-
41 foresee
transitive verb, forms asacademic.ru/65424/see">see voraussehen* * *[fo:'si:]past tense - foresaw; verb(to see or know about before or in advance: He could foresee the difficulties.) voraussehen- foreseeable- foresight* * *fore·see<-saw, -seen>[fɔ:ˈsi:, AM fɔ:rˈ-]vt▪ to \foresee sth etw vorhersehen [o voraussehen]I don't \foresee any difficulties ich sehe keine Schwierigkeiten▪ to \foresee that/how/what... vorhersehen, dass/wie/was...* * *[fɔː'siː] pret foresaw [fOː'sɔː] ptp foreseen [fɔː'siːn]vtvorhersehen, voraussehen* * *foresee v/t irr vorher-, voraussehen* * *transitive verb, forms assee voraussehen* * *v.(§ p.,p.p.: foresaw, foreseen)= absehen v.voraussehen v.vorhersehen v. -
42 anticipate
transitive verbanticipate rain/trouble — mit Regen/Ärger rechnen
2) (discuss or consider before due time) vorwegnehmen; antizipieren3) (forestall)anticipate somebody/something — jemandem/einer Sache zuvorkommen
* * *[æn'tisəpeit]2) (to see what is going to be wanted, required etc in the future and do what is necessary: A businessman must try to anticipate what his customers will want.) voraussehen•- academic.ru/2881/anticipation">anticipation* * *an·tici·pate[ænˈtɪsɪpeɪt, AM -ˈtɪsə-]vt1. (expect)▪ to \anticipate sth etw erwarten, mit etw dat rechnen; (foresee) etw vorhersehen [o vorausahnen]; (predict) etw prognostizieren2. (act in advance)she \anticipated his every wish sie kam all seinen Wünschen zuvorto \anticipate one's inheritance sein Erbe im Voraus verbrauchen3. (be first)▪ to \anticipate sb/sth jdm/etw vorausgehenis it true that Eric the Red \anticipated Columbus in discovering America? stimmt es, dass Erich der Rote Amerika vor Kolumbus entdeckt hat?* * *[n'tIsIpeɪt]1. vt1) (= expect) erwartenas anticipated — wie vorausgesehen or erwartet
2) (= see in advance) vorausberechnen, vorhersehen; (= see in advance and cater for) objection, need etc zuvorkommen (+dat)he always has to anticipate what his opponent will do next — er muss immer vorhersehen können or vorausahnen, was sein Gegner als Nächstes tun wird
don't anticipate what I'm going to say — nimm nicht vorweg, was ich noch sagen wollte
3) (= do before sb else) zuvorkommen (+dat)in his discovery he was anticipated by others a phrase which anticipates a later theme (Mus) — bei seiner Entdeckung sind ihm andere zuvorgekommen eine Melodie, die auf ein späteres Thema vor(aus)greift
4) (= do, use, act on prematurely) income im Voraus ausgeben; inheritance im Voraus in Anspruch nehmen2. vi(manager, driver, chess player etc) vorauskalkulieren* * *anticipate [ænˈtısıpeıt]A v/t1. voraussehen, (voraus)ahnen2. erwarten, rechnen mit:anticipate that … damit rechnen, dass …;I don’t anticipate seeing him ich rechne nicht damit, ihn zu sehen;3. im Voraus tun oder erwähnen4. vorwegnehmen (auch Patentrecht):anticipated interest WIRTSCH vorweggenommene Zinsen5. jemandem, einem Wunsch etc zuvorkommen (by um):anticipate sb’s every wish jemandem jeden Wunsch von den Augen ablesen6. fig beschleunigen7. WIRTSCHanticipated payment Vorauszahlung f8. fig vorbauen (dat), verhindern (akk)B v/i1. vorgreifen (in einer Erzählung)2. Tennis etc: antizipieren* * *transitive verbanticipate rain/trouble — mit Regen/Ärger rechnen
2) (discuss or consider before due time) vorwegnehmen; antizipieren3) (forestall)anticipate somebody/something — jemandem/einer Sache zuvorkommen
* * *v.erwarten v.vorwegnehmen v. -
43 absehen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t1. (fore)see; es ist kein Ende abzusehen there’s no end in sight; die Folgen sind nicht abzusehen there’s no telling how things will turn out, the results are unpredictable; kannst du schon absehen, ob du dazu Zeit haben wirst? do you reckon you’ll have (the) time for it?II v/i1. von etw. absehen (nicht tun) refrain from; von einem Plan absehen abandon, drop; Beileidsbezeigung2. (unbeachtet lassen) disregard; abgesehenIII vt/i (unerlaubt abschreiben): (etw. bei oder von jemandem absehen oder jemandem etw.) absehen copy, crib umg. (s.th. from oder off s.o).* * *ạb|se|hen sep1. vt1)2) (= voraussehen) to foreseees ist noch gar nicht abzusehen, wie lange die Arbeit dauern wird — there's no telling yet how long the work will take
es ist ganz klar abzusehen, dass... — it's easy to see that...
das Ende lässt sich noch nicht absehen — the end is not yet in sight
2. vidavon absehen, etw zu tun — to dispense with doing sth, to refrain from doing sth
See:→ auch abgesehen* * *Ab·se·hen<-s>nt kein pl JUR exemption\Absehen von Strafe exemption from punishment* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (voraussehen) predict; foresee < event>2)es auf etwas (Akk.) abgesehen haben — be after something
er hat es auf sie abgesehen — he's got his eye on her
er hat es darauf abgesehen, uns zu ärgern — he's out to annoy us
2.der Chef hat es auf ihn abgesehen — the boss has got it in for him
unregelmäßiges intransitives Verb1) (nicht beachten)von etwas absehen — leave aside or ignore something; s. auch abgesehen
2) (verzichten)von einer Anzeige/Klage absehen — not report something/not press charges
* * *absehen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. (fore)see;es ist kein Ende abzusehen there’s no end in sight;die Folgen sind nicht abzusehen there’s no telling how things will turn out, the results are unpredictable;kannst du schon absehen, ob du dazu Zeit haben wirst? do you reckon you’ll have (the) time for it?2. (ablesen) see (an from, by)3. (abgucken)jemandem etwas absehen learn sth by watching sb4. umgB. v/i1.absehen (Beileidsbezeugung) abandon, drop;C. v/t & v/i (unerlaubt abschreiben): (* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (voraussehen) predict; foresee < event>2)es auf etwas (Akk.) abgesehen haben — be after something
2.er hat es darauf abgesehen, uns zu ärgern — he's out to annoy us
unregelmäßiges intransitives Verbvon etwas absehen — leave aside or ignore something; s. auch abgesehen
2) (verzichten)von einer Anzeige/Klage absehen — not report something/not press charges
* * *v.to foresee v.(§ p.,p.p.: foresaw, foreseen) -
44 ahnen
I v/t (vorhersehen) foresee; (vermuten) suspect; (Böses) have a presentiment ( oder foreboding) of; ich hab’s geahnt! I had a funny feeling, I knew it; wie konnte ich ahnen... how was I to know...; ich konnte doch nicht ahnen... I had no way of knowing...; du ahnst nicht, was mir das bedeutet! you have no idea how much that means to me!; (ach,) du ahnst es nicht! umg. blow me (down)!; das lässt ahnen,... it makes one suspect...; als ob er es geahnt hätte as if he had known it (in advance)II v/i: mir ahnt Böses I fear the worst; was seine Zukunft betrifft ahnt mir nichts Gutes I have grave misgivings as to his future* * *die Ahnenancestry (Pl.)* * *ah|nen ['aːnən]1. vt(= voraussehen) to foresee, to know; Gefahr, Tod etc to have a presentiment or premonition or foreboding of; (= vermuten) to suspect; (= erraten) to guessdas kann ich doch nicht áhnen! — I couldn't be expected to know that!
nichts Böses áhnen — to have no sense of foreboding, to be unsuspecting
nichts Böses áhnend — unsuspectingly
da sitzt man friedlich an seinem Schreibtisch, nichts Böses áhnend... (hum) — there I was sitting peacefully at my desk minding my own business... (hum)
ohne zu áhnen, dass... — without dreaming or suspecting (for one minute) that...
ohne es zu áhnen — without suspecting, without having the slightest idea
davon habe ich nichts geahnt — I didn't have the slightest inkling of it, I didn't suspect it for one moment
(ach), du ahnst es nicht! (inf) — would you believe it! (inf)
du ahnst es nicht, wen ich gestern getroffen habe! — you'll never guess or believe who I met yesterday!
die Umrisse waren nur zu áhnen — the contours could only be guessed at
2. vi (geh)mir ahnt nichts Gutes — I have a premonition that all is not well
* * *ah·nen[ˈa:nən]I. vt1. (vermuten)▪ etw \ahnen to suspect sth▪ \ahnen, dass/was/weshalb... to suspect, that/what/why...na, ahnst du jetzt, wohin wir fahren? well, have you guessed where we're going yet?▪ etw \ahnen to have a premonition of sth3. (erahnen)▪ etw \ahnen to guess [at] sthdas kann/konnte ich doch nicht \ahnen! how can/could I know that?ohne es zu \ahnen without suspecting, unsuspectinglyohne zu \ahnen, dass/was without suspecting, that/whatetwas/nichts [von etw] \ahnen to know something/nothing [about sth], to have an/no idea [about sth] fam▪ jdm etw \ahnen to have misgivings [or forebodings]mir ahnt Schreckliches I have misgivingsmir ahnt da nichts Gutes I fear the worst* * *1.transitives Verb1) have a presentiment or premonition of2) (vermuten) suspect; (erraten) guesswer soll denn ahnen, dass... — who would know that...
du ahnst es nicht! — (ugs.) oh heck or Lord! (coll.)
3) (vage erkennen) just make out2.die Wagen waren in der Dunkelheit mehr zu ahnen als zu sehen — one could sense the cars in the darkness, rather than see them
intransitives Verb (geh.)es ahnte mir, dass... — I suspected that...
* * *A. v/t (vorhersehen) foresee; (vermuten) suspect; (Böses) have a presentiment ( oder foreboding) of;ich hab’s geahnt! I had a funny feeling, I knew it;wie konnte ich ahnen … how was I to know…;ich konnte doch nicht ahnen … I had no way of knowing …;du ahnst nicht, was mir das bedeutet! you have no idea how much that means to me!;das lässt ahnen, … it makes one suspect …;als ob er es geahnt hätte as if he had known it (in advance)B. v/i:mir ahnt Böses I fear the worst;was seine Zukunft betrifft, ahnt mir nichts Gutes I have grave misgivings as to his future* * *1.transitives Verb1) have a presentiment or premonition of2) (vermuten) suspect; (erraten) guesswer soll denn ahnen, dass... — who would know that...
du ahnst es nicht! — (ugs.) oh heck or Lord! (coll.)
3) (vage erkennen) just make out2.die Wagen waren in der Dunkelheit mehr zu ahnen als zu sehen — one could sense the cars in the darkness, rather than see them
intransitives Verb (geh.)es ahnte mir, dass... — I suspected that...
* * *v.to forebode v.to presage v. -
45 kommen
v/i; kommt, kam, ist gekommen1. come; (ankommen) auch arrive; (gelangen) get ( bis to); durch eine Stadt / Gegend kommen pass through a town / area; nach Hause kommen come ( oder get) home; wie komme ich zum Bahnhof / nach Linz? how do I get to the (Am. train) station / to Linz?; ich komme gerade von der Arbeit I’ve just got back from work; komm schon! come on!, hurry up!; ich komme schon! I’m coming; na, komm schon! umg. come on (, now)!; er wird bald kommen he’ll be here ( oder with you) soon, he won’t be long; da kommt jemand there’s somebody coming; es ist Post für dich gekommen there’s some post (Am. mail) for you; spät kommen come ( oder be) late; zu spät kommen be late; und etwas versäumen: be too late; jetzt komme ich an die Reihe now it’s my turn; zuerst oder als Erster / zuletzt oder als Letzter kommen come first / last; wer zuerst kommt, mahlt zuerst Sprichw. first come, first served; wer zu spät kommt, den bestraft das Leben etwa: he who lags behind, loses; angelaufen etc. kommen come running etc. along ( oder up); der soll mir nur kommen!, er soll nur kommen! drohend: (just) let him come; jemanden kommen lassen send for s.o.; etw. kommen lassen (bestellen) send for ( oder order) s.th.; wie weit bist du gekommen? how far did you get?; es kam mir ( der Gedanke), dass... it occurred to me that...; es kommt mir oder mir kommt eine Idee I’ve got an idea, I know what we can do; mir kommen die Tränen tears come to my eyes, my eyes fill with tears; iro. don’t make me weep; das wird teuer kommen / dich teuer kommen umg. it’ll come expensive / it’ll cost you; ihr Aufschlag kommt gut Tennis: her serve is coming on well; siehe auch Reihe, spät II etc.2. (herannahen) be coming; es kommt ein Gewitter there’s a storm coming (up); der Morgen kommt it’s nearly morning, it’s starting to get light; die Flut kommt the tide is coming in; da vorn kommt gleich eine Kreuzung there’s a junction (Am. intersection) coming up, we’re just coming to a junction (Am. intersection)3. (geschehen) auch happen; etw. kommen sehen (voraussehen) see s.th. coming; das kommt mir gelegen / ungelegen it’s a good / bad time ( oder the right / wrong moment) for me; wie kommt das? how does that come about?, how is that possible?; wie oder woher kommt es, dass how is it that, how come umg.; das kommt daher, dass it’s because; das durfte jetzt nicht kommen it shouldn’t happen (now), it shouldn’t be possible; umg. (das hättest du nicht sagen sollen) you shouldn’t have said that; was auch ( immer) kommen mag... whatever happens,...; komme, was da wolle come what may; es wird noch ganz anders kommen there’s worse to come (yet); das musste ja so kommen it had to ( oder was bound to) happen; es kam, wie es kommen musste the inevitable happened; es ist so weit gekommen, dass things have got to the stage where; es wird noch so weit kommen, dass er rausgeschmissen wird he’ll be thrown out one of these days4. umg. wenn Sie mir so kommen if you talk to me like that; komm mir ja nicht so frech! don’t be so cheeky, Am. don’t be such a smart aleck, I don’t want any of your cheek; komm mir nur nicht mit diesen Ausreden spare me your excuses; damit kannst du mir nicht kommen you don’t expect me to believe that, do you?; komm mir nicht dauernd mit der Geschichte I wish you wouldn’t keep going on ( oder I wish you’d stop pestering me) about that business; er kommt einfach mit diesen Ideen he just trots out these ideas6. umg. (sich entwickeln) develop; wie kommt dein neues Projekt? how is your new project coming on?a) (gelangen zu) come ( oder get) to, arrive at; (jemandem zukommen) go ( oder fall) to; an jemandes Stelle kommen take s.o.’s place;b) (sich verschaffen, bekommen) get hold of; wie bist du an die Daten gekommen? how did you come by these data?8. kommen auf (+ Akk) (herausfinden) think of, hit upon; (sich erinnern an) think of, remember; auf eine Summe kommen come to ( oder total) an amount; auf die Rechnung kommen go ( oder be put) on the bill (Am. auch tab); das kommt (steht) auf Seite 12 that comes ( oder is) on page 12; auf etw. zu sprechen kommen get onto the subject of s.th.; wie kommst du darauf? what makes you say that?, what gives you that idea?; darauf wäre ich nie gekommen it would never have occurred to me; ich komme nicht darauf! I just can’t think of it; darauf komme ich gleich I’ll be coming to that; auf 100 Einwohner kommt ein Arzt there’s a ( oder one) doctor for every 100 inhabitants; ich lasse nichts auf ihn kommen I won’t have anything said against him10. das Buch kommt ins oberste Regal / ins Arbeitszimmer the book goes on the top shelf / belongs in the study; in Gefahr / Not / Verlegenheit kommen get into danger / difficulties Pl. / an embarrassing situation; ins Rutschen kommen get into a slide ( oder skid)11. über einen Zaun etc. kommen get over a fence etc.; über jemanden kommen Gefühl etc.: come over s.o.; Fluch: come upon s.o.12. um etw. kommen lose s.th.; durch fremdes Mitwirken: be done out of s.th.; ums Leben kommen lose one’s life, die, (getötet werden) auch be killed14. kommen von Ergebnis: be a result of ( oder due to); das kommt davon! see what happens?, what did I tell you?; das kommt davon, wenn du so viel trinkst that’s what happens when you drink so much16. zu etw. kommen come ( oder get) to s.th.; (bekommen) come by s.th., get hold of s.th.; zu Geld kommen (erben) come into money; zur Ansicht kommen, dass... come to the conclusion that..., decide that...; zur Sprache kommen come up (for discussion); ( wieder) zu sich kommen come to ( oder [a]round), regain consciousness; wie kamst du bloß dazu(, das zu tun)? what on earth made you do that?; es kam zum Streit a quarrel developed; es kam zu Kämpfen zwischen... fighting broke out between...; zum Stehen kommen come to a standstill; ich komme einfach nicht zum Lesen I just don’t get ( oder find) the time to read anything; ich komme aber erst morgen dazu I won’t get (a)round to it ( oder manage it) before tomorrow; wie kommen Sie dazu? how dare you?; siehe auch Kraft 1, Sache etc.* * *to arrive; to emerge; to come* * *Kọm|mennt -s, no plcomingein einziges Kommen und Gehen — a constant coming and going
jd ist im Kommen — sb is on his/her way up
* * *das1) (coming or arrival: the advent of space travel.) advent2) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) get3) (to move etc towards the person speaking or writing, or towards the place being referred to by him: Come here!; Are you coming to the dance?; John has come to see me; Have any letters come for me?) come4) (to become near or close to something in time or space: Christmas is coming soon.) come* * *kom·men[ˈkɔmən]1.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (eintreffen) to come, to arriveich bin gerade ge\kommen I just arrived [or got here]ich komme schon! I'm coming!sie \kommen morgen aus Berlin they're arriving [or coming] from Berlin tomorrowder Zug kommt aus Paris the train is coming from Parisda kommt Anne/der Bus there's Anne/the busder Bus müsste jeden Augenblick \kommen the bus is due any minuteich komme um vier und hole Sie ab I'll come and fetch you at fourder Wind kommt von Osten/von der See the wind is blowing [or coming] from the East/off the seasie kam in Begleitung ihres Mannes she was accompanied by her husbandich bin ge\kommen, um zu helfen I've come [or I'm here] to helpdu kommst wie gerufen! you've come just at the right moment!wann soll das Baby \kommen? when's the baby due?das Baby kam am 1. Mai the baby arrived [or was born] on the 1 Mayzurzeit \kommen laufend Anfragen zur neuen Software we keep receiving queries about the new software at the momentseine Antwort kam zögernd his answer was hesitant, he answered hesitantlyjede Hilfe kam zu spät help came [or arrived] too lateangefahren/angeflogen/angerannt \kommen to arrive by car/by plane/at a runsie kamen gestern aus Rom angefahren/angeflogen they drove up/flew in from Rome yesterdayangereist \kommen to arrivemit dem Auto/Fahrrad \kommen to come by car/bike, to drive/cycleals Erster/Letzter \kommen to be the first/last to arrive, to arrive first/lastfrüh/pünktlich/rechtzeitig/spät \kommen to arrive early/on time [or punctually]/in time/latezu Fuß \kommen to come on foot, to walk2.<kam, gekommen>▪ irgendwohin \kommen to get [or reach] somewherekommt man hier zum Bahnhof? is this the way to the station?wie komme ich von hier zum Bahnhof? how do I get to the station from here?zu Fuß kommt man am schnellsten dahin the quickest way [to get] there is to walksie kommt kaum noch aus dem Haus she hardly gets out of the house these daysnach Hause \kommen to come [or get] homeunter's Messer \kommen (hum) to have an operation[sicher] ans Ufer \kommen to [safely] reach the bankans Ziel \kommen to reach the finishing [or AM finish] line3.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (sich begeben) to comekommst du mit uns ins Kino? are you coming to the cinema with us?meine Kollegin kommt sofort zu Ihnen my colleague will be with you [or be along] immediatelynach draußen/oben/unten \kommen to come outside/upstairs/downstairsnach London/England \kommen to come to London/England4.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (passieren)5.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (teilnehmen)6.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (besuchen)▪ zu jdm \kommen to visit sb, to come and see [or visit] sbich komme gern[e] einmal zu Ihnen I'd be delighted to visit you sometimekomm doch mal, ich würde mich sehr freuen! [come and] stop by sometime, I'd love to see you!7.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (herstammen)▪ irgendwoher \kommen to come [or be] [or hail] from somewheresie kommt aus New York/Australien she's [or she comes] [or she hails] from New York/Australia, she's a New Yorker/an Australian8.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (folgen, an der Reihe sein) to comewer kommt [jetzt]? whose turn [or go] is it?die Schule kommt kurz nach der Kreuzung the school is just after the crossroads▪ nach/vor jdm \kommen to come after/before sban die Reihe \kommen to be sb's turn [or go]ich komme zuerst [an die Reihe] I'm first, it's my turn [or go] firstnoch \kommen to be still [or yet] to comeda wird noch mehr Ärger \kommen there'll be more trouble yetdas Schlimmste kommt noch the worst is yet to comezuerst [o als Erster] /als Nächster/zuletzt [o als Letzter] \kommen to come first/next/last9.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (untergebracht werden)ins Gefängnis/Krankenhaus \kommen to go to prison/into hospitalin die Schule/Lehre \kommen to start school/an apprenticeship10.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (erlangen)wie komme ich zu dieser Ehre? (iron, hum) to what do I owe this honour?zu der Erkenntnis \kommen, dass... to realize [or come to the realization] that...zu Geld \kommen to come into moneyzu Kräften \kommen to gain strengthzu Ruhm \kommen to achieve [or win] fame[wieder] zu sich dat selbst \kommen to get out of one's head, to come back to [or find] oneself again▪ an jdn/etw \kommen to get hold of sb/sthwie bist du an das viele Geld ge\kommen? how did you get hold of [or come by] all that money?; s.a. Besinnung, Ruhe11.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (verlieren)ums Leben \kommen to lose one's life, to be killed, to die12.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (erreichen) to reachauf den 2. Platz \kommen to reach 2nd place, to come [in] 2nd13.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (gebracht werden) to comekam Post für mich? was there any post for me?14.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (veranlassen, dass jd kommt)den Arzt/den Klempner/ein Taxi \kommen lassen to send for [or call] the doctor/the plumber/a taxi15.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (hingehören) to go, to belongdie Tasse kommt dahin the cup belongs there16.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (herannahen) to approach; (eintreten, geschehen) to come about, to happenheute kommt noch ein Gewitter there'll be a thunderstorm todayder Winter kommt mit Riesenschritten winter is fast approachingder Termin kommt etwas ungelegen the meeting comes at a somewhat inconvenient timedas habe ich schon lange \kommen sehen! I saw that coming a long time agodas kam doch anders als erwartet it/that turned out [or happened] differently than expectedes kam eins zum anderen one thing led to anotherund so kam es, dass... and that's why/how..., and that's how it came about [or happened] that...wie kommt es, dass...? how is it that...?, how come...?es musste ja so \kommen it/that was bound to happenes hätte viel schlimmer \kommen können it could have been much worsezum Prozess \kommen to come to trialso weit \kommen, dass... to get to the stage [or point] where...komme, was da wolle come what maywas auch immer \kommen mag whatever happenswie's kommt so kommt's whatever will be, will be[wieder] im K\kommen sein to be[come] fashionable again17.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (in Erscheinung treten) Pflanzen to come on [or along]die ersten Tomaten \kommen schon the first tomatoes are appearing18.<kam, gekommen>eine gewaltige Traurigkeit kam über mich I was overcome by a tremendous sadnesses kam einfach so über mich it just came over me19.<kam, gekommen>jdm \kommen die Tränen sb is overcome by tears, sb starts to cry20.<kam, gekommen>wir kamen plötzlich ins Schleudern we suddenly started to skidin Gefahr/Not \kommen to get into danger/difficultyin Sicherheit \kommen to get to safetyin Verlegenheit \kommen to get [or become] embarrassed; s.a. Stillstand21.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (sich verhalten) to beso lasse ich mir nicht \kommen! I won't have [or stand for] that!so kommst du mir nicht! don't you take that line with me!jdm frech \kommen to be cheeky to sb22.<kam, gekommen>komm mir nicht schon wieder damit! don't give me [or start] that again!der soll nur \kommen! (fam) just let him try!23.<kam, gekommen>daher kommt es, dass... that's why...das kommt davon! (fam) it's your own fault!das kommt davon, dass/weil... that's because...das kommt davon, wenn... that's what happens when...wie kommt es, dass... how come..., how is it that [that]...24.<kam, gekommen>ich komme beim besten Willen nicht darauf I just can't seem to remember [or recall] it25.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (einfallen)▪ jdm \kommen to think of, to occurjdm kommt der Gedanke, dass... it occurs to sb that...na, das kommt dir aber früh! (iron) why didn't that occur to you sooner?26.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (sich verschaffen)wie bist du an das Geld ge\kommen? where did you get the money?27.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (etw herausfinden)hinter ein Geheimnis \kommen to uncover [or sep find out] a secret28.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein FILM, RADIO, TV (gesendet werden) to be onwas kommt heute im Fernsehen? what's on [television] tonight?als Nächstes \kommen die Nachrichten the news is [on] next29.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (Zeit für etw finden)ich komme zu nichts mehr! I don't have time for anything else!30.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (entfallen)▪ auf jdn/etw \kommen to be allotted to sb/sthauf jeden Studenten kamen drei Studentinnen for every male student there were three female students, the ratio of female to male students was 3:131.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (ähnlich sein)▪ nach jdm \kommen to take after sb32.<kam, gekommen>die Reparatur kam sehr teuer the repairs cost a lot [of money]33.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (überfahren werden)unter ein Auto/einen Lastwagen \kommen to be knocked down by a car/lorry [or AM truck]unter die Räder \kommen to get knocked [or run] down [or run over34.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (ansprechen)auf einen Punkt/eine Angelegenheit \kommen to broach [or get onto] a point/matterjetzt, wo wir auf das Thema Gehaltserhöhung zu sprechen \kommen,... now that we're on [or we've got round to] the subject of pay rises...ich werde gleich darauf \kommen I'll come [or get] to that in a moment35.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (reichen)36.<kam, gekommen>37.<kam, gekommen>komm, sei nicht so enttäuscht come on, don't be so disappointedkomm, lass uns gehen! come on [or hurry up], let's go!komm, komm, werd nicht frech! now now, don't get cheeky!ach komm! (fam) come on!38.▶ erstens kommt es anders und zweitens als man denkt (prov) things never turn out the way you expect▶ zu kurz \kommen to come off badly, to get a raw deal1.<kam, gekommen>▪ es kommt jd sb is cominges kommt jetzt der berühmte Magier Obrikanus! and now the famous magician, Obrikanus!es scheint keiner mehr zu \kommen nobody else seems to be coming2.<kam, gekommen>Hilfsverb: sein (beginnen)▪ es kommt etw sth is cominges kommt auch mal wieder schöneres Wetter the weather will turn nice again3.<kam, gekommen>III. TRANSITIVES VERB<kam, gekommen>▪ jdn etw \kommen to cost sb sthdie Reparatur kam mich sehr teuer I paid a lot [of money] for the repairs, the repairs cost a lot [of money]* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) come; (eintreffen) come; arriveangelaufen/angebraust usw. kommen — come running/roaring etc. along; (auf jemanden zu) come running/roaring etc. up
angekrochen kommen — (fig.) come crawling up
durch eine Gegend kommen — pass through a region
nach Hause kommen — come or get home
zu jemandem kommen — (jemanden besuchen) come and see somebody
ist für mich keine Post gekommen? — is/was there no post for me?
etwas kommen lassen — (etwas bestellen) order something
jemanden kommen lassen — send for or call somebody
da könnte ja jeder kommen! — (ugs.) who do you think you are?/who does he think he is? etc.
komm mir bloß nicht damit! — (ugs.) don't give me that!
[bitte] kommen! — (im Funkverkehr) come in[, please]
2) (gelangen) getans Ufer/Ziel kommen — reach the bank/finishing-line
wie komme ich nach Paris? — how do I get to Paris?; (fig.)
auf etwas (Akk.) zu sprechen kommen — turn to the discussion of something
jemandem auf die Spur/Schliche kommen — get on somebody's trail/get wise to somebody's tricks
dazu kommen, etwas zu tun — get round to doing something
zum Einkaufen/Waschen kommen — get round to doing the shopping/washing
3) (auftauchen) <seeds, plants> come up; <buds, flowers> come out; <peas, beans> form; < teeth> come throughihr ist ein Gedanke/eine Idee gekommen — she had a thought/an idea; a thought/an idea came to her
zur Schule kommen — go to or start school
ins Krankenhaus/Gefängnis kommen — go into hospital/to prison
in den Himmel/in die Hölle kommen — (fig.) go to heaven/hell
5) (gehören) go; belongin die Schublade/ins Regal kommen — go or belong in the drawer/on the shelf
6) (gebracht, befördert werden) go7) (geraten) getin Gefahr/Not/Verlegenheit kommen — get into danger/serious difficulties/get or become embarrassed
unter ein Auto/zu Tode kommen — be knocked down by a car/be or get killed
neben jemandem zu sitzen kommen — get to sit next to somebody; s. auch Schwung; Stimmung
8) (nahen)ein Gewitter/die Flut kommt — a storm is approaching/the tide's coming in
der Tag/die Nacht kommt — (geh.) day is breaking/night is falling
im Kommen sein — <fashion etc.> be coming in; < person> be on the way up
9) (sich ereignen) come about; happendas durfte [jetzt] nicht kommen — (ugs. spött.) that's hardly the thing to say now
gelegen/ungelegen kommen — <offer, opportunity> come/not come at the right moment; < visit> be/not be convenient
überraschend [für jemanden] kommen — come as a surprise [to somebody]
daher kommt es, dass... — that's [the reason] why...
das kommt davon, dass... — that's because...
vom vielen Rauchen/vom Vitaminmangel kommen — be due to smoking/vitamin deficiency
wie kommt es, dass... — how is it that you/he etc....; how come that... (coll.)
10) unperses kam zum Streit/Kampf — there was a quarrel/fight
es kam alles ganz anders — it all or everything turned out quite differently
so weit kommt es noch [, dass ich euern Dreck wieder wegräume]! — (ugs. iron.) that really is the limit[, expecting me to clear up your rubbish after you]!
11) (ugs.): (erreicht werden)da vorn kommt eine Tankstelle — there's a petrol station coming up (coll.)
12)zu Erfolg/Ruhm usw. kommen — gain success/fame etc.
nie zu etwas kommen — (ugs.) never get anywhere
[wieder] zu sich kommen — regain consciousness; come round
13) (an der Reihe sein; folgen)zuerst/zuletzt kam... — first/last came...
als erster/letzter kommen — come first/last
jetzt komme ich [an die Reihe] — it is my turn now
14) (ugs.): (sich verhalten)jemandem frech/unverschämt/grob kommen — be cheeky/impertinent/rude to somebody
so lasse ich mir nicht kommen! — I don't stand for that sort of thing!
15)ich lasse auf ihn usw. nichts kommen — I won't hear anything said against him etc.
über jemanden kommen — (jemanden erfassen) < feeling> come over somebody
16) (entfallen)auf hundert Berufstätige kommen vier Arbeitslose — for every hundred people in employment, there are four people unemployed
17)seine Eltern kommen aus Sachsen — his parents come or are from Saxony
18) (ugs.): (kosten)alles zusammen kam auf... — altogether it came to...
wie teuer kommt der Stoff? — how much or dear is that material?
etwas kommt [jemanden] teuer — something comes expensive [for somebody]
21) (ugs.): (als Aufforderung, Ermahnung)komm/kommt/kommen Sie — come on, now
22) (Sportjargon): (gelingen)[gut] kommen/nicht kommen — <serve, backhand, forehand, etc.> be going/not be going well
23) in festen Wendungen: s. Ausbruch 2); Einsatz 3); Entfaltung 1); Fall* * *bis to);durch eine Stadt/Gegend kommen pass through a town/area;nach Hause kommen come ( oder get) home;wie komme ich zum Bahnhof/nach Linz? how do I get to the (US train) station/to Linz?;ich komme gerade von der Arbeit I’ve just got back from work;komm schon! come on!, hurry up!;ich komme schon! I’m coming;na, komm schon! umg come on(, now)!;er wird bald kommen he’ll be here ( oder with you) soon, he won’t be long;da kommt jemand there’s somebody coming;spät kommen come ( oder be) late;zu spät kommen be late; und etwas versäumen: be too late;jetzt komme ich an die Reihe now it’s my turn;als Erster/zuletzt oderals Letzter kommen come first/last;wer zuerst kommt, mahlt zuerst sprichw first come, first served;wer zu spät kommt, den bestraft das Leben etwa: he who lags behind, loses;angelaufen etcder soll mir nur kommen!, er soll nur kommen! drohend: (just) let him come;jemanden kommen lassen send for sb;wie weit bist du gekommen? how far did you get?;es kam mir (der Gedanke), dass … it occurred to me that …;mir kommt eine Idee I’ve got an idea, I know what we can do;mir kommen die Tränen tears come to my eyes, my eyes fill with tears; iron don’t make me weep;das wird teuer kommen/dich teuer kommen umg it’ll come expensive/it’ll cost you;2. (herannahen) be coming;es kommt ein Gewitter there’s a storm coming (up);der Morgen kommt it’s nearly morning, it’s starting to get light;die Flut kommt the tide is coming in;da vorn kommt gleich eine Kreuzung there’s a junction (US intersection) coming up, we’re just coming to a junction (US intersection)3. (geschehen) auch happen;etwas kommen sehen (voraussehen) see sth coming;das kommt mir gelegen/ungelegen it’s a good/bad time ( oder the right/wrong moment) for me;wie kommt das? how does that come about?, how is that possible?;woher kommt es, dass how is it that, how come umg;das kommt daher, dass it’s because;das durfte jetzt nicht kommen it shouldn’t happen (now), it shouldn’t be possible; umg (das hättest du nicht sagen sollen) you shouldn’t have said that;was auch (immer) kommen mag … whatever happens, …;komme, was da wolle come what may;es wird noch ganz anders kommen there’s worse to come (yet);das musste ja so kommen it had to ( oder was bound to) happen;es kam, wie es kommen musste the inevitable happened;es ist so weit gekommen, dass things have got to the stage where;es wird noch so weit kommen, dass er rausgeschmissen wird he’ll be thrown out one of these days4. umgwenn Sie mir so kommen if you talk to me like that;komm mir ja nicht so frech! don’t be so cheeky, US don’t be such a smart aleck, I don’t want any of your cheek;komm mir nur nicht mit diesen Ausreden spare me your excuses;damit kannst du mir nicht kommen you don’t expect me to believe that, do you?;komm mir nicht dauernd mit der Geschichte I wish you wouldn’t keep going on ( oder I wish you’d stop pestering me) about that business;er kommt einfach mit diesen Ideen he just trots out these ideas5. umg (einen Orgasmus haben) come;ich komme I’m coming;es kommt ihr she’s coming6. umg (sich entwickeln) develop;wie kommt dein neues Projekt? how is your new project coming on?7.kommen an (+akk) (gelangen zu) come ( oder get) to, arrive at; (jemandem zukommen) go ( oder fall) to;an jemandes Stelle kommen take sb’s place; (sich verschaffen, bekommen) get hold of;wie bist du an die Daten gekommen? how did you come by these data?8.auf eine Summe kommen come to ( oder total) an amount;auf etwas zu sprechen kommen get onto the subject of sth;wie kommst du darauf? what makes you say that?, what gives you that idea?;darauf wäre ich nie gekommen it would never have occurred to me;ich komme nicht darauf! I just can’t think of it;darauf komme ich gleich I’ll be coming to that;auf 100 Einwohner kommt ein Arzt there’s a ( oder one) doctor for every 100 inhabitants;ich lasse nichts auf ihn kommen I won’t have anything said against him9.hinter etwas (+akk)kommen find sth out10.das Buch kommt ins oberste Regal/ins Arbeitszimmer the book goes on the top shelf/belongs in the study;in Gefahr/Not/Verlegenheit kommen get into danger/difficulties pl/an embarrassing situation;ins Rutschen kommen get into a slide ( oder skid)11.über einen Zaun etckommen get over a fence etc;12.um etwas kommen lose sth; durch fremdes Mitwirken: be done out of sth;ums Leben kommen lose one’s life, die, (getötet werden) auch be killed13.14.das kommt davon! see what happens?, what did I tell you?;das kommt davon, wenn du so viel trinkst that’s what happens when you drink so much15.vors Gericht kommen Sache: come up before the court16.zu Geld kommen (erben) come into money;zur Ansicht kommen, dass … come to the conclusion that …, decide that …;zur Sprache kommen come up (for discussion);(wieder) zu sich kommen come to ( oder [a]round), regain consciousness;wie kamst du bloß dazu(, das zu tun)? what on earth made you do that?;es kam zum Streit a quarrel developed;es kam zu Kämpfen zwischen … fighting broke out between …;zum Stehen kommen come to a standstill;ich komme einfach nicht zum Lesen I just don’t get ( oder find) the time to read anything;ich komme aber erst morgen dazu I won’t get (a)round to it ( oder manage it) before tomorrow;* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) come; (eintreffen) come; arriveangelaufen/angebraust usw. kommen — come running/roaring etc. along; (auf jemanden zu) come running/roaring etc. up
angekrochen kommen — (fig.) come crawling up
nach Hause kommen — come or get home
zu jemandem kommen — (jemanden besuchen) come and see somebody
ist für mich keine Post gekommen? — is/was there no post for me?
etwas kommen lassen — (etwas bestellen) order something
jemanden kommen lassen — send for or call somebody
da könnte ja jeder kommen! — (ugs.) who do you think you are?/who does he think he is? etc.
komm mir bloß nicht damit! — (ugs.) don't give me that!
[bitte] kommen! — (im Funkverkehr) come in[, please]
2) (gelangen) getans Ufer/Ziel kommen — reach the bank/finishing-line
wie komme ich nach Paris? — how do I get to Paris?; (fig.)
auf etwas (Akk.) zu sprechen kommen — turn to the discussion of something
jemandem auf die Spur/Schliche kommen — get on somebody's trail/get wise to somebody's tricks
dazu kommen, etwas zu tun — get round to doing something
zum Einkaufen/Waschen kommen — get round to doing the shopping/washing
3) (auftauchen) <seeds, plants> come up; <buds, flowers> come out; <peas, beans> form; < teeth> come throughihr ist ein Gedanke/eine Idee gekommen — she had a thought/an idea; a thought/an idea came to her
zur Schule kommen — go to or start school
ins Krankenhaus/Gefängnis kommen — go into hospital/to prison
in den Himmel/in die Hölle kommen — (fig.) go to heaven/hell
5) (gehören) go; belongin die Schublade/ins Regal kommen — go or belong in the drawer/on the shelf
6) (gebracht, befördert werden) go7) (geraten) getin Gefahr/Not/Verlegenheit kommen — get into danger/serious difficulties/get or become embarrassed
unter ein Auto/zu Tode kommen — be knocked down by a car/be or get killed
neben jemandem zu sitzen kommen — get to sit next to somebody; s. auch Schwung; Stimmung
8) (nahen)ein Gewitter/die Flut kommt — a storm is approaching/the tide's coming in
der Tag/die Nacht kommt — (geh.) day is breaking/night is falling
im Kommen sein — <fashion etc.> be coming in; < person> be on the way up
9) (sich ereignen) come about; happendas durfte [jetzt] nicht kommen — (ugs. spött.) that's hardly the thing to say now
gelegen/ungelegen kommen — <offer, opportunity> come/not come at the right moment; < visit> be/not be convenient
überraschend [für jemanden] kommen — come as a surprise [to somebody]
daher kommt es, dass... — that's [the reason] why...
das kommt davon, dass... — that's because...
vom vielen Rauchen/vom Vitaminmangel kommen — be due to smoking/vitamin deficiency
wie kommt es, dass... — how is it that you/he etc....; how come that... (coll.)
10) unperses kam zum Streit/Kampf — there was a quarrel/fight
es kam alles ganz anders — it all or everything turned out quite differently
so weit kommt es noch [, dass ich euern Dreck wieder wegräume]! — (ugs. iron.) that really is the limit[, expecting me to clear up your rubbish after you]!
11) (ugs.): (erreicht werden)12)zu Erfolg/Ruhm usw. kommen — gain success/fame etc.
nie zu etwas kommen — (ugs.) never get anywhere
[wieder] zu sich kommen — regain consciousness; come round
13) (an der Reihe sein; folgen)zuerst/zuletzt kam... — first/last came...
als erster/letzter kommen — come first/last
jetzt komme ich [an die Reihe] — it is my turn now
14) (ugs.): (sich verhalten)jemandem frech/unverschämt/grob kommen — be cheeky/impertinent/rude to somebody
15)ich lasse auf ihn usw. nichts kommen — I won't hear anything said against him etc.
über jemanden kommen — (jemanden erfassen) < feeling> come over somebody
16) (entfallen)auf hundert Berufstätige kommen vier Arbeitslose — for every hundred people in employment, there are four people unemployed
17)seine Eltern kommen aus Sachsen — his parents come or are from Saxony
18) (ugs.): (kosten)alles zusammen kam auf... — altogether it came to...
wie teuer kommt der Stoff? — how much or dear is that material?
etwas kommt [jemanden] teuer — something comes expensive [for somebody]
21) (ugs.): (als Aufforderung, Ermahnung)komm/kommt/kommen Sie — come on, now
komm, komm — oh, come on
22) (Sportjargon): (gelingen)[gut] kommen/nicht kommen — <serve, backhand, forehand, etc.> be going/not be going well
23) in festen Wendungen: s. Ausbruch 2); Einsatz 3); Entfaltung 1); Fall* * *interj.come interj. v.(§ p.,pp.: kam, ist gekommen)= to come v.(§ p.,p.p.: came, come)to cum v. -
46 absehen
'apzeːənv irr1) ( voraussehen) prever2) ( nicht beachten)ab| sehendescontar [von de]; (verzichten) prescindir [von de]; (nicht berücksichtigen) no tener en cuenta [von]; von einer Strafe absehen prescindir de un castigo; abgesehen von... a excepción de... die USA ; abgesehen davon aparte de eso; abgesehen davon, dass... aparte de que...3 dig (im Auge haben) pretender; es auf jemanden abgesehen haben (gern haben wollen) pretender conseguir a alguien; (schikanieren) tomarla con alguien(unreg) transitives Verb1. [Folgen] prever2. [nachmachen]————————(unreg) intransitives Verb1. [verzichten]2. [ausnehmen]3. [wollen][auf etwas anlegen] proponerse algo4. [schikanieren] -
47 visualize
transitive verb1) (imagine) sich (Dat.) vorstellen* * *visu·al·ize[ˈvɪʒuəlaɪz, AM -ʒuə-]vt▪ to \visualize sth1. (imagine) sich dat etw vorstellen, etw visualisieren; (sth of the past) sich dat etw akk vergegenwärtigen2. (foresee) etw erwartenI don't \visualize many changes ich rechne nicht mit großen Veränderungen* * *['vIzjʊəlaɪz]vt1) (= see in mind) sich (dat) vorstellen2) (= foresee) erwartenthat's not how I'd visualized things — so hatte ich mir das nicht vorgestellt
* * *visualize v/tvisualize (o.s.) doing sth sich vorstellen, etwas zu tun2. erwarten, rechnen mit* * *transitive verb1) (imagine) sich (Dat.) vorstellen2) (envisage, foresee) voraussehen* * *(US) v.sich vergegenwärtigen v.sich vorstellen v. -
48 absehen
'apzeːənv irr1) ( voraussehen) prévoir2)absehenạb|sehen(voraussehen) Beispiel: etwas absehen können pouvoir prévoir quelque choseWendungen: es auf jemanden abgesehen haben (jemanden schikanieren wollen) avoir quelqu'un dans le collimateur; (an jemandem interessiert sein) avoir jeté son dévolu sur quelqu'un; es auf etwas Akkusativ abgesehen haben en vouloir à quelque choseBeispiel: von einer Strafe absehen renoncer à une peine -
49 предугадать
vorausahnen vt ( предчувствовать); voraussehen (непр.) vt ( предвидеть) -
50 предугадывать
vorausahnen vt ( предчувствовать); voraussehen (непр.) vt ( предвидеть) -
51 предусматривать
1) (предвидеть, учесть) voraussehen (непр.) vt; vorsehen (непр.) vt, in Betracht ziehen (непр.) vt2) ( наметить) vorsehen (непр.) vt; ins Auge fassen vt -
52 предусмотреть
1) (предвидеть, учесть) voraussehen (непр.) vt; vorsehen (непр.) vt, in Betracht ziehen (непр.) vt2) ( наметить) vorsehen (непр.) vt; ins Auge fassen vt -
53 предвидеть
предвидеть voraussehen* vt, vorhersehen* vt -
54 cerno
cerno, crēvī, crētum, ere ( aus *crĭno; vgl. κρῑνω, crībrum), sichten, scheiden, I) eig.: cernere alqd per cribrum, Cato (wofür poet. alqd per densa foramina, Ov.): cernere alqd in cribris, Ov.: cernere alqd tenui od. artiore cribro, Plin.: alqd cribello spisso, Pallad. – II) übtr.: A) unterscheiden, 1) mit den Sinnen, bes. mit den Augen unterscheiden, a) übh., deutlich wahrnehmen, gewahren, erkennen, sehen, α) mit den Sinnen, ut (vis et natura deorum) non sensu, sed mente cernatur, Cic. de nat. deor. 1, 49. – β) mit den Augen, teils von den Augen selbst, pupilla, quā cernit (oculus), Cels.: imbecillitas oculorum est, ex qua quidem interdiu satis, noctu nihil cernunt, Cels. – teils v. Pers., absol., estne Hegio tribulis noster? si satis cerno, is est hercle, Ter.: nos oculis quia solis cernere quimus, Lucr.: acies ipsa, quā cernimus, quae pupula vocatur, Cic.: u. so c. acute, Lucr., acutum, Hor. u. Amm.: c. clarissime, Plin. – m. Acc., lumen iubarne in caelo cerno? Enn. fr.: ut (wie) ea cernimus, quae videmus, Cic.: ego Catuli Cumanum ex hoc loco video, Pompeianum non cerno, Cic.: nisi prope admota non cernere, kurzsichtig sein (Ggstz. longinqua contueri, fernsichtig sein), Plin.: dextro oculo plus cernere, Plin.: in sole sidera ipsa desinunt cerni (sind nicht mehr sichtbar), Quint.: exemplum insigne cernitis (habt vor Augen) mutationis rerum humanarum, Liv.: im Passiv m. Dat. pers. (wem?), neque cernitur ulli, ist niemand sichtbar, Verg. Aen. 1, 440. – alqd oculis cernere, Cic. u.a., Ggstz. auribus accipere, Nep., od. animo videre, Cic.: c. oculis profanis, Ov., obliquis, Plin.: alqd c. coram, Verg. – m. Acc. eines Partiz., migrantes cernas tota ex urbe ruentes, Verg.: simile quiddam facientes aves cernimus, Quint.: cernis terram quasi quibusdam redimitam et circumdatam cingulis, Cic. – m. Acc. u. Infin., Auroram rutilare procul cerno, Acc. fr.: Amphilochum huc vadere cerno, Acc. fr.: simul ut pueras has hāc nocte suspirare crevi, Titin. fr.: sensum inesse et motum in membris cerno, Canius bei Varr. LL.: quos frequentes obstinatos ad resistendum concurrisse cernebat, Suet.: cernebatur (man gewahrte) novissimos illorum premi, Caes. – m. indir. Fragesatz, hic autem alter (cingulus) cerne, quam tenui vos parte contingat, Cic.: cernis, ut insultent Rutuli? Verg. – endlich die Formeln en cerne (cernite) od. cerne en, dasieh, um die Aufmerksamkeit zu erregen, Stat. Theb. 5, 124 u. 7, 386: so auch cernis ut (wie), Ov. fast. 1, 75. – b) prägn., berücksichtigend vor Augen haben, im Auge haben, ubi gratus, si non eum ipsum cernunt grati, cui referunt gratiam, Cic. de legg. 1, 49: exempla adiungerem, nisi apud quos oratio haberetur cernerem, Cic. de or. 1, 190. – 2) mit dem Geiste unterscheiden, a) übh., deutlich wahrnehmen od. erken nen, sich überzeugen, animus plus cernit et longius, Cic.: mentis acies, quā verum cernitur, Cic.: haec, quae non vidistis oculis, animis cernere potestis, Cic.: neque tanta in rebus obscuritas, ut eas non penitus acri vir ingenio cernat, si modo aspexerit, Cic.: ut consuetum facile amorem cerneres, Ter.: quae cum ego non solum suspicarer, sed plane cernerem, Cic.: perspice tu, qui plurimum cernis, da sieh du zu, der du die beste Nase hast (im Doppelsinn mit cernere = cernere hereditatem), Cornif. rhet. 4, 67. – m. Acc. u. Inf., quom te mihi amicam esse crevi, Plaut.: isque ubi se nullo iam cursu evadere pugnae posse cernit, Verg.: ille cernens nullum locum sibi tutum in Graecia in Asiam transiit, Nep. – m. indir. Fragesatz, iam cernam, mene an illam potiorem putes, Cic. poët.: nec pro quibus meritis, pro qua magnificentia tantum ei tribuatur, cernere, Liv.: cernis ut ignavum corrumpant otia corpus, Ov. – b) animo cernere., im Geiste voraussehen, m. Acc. u. Infin., Cic. Cat. 4, 11: m. indir. Fragesatz, Cic. ep. 5, 12, 2. – c) cerni in alqa re od. bl. alqā re, in, an od. durch etw. wahrgenommen od. erkannt werden, in od. durch etw. sich zeigen, in temporibus autem praesentia, praeterita, futura cernuntur, Cic.: amicus certus in re incerta cernitur, Enn. fr.: atque hae quidem virtutes cernuntur in agendo, Cic.: fortis animus et magnus duabus rebus maxime cernitur, Cic.: si beata vita honestate cernitur, Cic. – B) entscheiden, 1) etw. Zweifelhaftes, Streitiges entscheiden, a) friedlich entscheiden, entscheidend bestimmen, v. Richter usw., et aecum (aequum) et rectum est, quod postulas; iurati cernant, Acc. tr. 33: regnum tibi permitti malunt? cernant; tradam exercitum, Acc. tr. 18: v. Lose, priusquam id sors creverit, Liv. 43, 12, 2. – b) durch Streit, Kampf entscheiden = kämpfen, ibi de divinis atque humanis cernitur, Plaut. trin. 479. – bes. durch Waffengewalt (vgl. Heinse Verg. Aen. 12, 709), absol., armis cum alqo, Acc. fr.: ferro inter se, Verg.: hi crevere pares bello, Sil. – m. de u. Abl., saeviter fortunā ferri de victoria, Enn. fr.: de virtute, Pacuv. fr.: magnis de rebus inter se, Lucr. – m. Acc. (über etw.), ferro, non auro vitam, Enn. fr.: fortunam ferro, Enn. fr. – m. homog. Acc., einen Kampf kämpfen, certamen, Plaut.: duplicem seiunctim Martem, Tibull. – 2) prägn.: a) sich für etw. entscheiden, etw. beschließen, durch entscheidenden Beschluß bestimmen, quodcumque senatus creverit, agunto, Cic. de legg. 3, 6: quotcumque senatus creverit, tot sunt, ibid. 3, 8: zugl. m. Dat. (für wen?) quibus divis (portenta) creverint, procuranto, ibid. 2, 21: zugl. m. de u. Abl., quid de Armenia cernerent, Tac. ann. 15, 14: m. Infin., Lucil. sat. 5, 35 u. 13, 1. Catull. 64, 150. Laev. fr. 6 M. (bei Charis. 288, 10). – b) als jurist. t. t., cernere hereditatem, sich für die Annahme der Erbschaft entscheiden od. erklären, u. meton. = die Erbschaft annehmen (s. Varr. LL. 6, 80 u. 7, 78. Paul. ex Fest. 53, 8), Cic. agr. 2, 40; ad Att. 11, 2, 1. Liv. 24, 25, 3 (wo hereditatem regni c.): verb. hereditatem cernere adireque (annehmen u. antreten); u. umgek. hereditatem adire cernereque, Plin. ep. 10, 75 (79), 2. Gaius inst. 1, 266. – bildl., amorem alcis erga me cum reliqua hereditate c., Cic. ad Att. 6, 1, 10: hanc quasi falsam hereditatem alienae gloriae, Cic. ep. 9, 14, 4: hanc hereditatem paternam solam, catenas et carcerem, Val. Max. 5, 3. ext. 3. p. 241, 8 H. – / Perf. crevi außer in juristischen Formeln auch Plaut. cist. 1. Titin. com. 50. Laev. fr. 6 M. bei Charis. 288, 10 (wo synkop. cresti). Cic. ad Att. 11, 2, 1 u. 11, 12, 14.; vgl. Georges Lexikon der latein. Wortformen S. 124. – Partiz. Perf. Pass. spätlatein. cernitus (gesiebt), Th. Prisc. 4, 1.
-
55 praesagio
prae-sāgio, īvī u. iī, īre, I) eine Vorempfindung-, eine Ahnung von etwas haben, etwas ahnen (vgl. Cic. de div. 1, 65 praesagire, id est futura ante sentire), alqd animo, Liv.: equi praesagiunt pugnam, Plin.: animus praesagit mihi aliquid mali, mir schwant etwas Böses, Ter.: Scipionis velut praesagiens animus de fine belli, Liv.: praesagientibus animis, Liv.: quasi praesagiret, als ob er eine Ahnung gehabt hätte, Cic.: m. Acc. u. Infin., praesagibat (synk. = praesagiebat) mi animus frustra me ire, es schwante mir, Plaut. aul. 178; vgl. Cic. de div. 1, 65. – unpers. praesagit m. folg. Acc. u. Infin., man ahnt, es ist vorauszusehen, daß usw., Varro LL. 10. § 46 Sp.2. – / Deponentialform: animus iam istoc dicto plus praesagitur mali, Plaut. Bacch. 679. – II) übtr., vorhersagen, prophezeien, vorher anzeigen, -andeuten, galli praesagivere victoriam, Plin.: luna tempestatem praesagit, Plin.: exiguitas copiarum recessum... praesagiebat, ließ voraussehen, Cael. in Cic. ep.: sine quorum notitia non facile quidquam in futurum praesagiri potest, Cels.: m. Acc. u. Infin., id quoque praesagit (auch deutet schon das darauf), mortalem vivere mentem, Lucr. 3, 510.
-
56 praespicio
praespicio, ere (prae u. specio), voraussehen, Cael. Aur. de morb. chron. 1, 4, 83.
-
57 praevideo
prae-video, vīdī, vīsum, ēre, I) schon zuvor (früher) sehen, -erblicken, a) physisch: ictum venientem a vertice, Verg. Aen. 5, 444 sq.: praevisi in aqua (des Wasserbeckens beim Opfer) cultri, Ov. fast. 1, 327: u. so cultri in liquida praevisi unda, Ov. met. 15, 135: quod praevisā locorum utilitate peiora legissent, Tac. ann. 12, 63. – b) geistig: quisque quasi fortissimum amplectitur, cum ab alio dictum est quod ipse praevidit, was er selbst schon vorhergesehen (darüber gedacht hat), Plin. ep. 1, 20, 13. – II) übtr.: A) etw., ehe es eintritt, vorher-, voraussehen, res publica, quam praevideo in summis periculis, deren politische Lage, wie ich voraussehe, höchst bedenklich ist, Cic. ad Att. 6, 9, 5: pr. impetum hostium, Tac. ann. 4, 15: quod nobis praevisum, Tac. ann. 12, 40: qui me non tantum praevisa sed subita expedire docuisti, Tac. ann. 14, 55. – B) Vorsorge tragen, m. folg. ne u. Konj., quod ne fieret, consilio sollerti praevidit, Amm. 21, 8, 3. – / Oft verwechselt mit provideo, w. vgl.
-
58 praevisio
-
59 prospicio
prōspicio, spēxī, spectum, ere (pro u. specio), I) intr. aus der Ferne herabschauen, herausschauen, vorwärts-, in die Ferne hinsehen, -hinschauen, A) eig.: 1) übh.: per fenestras, aus den F. sehen, Ambros.: ex castris in urbem, Caes.: parum prospiciunt oculi, sehen nicht gut in die Ferne, Ter.: multum, weit sehen, weite Aussicht haben, Cic.: Venus prospiciens, eine Statue auf Cypern, Ov.: neque post respiciens neque ante prospiciens, Varro sat. Men. 260. – 2) insbes., nach allen Seiten sich umsehen, achtgeben, puer ab ianua prospiciens, Nep. Hann. 12, 4: pavorem simulans (feles) prospexit toto die, gab acht, lauerte, Phaedr. 2, 4, 10. – B) bildl.: a) Vorsicht anwenden, Vorsorge-, Fürsorge tragen, nisi prospicis, Ter.: prospicite, Cic.: nisi prospectum aliquid est, Ter.: m. folg. ut u. Konj., Cic.: m. folg. ne u. Konj., Caes.: m. folg. Dat., sociis, Cic.: patriae, Cic.: vectigalibus, Cic.: liberis suis, Nep.: malo, vorbeugen, Cic. – b) übtr., quaedam etiam serunda non tam propter praesentem fructum, quam in annum prospicientem, Varro r. r. 1, 23, 3. – II) tr. von fern od. in der Ferne vor sich sehen, vor sich erblicken, A) eig. u. übtr.: 1) eig.: a) übh.: regiones circumcirca, Serv. Sulp. in Cic. ep.: campos longe, Verg.: alqm procul, Verg.: Italiam ab unda, Verg.: moenia urbis Tarpeia de rupe, Lucan. – b) insbes.: α) nach etwas in die Ferne ausschauen, -sich umsehen, ex speculis adventantem hostium classem, Liv. 21, 49, 8. – β) etwas von fern mit ansehen, einer Sache von fern zuschauen, incendium e Tiberiana domo, Suet.: e triclinio ardentem rogum, Suet. – γ) etwas nur von fern erblicken, nur einen Blick aus der Ferne in etw. tun = nicht ordentlich betreten, -besuchen, prospeximus curiam, Plin. ep.: neque prospexisse castra contentus, Plin. pan.: vitam (v. einem als Kind Sterbenden), Sen. – 2) übtr., v. Örtl., die Aussicht auf etw. haben, -gewähren, domus prospicit agros, Hor.: villa lacum prospicit, Plin. ep.: cubiculum valvis cryptoporticum, fenestrā prospicit mare, Plin. ep. – B) bildl.: 1) im Allg.: senex aut prospiciens senectutem das Alter schon vor sich sehend, sich dem Alter nähernd, Sen. ep. 33, 7. – 2) insbes.: a) etwas vorher-, voraussehen, casus futuros, Cic.: futura, Cic.: talem exitum vitae suae, Liv.: prospicientes animo exitum incauti a fraude fraterna iuvenis, Liv.: alios ego vidi ventos, alias prospexi animo procellas, Cic.: m. folg. indir. Frages., ut iam ante animo prospicere possis, quibus de rebus auditurus sis, Cic. – b) für etw. sorgen, etw. besorgen, anschaffen, verschaffen, ferramenta, Cic.: commeatus, Liv.: pecori suo hibernum et aestivum pabulum, Sen.: filiae maritum, Plin. ep.: sedem senectuti vestrae, Liv. – / Synkop. Perf. prospexti, Ter. adelph. 689.
-
60 provisus
prō-vīsus, Abl. ū, m. (provideo), I) das Vorsichhinsehen, das Sehen in die Ferne, Tac. hist. 3, 22. – II) übtr.: A) das Voraussehen periculi, Tac. ann. 1, 27. – B) die Vorsorge ( Fürsorge), Vorsicht, m. subj. Genet., deûm, Tac. ann. 12, 6: m. obj. Genet. (für), rei frumentariae, Tac. ann. 15, 8: absol., provisu agere, Tac. ann. 12, 12: dispositu provisuque rerum civilium peritus, bei Verfügung und Maßnahme ein Diplomat, Tac. hist. 2, 5.
См. также в других словарях:
voraussehen — voraussehen … Deutsch Wörterbuch
voraussehen — V. (Mittelstufe) ahnen, was in der Zukunft passieren wird Synonyme: prophezeien, weissagen, wahrsagen Beispiele: Das lässt sich nicht voraussehen. Niemand konnte die Folgen dieser Tat voraussehen … Extremes Deutsch
voraussehen — vorausahnen; (von etwas) ausgehen; meinen; spekulieren; orakeln (umgangssprachlich); schätzen; annehmen; glauben; wittern (umgangssprachlich); erw … Universal-Lexikon
voraussehen — ↑ voraussagen. * * * voraussehen:vorhersehen·kommensehen·absehen♦umg:sichanden[fünf]Fingernabzählen·sichselbstausrechnen·sichzusammenreimen♦salopp:sichanden[fünf]Fingernabklavieren♦derb:sichamArschabfingern/abklavieren;auch⇨ahnen,⇨spüren,⇨voraussa… … Das Wörterbuch der Synonyme
voraussehen — vo·raus·se·hen (hat) [Vt] etwas voraussehen ahnen oder sehen können, wie etwas werden oder sich entwickeln wird ≈ abschätzen <eine Entwicklung voraussehen>: Es war vorauszusehen, dass dieses Projekt scheitern würde || hierzu vo·raus·seh·bar … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Voraussehen — 1. Was man vorausgesehen hat, trifft nicht schwer. Engl.: Fore warn d, fore arm d. Lat.: Praemonitus, praemunitus. 2. Was man voraussieht, davor kann man sich schützen. Lat.: Tela praevisa minus nocent. (Philippi, II, 212.) 3. Wer zu weit… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
voraussehen — vörussinn, ahne … Kölsch Dialekt Lexikon
voraussehen — vo|r|aus|se|hen … Die deutsche Rechtschreibung
Actio libera in causa — Die actio libera in causa (a.l.i.c., eigentlich „actiones vel omissiones liberae in causa sive ad libertatem relatae“ (deutsch: „Handlungen oder Unterlassungen, deren Ursache frei gesetzt wurde oder die auf Freiheit zurückgeführt werden können“); … Deutsch Wikipedia
absehen — vorhersehen; einplanen; voraussehen; bedenken * * * ab|se|hen [ apze:ən], sieht ab, sah ab, abgesehen: 1. <tr.; hat durch genaues Beobachten lernen: sie hat ihm diesen Trick abgesehen. 2. <tr.; hat voraussehen: ich kann im Moment noch nicht … Universal-Lexikon
unabsehbar — endlos * * * un|ab|seh|bar [ʊn|ap ze:ba:ɐ̯] <Adj.>: sich in seiner Auswirkung nicht voraussehen lassend: diese Entscheidung würde unabsehbare Folgen haben; die Konsequenzen wären unabsehbar. * * * un|ab|seh|bar 〈Adj.〉 nicht absehbar, endlos … Universal-Lexikon