной
выходна́я дверь — street door
выходно́е отве́рстие — outlet
2) прил. ( предназначенный для особых случаев - об одежде) dress (attr), evening (attr); formal; smart брит.выходно́й костю́м — dress suit
выходно́е пла́тье — party dress
выходны́е ту́фли — dress shoes
3) прил. ( свободный от работы)выходно́й день — day off work, day off; ( праздник) holiday
4) м. как сущ. day off5) м. и ж. как сущ. person having day offон сего́дня выходно́й — it is his day off today
••выходно́е посо́бие — severance pay, termination benefit
выходна́я роль театр — supernumerary part, walk-on part
выходны́е да́нные — 1) полигр. (publisher's) imprint sg 2) информ. output data
-
104 гулять
несовер.; без доп.1) ( совершать прогулку)go for a walk, walk, stroll, take a walk/stroll2) разг. ( быть свободным от работы)have time-off, have free time3) разг. ( веселиться)make merry, enjoy oneself, have a good time; carouse, go on the spree ( кутить)4) (с кем-л.; разг.; иметь связь с кем-л.)•• -
105 по
предл.1) ( на поверхности) on; along ( вдоль); all along ( по всей поверхности)по всему контуру — over the entire circuit, throughout the circuit
по всей длине — along the (whole) length, all along the length
ехать по дороге — walk/drive along the path/road
2) (посредством, при помощи) by, overпо почте — by post, by mail
по железной дороге — by road, by train
3) (на основании, в соответствии) by, according to ( согласно), in accordance with ( согласно занимаемому положению)по его виду можно подумать... — from his looks you might suppose
4) ( вследствие) by, through5) ( при обозначении времени) in, at, onпо выходным — on one's free days, on one's off days
6) ( в значении до) to, up to7) ( после) onпо двое — two by two, in twos
по десяти человек — in groups of ten, in tens
-
106 общественное положение
1. social position2. station3. status4. walk of lifeбыть зажиточным; быть в хорошем положении — be well off
находиться в положении «выключено» — to be set at off
быть бедным; быть в плохом положении — be badly off
Русско-английский большой базовый словарь > общественное положение
-
107 испражняться
1) General subject: crap, defecate, evacuate, go to stool, relieve nature, relieve oneself, stool2) Australian slang: choke a darkie, lay an egg4) Invective: squat5) Makarov: drop (о животном)6) Taboo: Forest Gump (см. Forest Gump), a-a, blow, bog, boom-boom, break a bit off, bury a Quaker, ca-ca, cack, chew on a brick, choke a darker, chuck a turd, crimp off a length, curl one off, despatch (one's) cargo, do, do (one's) business, do a bunk, do a job, do a shift, do-do, drop (one's) load, drop a turd, drop the kids off at the pool, dump, ease nature, empty the manure spreader, float a log, go, go for a walk with a spade, go potty, go to squat, grow a tail, grunt, ha-ha, have a b.m. (сокр. bowel movement q.v.), have a clear-out, heave a Havana, jobbie, ka-ka, lay a cable, move (one's) bowels, park (one's) breakfast, pinch a loaf, piss backwards, pony (см. pony and trap), poo, poo-poo, poop, poozie, post a letter, rake the cage out, rear, release a chocolate hostage, rob the date locker, scumble, see (one's) aunt, see a brown friend out to the coast, see a man about a horse, sheet (подражание произношению негров из южных штатов), shit, sink a few U boats, sit on the throne, strangle a darkie, take a crap, take a shit, tomtit, unload, use paper, use the facilities -
108 набрасываться
1) General subject: assail (на работу и т.п.), assault (с угрозами), attack (на работу и т. п.), be down on (на кого-л.), down (on, upon), drop down (на кого-л.), go on (at; на кого-л.), go to go at smb., hit out (на кого-л.), hurl, lace into, lay, pounce, pounce at (на что-либо, кого-либо), pounce on, pounce upon, raven (на что-либо), round on (на кого-либо), round upon (на кого-либо), sail, snap head off, spring, strike out (с кулаками, с оружием), take off (на кого-л.), throw at (на кого-л., что-л.), turn loose on (на кого-л.), wade (на кого-л.), wire, bear down, fall on, go at, make a dead-set, fall on (на еду), fall to (на что-л.), make a dead-set at (на кого-л.), turn on (на кого-л.), throw at (накидываться, на кого-л., что-л.), strike at (нападать, на кого-л., что-л.)3) Military: swoop4) Jargon: fire on (на кого-либо), walk into (на)5) Makarov: be on back (на кого-л.), charge, fall on (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), fall upon (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), go at (smb.) (на кого-л.), snap (smb.'s) head off (на кого-л.), snap (smb.'s) nose off (на кого-л.), snatch, come at, come down, come down on (на кого-л.), drop across (на кого-л.), drop down on (на кого-л.), drop on (на кого-л.), drop upon (на кого-л.), come at (на кого-л. что-л.), fall on (на кого-л. что-л.), fall upon (на кого-л. что-л.) -
109 прогуливать
1) General subject: goof, miche, mooch (уроки), play wag, play wag (особ. уроки), shirk, wag, walk, skip (class) (http://www.wikihow.com/Skip-Class), play truant (особенно уроки), blow off (class)2) Colloquial: wag (особ. уроки)3) American: hooky (занятия в школе)4) British English: (уроки) skive off5) Australian slang: jig6) Irish: mitch (Slang word for taking time off school without permission (Irish Slang Dictionary)), doss (школу, работу и т.д.)7) Jargon: goof around8) American English: sluff (to sluff a lesson -- прогулять урок) -
110 стащить
1) General subject: bring, filch, glaum, nab, pilfer, pull off, snaffle, take, walk away, whip away, whip off, pull (\стащить off, \стащить down), swipe, smug2) Colloquial: bag, cop, nick, nip, scrounge, sneak, help oneself to, (из магазина) use five-finger discount3) Ironical: snag4) Jocular: appropriate5) Mathematics: drag down7) Business: help oneself8) Makarov: snatch -
111 отойти
I несовер. - отходить; совер. - отойтибез доп.1) go (away, aside); move away/off; leave, pull out, depart (о поезде и т.п.); put out, sail (о пароходе)не отходить ни на шаг от кого-л. — not move/stir a step from smb.'s side
2) (от чего-л.) ( отклоняться)step aside (from), walk away (from); deviate (from) (от темы и т.п.); depart, diverge (from) (от обычая, оригинала и т.п.); digress (from)3) воен. withdraw, drwa off, fall back4) (перейти в чью-л. собственность)pass (to), go (to)5) be lost (при обработке)6) (от чего-л.) (отставать, отваливаться)come/fall off; peel off; come out (о пятне)7) устар. ( умирать)pass away, breathe one's last, come to an end; expire; тж. несовер. be dying/goingII несовер. - отходить; совер. - отойтибез доп.(успокаиваться, приходить в себя) thaw; recover (normal state); come to oneself, come round; тж. несовер. be all right again -
112 отходить
I несовер. - отходить; совер. - отойтибез доп.1) go (away, aside); move away/off; leave, pull out, depart (о поезде и т.п.); put out, sail (о пароходе)не отходить ни на шаг от кого-л. — not move/stir a step from smb.'s side
2) (от чего-л.; отклоняться)step aside (from), walk away (from); deviate (from) (от темы и т.п.); depart, diverge (from) (от обычая, оригинала и т.п.); digress (from)3) воен. withdraw, drwa off, fall back4) (перейти в чью-л. собственность)pass (to), go (to)5) be lost (при обработке)6) (от чего-л.; отставать, отваливаться)come/fall off; peel off; come out (о пятне)7) устар. ( умирать)pass away, breathe one's last, come to an end; expire; несовер. тж. be dying/goingII несовер. - отходить; совер. - отойтибез доп.(успокаиваться, приходить в себя) thaw; recover (normal state); come to oneself, come round; несовер. тж. be all right againIII несовер. - отхаживать; совер. - отходить(кого-л.)cure, heal, nurse back to health -
113 переговоры переговор·ы
negotiations, talks; (обыкн. военные) parleyвести переговоры — to be in negotiations, to carry on / to conduct / to pursue / to hold negotiations, to bargain, to negotiate; (о заключении соглашения и т.п.) to treat
вести переговоры лично — to conduct negotiations in person / by a personal interview
вести переговоры о мире — to carry on / to conduct peace negotiations / talks, to negotiate for peace
вести переговоры от имени кого-л. — to act as smb.'s ambassador in negotiations
вести переговоры под флагом перемирия, сдачи — to negotiate under a flag of truce or surrender
возобновить переговоры — to renew / to resume / to reopen negotiations / talks
вступать в переговоры — to enter into negotiations (with), to approach smb.
завершить переговоры — to round off negotiations / talks, to bring the negotiations to a conclusion
завести переговоры в тупик — to deadlock / to stalemate / to bog down negotiations, to lead negotiations into a blind alley
затруднять проведение переговоров — to hamper / to obstruct / to impede / talks / negotiations
затянуть переговоры — to drag out / to hold up / to protract negotiations / talks
мешать проведению переговоров — to bedevil negotiations, to militate against negotiations
начать переговоры — to start negotiations, to open discussions
обмануть на переговорах — to trick smb. in the talks
подорвать основу переговоров — to destroy the basis / foundation for negotiations
прервать переговоры — to break off / to cut off / to interrupt negotiations
продолжить переговоры — to resume negotiations / talks
срывать / торпедировать переговоры — to ruin / to thwart / to torpedo / to subvert the talks
в переговорах приняли участие с российской стороны... — attending the talks on the Russian side were...
переговоры возобновились в обстановке полной секретности — the talks reconvened under a total news blackout
переговоры всё ещё продолжаются — the negotiations are still going on / under way
переговоры вышли / вырвались из тупика — the talks have broken / escaped the deadlock
переговоры зашли в тупик — negotiations / talks have been stalemated / bogged down / have come to a deadlock
"глобальные переговоры" (по проблемам сырья, энергетики, торговли, экономического развития) — "global negotiations"
закулисные переговоры — backstage / clandestine / secret negotiations / talks
затянувшиеся переговоры — protracted discussions, long-stalled / extended negotiations
зашедшие в тупик переговоры — deadlocked / stalled / stalemated talks / negotiations
ожидаемые / предполагаемые переговоры — prospective talks
поэтапные переговоры — stage-by-stage / step-by-step negotiations
предварительные переговоры — preliminary negotiations, preliminaries
предварительные переговоры, определяющие позиции сторон — exploratory talks
трудные / тяжёлые переговоры — arduous / exacting talks
предоставить большие полномочия для ведения переговоров — to give smb. greater scope to negotiate
затягивание переговоров на неопределённый срок — indefinite prolongation of talks / negotiations
окончание переговоров — completion of negotiations / talks
переговоры, касающиеся космических и ядерных вооружений — talks on space and nuclear weapons
переговоры между вооружёнными силами воюющих сторон — negotiations between the armed forces of belligerents
переговоры на высшем уровне — summit / top-level talks
переговоры на основе ассимметричных сокращений — negotiations on the basis of asymmetrical reductions
переговоры о крупных, пятидесятипроцентных сокращениях — talks on large-scale, 50 per cent reductions
переговоры о ликвидации ядерных ракет средней и меньшей дальности — talks on the elimination of medium and shorter range nuclear missiles
переговоры о пересмотре (договора и т.п.) — renegotiation
переговоры о сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе — negotiations on the reduction of armed forces and armaments in Central Europe
переговоры о сокращении стратегических вооружений — Strategic Arms Reduction Talks, START
переговоры об ограничении продажи и поставок обычных видов вооружений — negotiations on limiting conventional arms transfers
переговоры по ограничению стратегических вооружений, ОСВ — Strategic Arms Limitation Talks, SALT
переговоры по основным / существенным вопросам — substantive talks
переговоры по разоружению — disarmament / arms negotiations
переговоры по широкому кругу проблем — full-scale negotiations; wide ranging talks
переговоры, проводимые в два этапа — two-phase negotiations
переговоры, проводимые с перерывами — on-off talks разг.
переговоры с позиции силы — negotiations "from strength"
предмет и цели переговоров — the range and objectives of the talks, the subject and purpose of the negotiations
прекращение переговоров — breakdown of / in negotiations
путём переговоров — by means of / by negotiations
раунд / тур переговоров — round of talks
второй / третий раунд переговоров — second / third round of talks / negotiations
очередной раунд / тур переговоров — new round of talks
содержание, сроки и результаты переговоров — content, timing and outcome of negotiations
стол переговоров — negotiating / bargaining table
за столом переговоров — at the bargaining / negotiating table
вернуть кого-л. за стол переговоров — to draw smb. back to the bargaining table
сторона, участвующая в переговорах — party to negotiations
ход переговоров — progress / course of negotiations
Russian-english dctionary of diplomacy > переговоры переговор·ы
-
114 удирать
scoot глагол:hare away (удирать, улепетывать)словосочетание:show a clean pair of heels (удирать, улепетывать)take to one's legs (удирать, улизнуть)cut one's stick (удирать, улизнуть) -
115 маршрут
маршрут сущitineraryавтоматическая прокладка маршрутаself-routingблизость маршрутовroutes proximityветер на определенном участке маршрутаstage windвосходящий поток воздуха на маршруте полетаen-route updraftвремя полета по маршрутуtrip timeвспомогательный маршрут полетаside tripвыбирать маршрут полетаselect the flight routeвыбор маршрутаroutingвыбор непрямого маршрутаindirect routingвынужденное изменение маршрутаinvoluntary reroutingвысота полета по маршрутуen-route altitudeвысота установленного маршрута движенияtraffic pattern altitudeгеографическая долгота точки маршрутаflight longitudeдальность полета по замкнутому маршрутуclosed-circuit rangeдозаправлять топливом на промежуточной посадке по маршрутуrefuel en-routeзаданный маршрут1. assigned track2. designated route задержка на маршрутеdelay en-routeзамкнутый маршрут полетаcircle tripзапасной маршрутreserved routeзапасной маршрут полетаalternate air routeзона маршрутаen-route areaизменение маршрута по желанию пассажираvoluntary reroutingизменение маршрута полетаflight diversionизменение промежуточного пункта маршрутаwaypoint changeизменение эшелона на маршрутеen-route change of levelизмерять маршрут полетаreplan the flightинструктаж по условиям полета по маршрутуroute briefingинформационное обслуживание авиационных маршрутовaeronautical en-route information serviceискривленный маршрутbent courseканал связи на маршрутеon-course channelкодирование названия маршрутаname-code of the routeкомбинированный маршрутcomposite trackконечный маршрутterminal routeконтролируемый маршрутcontrolled routeконтрольная точка на маршрутеen-route fixконфигурация при полете на маршрутеen-route configurationкратчайший маршрутleast-time trackкруговой маршрутclosed-loopкруговой маршрут полетаround tripлетать по маршрутуfly en-routeлиния маршрутаrouting lineмаршрут большой протяженностиlong-stage routeмаршрут верхнего воздушного пространстваupper air routeмаршрут вне воздушной трассыoff-airway routeмаршрут вылетаdeparture routeмаршрут вылета с радиолокационным обеспечениемradar departure routeмаршрут высокой интенсивностиhigh-density routeмаршрут захода на посадкуprocedure approach trackмаршрут зональной навигацииarea navigation routeмаршрут консультативного обслуживанияadvisory routeмаршрут малой протяженностиshort-haul routeмаршрут местной авиалинииfeederline routeмаршрут минимального времени полетаminimum time trackмаршрут нижнего воздушного пространстваlow air routeмаршрут, обслуживаемый службой воздушного движенияair traffic service routeмаршрут околозвукового торможенияtransonic deceleration routeмаршрут осмотраwalk-aroundмаршрут перегонки воздушных судовair ferry routeмаршрут перехода в эшелона на участок захода на посадкуfeeder routeмаршрут полета1. flight route2. flight lane маршрут полета в направлении от вторичных радиосредствtrack from secondary radio facilityмаршрут прибытия1. arrival track2. arrival route 3. inbound route маршрут прилета с радиолокационным обеспечениемradar arrival routeмаршрут с минимальным уровнем шумаminimum noise routeмаршрут управления воздушным движениемATC routeмаршрут ухода на второй кругmissed approach procedure trackмаршрут эвакуацииescape routeмаршрут эвакуации пассажиров при возникновении пожараfire rescue pathмеждународный транзитный маршрутinternational transit routeметеообслуживание на маршрутеen-route meteorological serviceметеоусловия на маршрутеen-route weatherминимальная высота по маршрутуminimum en-route altitudeнабор высоты на маршрутеen-route climbна маршруте1. en-route2. on route намеченный маршрут полетаthe route to be flownна участке маршрута в восточном направленииon the eastbound legнезамкнутый круговой маршрутopen-jaw routeнезамкнутый маршрутopen-loopнезамкнутый маршрут полетаopen-jaw tripнеконтролируемый маршрутuncontrolled routeобозначение маршрутаroute designatorобратный маршрут полетаreturn tripобходной маршрут1. diversionary route2. circuitous route односторонний маршрутsingle direction routeодносторонний маршрут полетаsingle tripописание маршрута полетаroute descriptionосевая линия маршрутаroute centerlineособые явления погоды на маршруте полетаen-route weather phenomenaостановка на маршруте полетаen-route stopперечень утвержденных маршрутовrouting listплотность движения на маршрутеroute traffic densityполет вне установленного маршрутаoff-airway flightполет в режиме ожидания на маршрутеholding en-route operationполет на среднем участке маршрутаmid-course flightполет по дополнительному маршрутуextra section flightполет по заданному маршрутуdesired track flightполет по замкнутому маршрутуround-tripполет по круговому маршруту1. circling2. round-trip flight полет по маршруту1. en-route operation2. en-route flight полет по полному маршрутуentire flightполет по размеченному маршрутуpoint-to-point flightпосадка на маршруте полетаintermediate landingпредписанный маршрут полетаprescribed flight trackпредпочтительный по уровню шума маршрутnoise preferential routeпробегать по полному маршрутуcover the routeпроверка обеспечения полетов на маршрутеroute-proving trialпрогноз по маршрутуair route forecastпрокладка маршрута вне установленной авиатрассыoff-airway routingпрокладка маршрута в районе аэродромаterminal routingпрокладка маршрута полетаflight routingпрокладка маршрута полета согласно указанию службы управления движениемair traffic control routingпрокладка маршрута по угловым координатамangle trackingпрокладка маршрута прибытияinbound routingпрокладка маршрута с помощью бортовых средств навигацииaircraft self routingпрокладка транзитных маршрутовtransit routingпрокладывать маршрут1. plot a course2. lay the route прокладывать на карте маршрутchart a courseпромежуточный пункт маршрутаwaypointпрямой маршрутdirect routeпункт поворота маршрутаmileage breakрадиопеленг на маршрутеen-route radio fixразрешение в процессе полета по маршрутуen-route clearanceрайон прохождения маршрутаrouting areaраспределение расходов по маршрутамcost allocation to routesрегиональный маршрутregional routeсвязь на маршрутеen-route communicationсектор маршрутаroute sectorсистема организованных маршрутовorganized track systemсистема предписанных маршрутовpredetermined track structureскорость набора высоты при полете по маршрутуen-route climb speedслужба обеспечения прогнозами по маршрутуroute forecast serviceсоставной маршрутmultisector routeсправочник маршрутовrouting directoryстандартный маршрутstandard arrival routeстыковка рейсов на полный маршрутend-to-end connectionсхема полета по маршрутуen-route procedureтариф кругового маршрутаcircle trip fareтариф по незамкнутому круговому маршрутуopen-jaw fareтариф прямого маршрутаdirect fareтекущий участок маршрутаcurrent legтраектория полета по маршрутуen-route flight pathуказатель маршрутаroute identifierуказатель отклонения от маршрутаoff-track indicatorуказатель утвержденных маршрутов полетаrouting indicatorусловия на маршрутеen-route environmentусловия по заданному маршрутуconditions on the routeустановленный маршрут1. predetermined route2. specified route установленный маршрут полетаthe route to be followedутвержденный маршрутapproved routeучасток маршрута1. route segment(полета) 2. leg участок маршрута между вторым и третьим разворотамиdown-wind legучасток маршрута между первым и вторым разворотамиcross-wind legучасток маршрута между третьим и четвертым разворотамиbase legучасток маршрута полета1. air leg2. airborne segment участок маршрута с набором высотыupward legучасток маршрута с обратным курсомback legучасток маршрута со снижениемdown legфиксировать точку маршрутаstore waypointхарактеристика набора высоты при полете по маршрутуen-route climb performanceчартерный рейс по незамкнутому маршрутуopen-jaw charterчартерный рейс по установленному маршрутуon-route charterчастота на маршруте полетаen-route frequencyэтап маршрутаroute stage(полета) этап полета по маршрутуen-route flight phaseэффективность маршрутаprofitability over the route -
116 внешний
1) General subject: ambient, cosmetic, cosmetical, (в сложных словах имеет значение) ecto (с греч. корнями), environmental, (в сложных словах-терминах имеет значение) exo (с греч. корнями), exterior, external, extraneous, extrinsic, female (о поверхности), foreign, formal, lip deep, lip-deep, out, out of door, outdoor, outside, outward, over, superficial, surface, the outer world, outer, oversea3) Medicine: allochthonic, allochthonous4) Engineering: ext, foreign (напр. о торговле), outboard (напр. мотор), outdoor (на открытом воздухе), outer (напр. слой), overall (о размере), walk-around5) Bookish: extrinsical8) Railway term: superposed9) Law: ex situ10) Economy: exogenous (о факторах, определяющих динамику макроэкономических величин), external (о торговле), outer (напр. о факторе), overseas11) Road works: surface (поверхностный)13) Jargon: slick14) Information technology: front-end, peripheral, room-temperature (по отношению к криостату)16) Astronautics: off-base17) Ecology: choronomic (о воздействии географических или региональный условий), circumambient, off-site18) Business: independent19) Drilling: female20) Programming: allied21) Cables: outer (слой, поверхность)22) General subject: off-board (не расположенный в кабине)23) Makarov: applied, exposed, exterior (о виде), external (о виде), external (о давлении), female (о ПВ), impressed, outer (о слое, о поверхности), outlying, outside (о силе), perimeter24) Logistics: outage -
117 идти на попятную
1) General subject: walk back, go back on one's word, back-pedal, back down2) Australian slang: rat on3) Graphic expression: backtrack, beat a hasty retreat, back out4) Sakhalin energy glossary: back off, backpedal, to backpedal ( to back off)5) Sakhalin R: to backpedal (to back off) -
118 отказываться от
1) General subject: abandon, abdicate, abnegate, back down, disown, forgo (чего-либо), give up, refuse, reject, renounce, resign, surrender, waive, walk back (своих слов, своей позиции и т. п.), yield up, choose not to (AD), declare off, fall out of (привычки и т.п.), cry off (сделки, предложения)2) Colloquial: chuck steak, chucker4) Diplomatic term: axe away (чего-л.)5) Makarov: chuck, part with, declare off (чего-л.) -
119 уход
1) General subject: after-care (за выздоравливающим), attendance (за больными), attention (за машиной), care (- care, как компонент сложных слов), denouement, departure, exit (актёра со сцены), going, handling, leave, leave taking, leave-taking, leaving, ministration, nursing, nurturance, outgo, outgoing, retiral, tendance, treatment, walkoff (особ. демонстративный), recession, withdrawal, nurturing (от слова ухаживать)2) Computers: escape3) Biology: care (напр. о потомстве), management (животных)4) Aviation: drift error5) Naval: wander (гироскопа)6) Medicine: care (за больным), hipurgia (за больным), hypurgia (за больным), nursing process (за больным), (сиделки) Caregiving9) Military: abandonment, attention, exit (от цели), exiting (от цели), maintenance (и сбережение), running-off, stand-down10) Engineering: deviation (регулируемой величины), drift, excursion, offset, offsetting, runaway, servicing (за оборудованием), shock expulsion11) Bookish: egression12) Agriculture: management (за животными и птицей)13) Chemistry: tending14) Construction: curing, maturing (за бетоном), preventive maintenance15) Railway term: manhandling16) Law: take care of17) Accounting: discharge (требований), service18) Automobile industry: care (напр. за машиной), handling (за механизмом), servicing (за чем-либо)19) Architecture: upkeep (за домом, квартирой, садом, парком и т.п.)20) Mining: advance, care (за оборудованием), maintenance (за оборудованием), upkeep (напр. за машиной)21) Forestry: tending (за древостоем с момента посадки до рубки)22) Metallurgy: maintenance (за оборудованием)23) Psychology: grooming (связанный с гигиеной)25) Jargon: heave-ho26) Information technology: departure (требования из СМО), departure (параметров)27) Oil: attendance (за оборудованием), attention (за оборудованием), departure (параметра от заданного значения), lost circulation (бурового раствора), upkeep, wander28) Sociology: non-institutional care29) Astronautics: backout (манёвр Шаттла), drift (гироскопа, сверла, дрели)30) Silicates: curing (за бетоном)31) Metrology: walk32) EBRD: equity disinvestment (из корпорации), equity divestment (из корпорации)33) Automation: handling (за машиной)34) Quality control: attendance (за машиной), discharge (требований из системы массового обслуживания)35) Cables: drift (отклонение параметра)36) Aviation medicine: attention (за больным)37) Makarov: attendance (за животными или растениями), care (обслуживание, содержание), care (присмотр), care (тж. за машиной), creep, departure (от заданных параметров или условий), departure (отклонение), drift (отклонение), drift action (напр, частоты), go-off, handling (за скотом), maintenance (обслуживание, содержание), maintenance (присмотр), managing (за животными и птицей), nursing (за больным и т.п.), retreat, servicing (обслуживание, содержание), upkeep (обслуживание, содержание)38) Dog breeding: grooming39) Aluminium industry: breakthrough (плавки в под)40) Cosmetology: regimen -
120 Х-67
НА ХОДУ PrepP Invar1. collsubj-compl with бытье ( subj: a noun denoting a vehicle, factory etc)) sth. is in working condition, working as it shouldX на ходу — (of a vehicle) X is in running (working) order(of a factory, plant etc) X is operational.2. \Х-67 вскочить, соскочить и т. п.adv(to jump into, jump off etc a vehicle, horse etc) while it is in motionwhile (the car (the horse etc)) is moving(jump into (onto, from)) a (the) moving (car (train etc)) (jump into a car (jump out of a boat etc)) as it is pulling out (pulling in, floating out etc).Трамвай начал делать круг... Зоя ловко соскочила на ходу, потому что отсюда было короче (Солженицын 10). The (trolley) car had already begun its turn around the circle.... (Zoya) jumped off deftly while the car was moving, so as to cut down the distance she would have to walk (10b).Отомкнув баркас, он (Митька) с силой толкнул его от коряги, вскочил на ходу (Шолохов 2). Не (Mitka) unhitched the boat, pushed it hard and jumped in as it floated out (2a).3.adv(of a person) (to do sth.) while continuing to moveas one walks (goes) (along)on the move (the go) without stopping.Перед собой он держал половинку арб) за и ел из нее на ходу столовой ложкой (Аксёнов 6). In one hand he held half a watermelon, which he was eating with a tablespoon as he walked along (6a)....Буш, как фокусник, извлек из воздуха тетрадь и стал на ходу читать... (Набоков 1)....Busch, like a conjurer, plucked а notebook out of the air and began to read on the move... (1a).Статный австрийский офицер со спортсменской выправкой шел под конвоем на вокзал. Ему улыбнулись две барышни, гулявшие по перрону. Он на ходу очень ловко раскланялся и послал им воздушный поцелуй (Шолохов 2). A fine-looking Austrian officer with the bearing of an athlete was being taken under guard to the station building. Two young ladies strolling along the platform smiled at him. He managed a very neat bow without stopping and blew them a kiss (2a)4. colladv(to do sth.) hastily, without giving it one's full attention, or while in the process of doing something elseon the goon the move.Не стал читать страницу из «Дневника» Делакруа... чтобы не прочесть ее кое-как, на ходу... (Олеша 3). I didn't begin reading a page in Delacroix's Diary,.in order not to read it haphazardly, on the go... (3a).5. colladvquickly, without thinking or preparationon the spur of the moment(in refer, to saying sth., answering etc) off the top of one's head....Нужно было разобраться в речевом коде землян. Без помощи специального устройства, на ходу, это не просто (Обухова 1). Не had to decipher the speech code of the Earthmen. This was not easy on the spur of the moment, without special instruments (1a).
См. также в других словарях:
walk-off — a. (Baseball) Game ending and game winning; such as to end the game immediately, and allow the players to walk off the field; of hits, especially home runs, which occur in the last half of the ninth or a later inning, which put the home team ahe … The Collaborative International Dictionary of English
walk|off — walk off or walk|off «WK cf>of, OF», noun. 1. the act of walking off: »The walk off is the bittersweet image by which, undoubtedly, Chaplin wishes to be remembered (Time). 2. an abrupt departure; walk out: »The 22 Springbok cricketers who held … Useful english dictionary
walk off — index move (alter position) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
walk off — verb 1. take without permission (Freq. 1) he walked off with my wife! The thief walked off with my gold watch • Hypernyms: ↑steal • Verb Frames: Somebody s PP 2. go away from … Useful english dictionary
walk off — phrasal verb Word forms walk off : present tense I/you/we/they walk off he/she/it walks off present participle walking off past tense walked off past participle walked off 1) [transitive] to get rid of a bad feeling or condition by going for a… … English dictionary
walk off — v. (d; intr.) to walk off with ( to win ) (she walked off with the first prize) * * * [ wɔːk ɒf] (d; intr.) to walk off with (she walk offed off with the first prize; to win ) … Combinatory dictionary
walk-off — /wawk awf , of /, n. Informal. a person who escapes easily, esp. by walking away from a place of detention; a walkaway: The guards rounded up the walk offs from the prison farm. [1935 40; n. use of v. phrase walk off] * * * … Universalium
walk-off — /wawk awf , of /, n. Informal. a person who escapes easily, esp. by walking away from a place of detention; a walkaway: The guards rounded up the walk offs from the prison farm. [1935 40; n. use of v. phrase walk off] … Useful english dictionary
walk-off — 1. adjective That drives in a run that ends a game. Scott Podsednik hit the twelfth walk off home run in World Series history on October 23rd, 2005. 2. noun a) A prisoner who escapes custody without violence by taking advantage of the opportunity … Wiktionary
walk off the job — Ⅰ. walk off the job US ► to stop working and refuse to continue doing your job until your employer agrees to what you want: » Union members threatened to walk off the job unless their employer agreed to stop hiring work out to contractors. Main… … Financial and business terms
Walk Off the Earth — Жанр Альтернативный рок Экспериментальный рок Ска Инди рок Регги Годы 2006 настоящее время … Википедия