-
1 vorbeilassen
vorbeilassen vt пропуска́ть (кого-л.), дать пройти́ (кому-л.) -
2 vorbeilassen
vt (сокр. от vorbeigehen [vorbei fahren] lassen) пропускать кого-л., дать пройти кому-л. Der Pförtner ließ ihn ohne Ausweis nicht vorbei.Der Verkehrspolizist wollte uns nicht vorbeilassen.Bitte, lassen Sie mich vorbei!Du darfst diese günstige Gelegenheit nicht vorbeilassen!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vorbeilassen
-
3 vorbeilassen
1) jdn./etw. passieren lassen пропуска́ть /-пусти́ть кого́-н. что-н., дава́ть дать пройти́ [ Fahrzeug прое́хать] кому́-н. чему́-н.2) etw. vergehen lassen ждать [ eine Zeitlang подожда́ть pf] , пока́ что-н. пройдёт. eine Gelegenheit (für <zu> etw.) vorbeilassen упуска́ть /-пусти́ть возмо́жность (чего́-н.) -
4 vorbeilassen
vor'beilassen ( irr): jemanden vorbeilassen przepuszczać <- puścić> (A), puszczać < puścić> przodem (A) -
5 vorbeilassen
* vtпропускать (кого-л.), дать пройти (кому-л.) -
6 vorbeilassen
гл.разг. дать пройти (кому-л.), пропускать (кого-л.) -
7 vorbeilassen*
vt разг1) пропускать (кого-л), дать пройти [проехать]Lass mich vorbéí! — Дай мне пройти!
2) упускать (случай и т. п.); ждать (окончания чего-л) -
8 vorbeilassen
vorbéilassen* vt разг.1. пропуска́ть (кого-л.), дать пройти́ (кому-л.)2.: -
9 vorbeilassen
vt разг.пропускать (кого-л.), дать пройти [проехать] (кому-л.)Современный немецко-русский словарь общей лексики > vorbeilassen
-
10 die Gelegenheit vorbeilassen
арт.разг. упустить случайУниверсальный немецко-русский словарь > die Gelegenheit vorbeilassen
-
11 vorbei-
отд. преф. гл.указывает на направленность движения мимо чего-л.vorbeilassen — пропускать, дать пройти -
12 пропустить
1) (кого-либо, куда-либо) durchlassen (непр.) vt; eintreten lassen (непр.) vt ( впустить)пропустить кого-либо вперед — j-m (A) vorlassen (непр.)2) ( дать пройти) vorbeilassen (непр.) vt; Raum geben (непр.) ( кого-либо - D)3) (опустить при чтении, переписке) auslassen (непр.) vt, überspringen (непр.) vt4) ( через что-либо) durchlassen (непр.) vtпропустить мясо через мясорубку — das Fleisch durch den Fleischwolf drehen5) (занятия в школе, заседание) versäumen vt, fehlen vi6) (опоздать, упустить) verpassen vt; versäumen vt7) разг. (обслуживать - о магазине и т.п.) bedienen vt; abfertigen vt -
13 пропустить
пропустить 1. (кого-л., куда-л.) durchlassen* vt; eintreten lassen* vt (впустить) пропустить кого-л. вперёд jem. (A) vorlassen* 2. (дать пройти) vorbeilassen* vt; Raum geben* (кого-л. D) 3. (опустить при чтении, переписке) auslassen* vt, überspringen* vt 4. (через что-л.) durchlassen* vt пропустить мясо через мясорубку das Fleisch durch den Fleischwolf drehen 5. (занятия в школе, заседание) versäumen vt, fehlen vi я пропустил урок ich fehlte in der Stunde 6. (опоздать, упустить) verpassen vt; versäumen vt пропустить поезд den Zug versäumen ( verpassen] 7. разг. (обслуживать о магазине и т. п.) bedienen vt; abfertigen vt -
14 vorbei
sie ist 18 Jahre vorbei разг. ей уже́ испо́лнилось [ми́нуло] 18 летes ist schon drei (Uhr) vorbei уже́ проби́ло три (часа́), уже́ четвё́ртый часes ist vorbei! (всё) ко́нчено!die Zeiten sind vorbei прошли́ те времена́es ist mit ihm vorbei он поги́бvorbei ist vorbei! погов. про́шлого не воро́тишь!vorbei= отд. преф. гл., ука́зывает на напра́вленность движе́ния ми́мо чего́-л.: vorbeifahren проезжа́ть (ми́мо); vorbeilassen пропуска́ть, дать пройти́ -
15 vorbei-
vorbei= отд. преф. гл., ука́зывает на напра́вленность движе́ния ми́мо чего́-л.: vorbeifahren проезжа́ть (ми́мо); vorbeilassen пропуска́ть, дать пройти́ -
16 passieren
I.
1) itr geschehen случа́ться случи́ться, происходи́ть произойти́. ist etwas passiert? что́-нибудь случи́лось <произошло́>? wie ist denn das passiert? как же э́то случи́лось <произошло́>? das kann passieren тако́е случа́ется. das kann passieren, wenn man nicht aufpaßt э́то мо́жет случи́ться, е́сли не бу́дешь осторо́жен. das darf nicht (wieder) passieren э́то <э́того> не должно́ (бо́льше) случи́ться. daß mir das ja nicht mehr passiert! что́бы э́того бо́льше не́ было / что́бы э́то бо́льше не повторя́лось повтори́лось ! der Unfall passierte vor meinen Augen несча́стный слу́чай произошёл на мои́х глаза́х. was nicht alles (auf der Welt) passiert! чего́ то́лько (на све́те) не случа́ется ! so etwas passiert nicht alle Tage тако́е случа́ется не ка́ждый день. abends erzählt sie mir immer, was am Tage passiert ist ве́чером она́ всегда́ расска́зывает мне (о том), что произошло́ за́ день. wenn du nicht sofort still bist, passiert etwas! е́сли ты сейча́с же <то́тчас же, сию́ мину́ту> не замолчи́шь, то ты у меня́ полу́чишь <то я тебе́ покажу́>! es muß etwas passieren so geht es nicht weiter на́до что-то де́лать с- <предпринима́ть/-приня́ть>2) itr (jdm.) zustoßen случа́ться случи́ться (с кем-н.). das [so etwas] kann mir (überhaupt) nicht passieren э́то [тако́е] со мной (вообще́) случи́ться не мо́жет. das [so etwas] ist mir noch nie passiert э́того [тако́го] со мной ещё никогда́ не случа́лось <не́ было>. daß (ausgerechnet < gerade>) mir das passieren mußte! / das mußte (ausgerechnet < gerade>) mir passieren! и на́до же, что́бы э́то случи́лось (и́менно) со мной ! das soll mir nicht wieder passieren! э́того со мной бо́льше не случи́тся ! mir ist ein Mißgeschick passiert меня́ пости́гла неуда́ча. das kann jedem (mal) passieren э́то со вся́ким мо́жет случи́ться. das kann auch nur ihm passieren! тако́е мо́жет то́лько с ним случи́ться ! mir kann nichts passieren! ñî ìíîé íè÷åãî́ íå ìî́æåò ñëó÷è́òüñÿ ! was soll mir schon passieren! что мо́жет тако́е уж со мной случи́ться ! mir passiert so leicht nichts так бы́стро со мной ничего́ не случи́тся. es passiert Ihnen nichts, wenn … с ва́ми ничего́ не случи́тся, е́сли … paß bloß auf, daß (dir) nichts (dabei) passiert! смотри́, что́бы ничего́ не случи́лось !
II.
1) tr etw. a) durch-, überqueren: Grenze, Linie, best. Punkt: allgemein; v. Auto - Kreuzung пересека́ть /-се́чь что-н. mit Fahrzeug, seltener v. Fahrzeug проезжа́ть /-е́хать (че́рез) что-н. mit Wasserfahrzeug проплыва́ть /-плы́ть (че́рез) что-н. mit Flugzeug пролета́ть /-лете́ть над чем-н. zu Fuß, v. Fahrzeug meist - Grenze, Kontrollpunkt, Prüfstelle: Ausschuß, Kommission, Zensur: hindurchgelassen werden проходи́ть пройти́ (че́рез) что-н. Hindernis переправля́ться /-пра́виться <перебира́ться/-бра́ться> че́рез что-н. das Ziel <die Ziellinie, den Zielstrich> passieren пересека́ть /- ли́нию фи́ниша. zollfrei passieren v. Ware - Grenze пропуска́ться / быть пропу́щенным беспо́шлинно | passieren прохо́д, прохожде́ние. b) entlang-, darauffahren: Weg, Brücke е́хать <проезжа́ть/-> по чему́-н. v. Fahrzeug meist идти́ <проходи́ть/-> по чему́-н. c) unterqueren: Brücke проходи́ть /- под чем-н. v. Schiff auch проплыва́ть /- под чем-н. d) vorbeifahren проходи́ть /- ми́мо чего́-н. hinter sich lassen минова́ть ipf/pf что-н.2) Nautik tr прохо́д. Achtung Grenze! passieren verboten! Внима́ние, грани́ца ! Прохо́д и прое́зд запрещён !3) tr jdn./etw. passieren lassen vorbeilassen пропуска́ть /-пусти́ть вперёд кого́-н. что-н. in Skilauf auch уступа́ть /-ступи́ть кому́-н. лыжню́4) tr durchdrücken протира́ть /-тере́ть. durchseihen: Suppe проце́живать /-цеди́ть. etw. durch ein Sieb [Tuch] passieren протира́ть /- что-н. через си́то [ма́рлю] | passierte Tomaten протёртые тома́ты, тома́тное пюре́ idkl . Gemüse [Obst] in passierter Form о́вощи [фру́кты] в протёртом ви́де
См. также в других словарях:
vorbeilassen — V. (Aufbaustufe) ugs.: jmdm. vorbeizugehen oder vorbeizufahren erlauben Beispiel: Er hat den Lastkraftwagen vorbeigelassen … Extremes Deutsch
vorbeilassen — vor|bei||las|sen 〈V. tr. 174; hat〉 vorbeigehen bzw. vorbeifahren lassen ● lass mich vorbei! * * * vor|bei|las|sen <st. V.; hat (ugs.): 1. vorbeigehen, vorbeifahren lassen: ein schnelleres Fahrzeug v. (überholen lassen). 2. vergehen,… … Universal-Lexikon
vorbeilassen — vorbeilassentr jnvorbeigehenlassen.HierausverkürztdurchTilgungdesVerbsderBewegung.Seitdem19.Jh … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
vorbeilassen — vörbeilooße … Kölsch Dialekt Lexikon
vorbeilassen — vor|bei|las|sen (umgangssprachlich) … Die deutsche Rechtschreibung
Carlos Alberto Reutemann — Carlos Reutemann Argentina Fahrerweltme … Deutsch Wikipedia
Carlos Reutemann — Automobil /Formel 1 Weltmeisterschaft Nation: Argentinien Argentinien Erster Start: Großer Preis von Argentinien 1972 … Deutsch Wikipedia
Duell (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Duell Originaltitel Duel Produktionsland … Deutsch Wikipedia
F1 2007 — Der spätere Weltmeister Räikkönen im Ferrari beim GP von Großbritannien. Alonso im McLaren beim GP von Malaysia … Deutsch Wikipedia
Formel-1-Saison 2007 — Startszene des Saisonfinales in Brasilien 2007 … Deutsch Wikipedia
Heinrich-Heine-Preis (Stadt Düsseldorf) — Der Heinrich Heine Preis der Stadt Düsseldorf ist ein zu Ehren von Heinrich Heine verliehener Kulturpreis. Er wurde von der Stadt Düsseldorf anlässlich des 175. Geburtstags Heines gestiftet. Die Auszeichnung „wird an Persönlichkeiten verliehen,… … Deutsch Wikipedia