Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

viszonyok

  • 1 viszony

    обстановка условия
    отношение к окружающим
    условия обстановка
    * * *
    формы: viszonya, viszonyok, viszonyt
    1) отноше́ние с; связь ж
    3)

    viszonyok — усло́вия мн

    jó viszonyok között — в хоро́ших усло́виях

    * * *
    [\viszonyt, \viszonyа, \viszonyok] 1. отношение; (kapcsolat) сношение, связь;

    baráti \viszony — дружеское отношение; дружеские сношения; дружеская связь;

    benső \viszony — дружественность; biz. короткость (отношений); diplomáciai \viszony — дипломатические отношения; diplomáciai \viszony létesítése v. helyreállítása — установление v. восстановление дипломатических отношений; feszült \viszony — натянутые отношения; függő \viszony — зависимость, подчинение; házastársi \viszony — брачный союз; супружество; jószomszédi \viszony — добрососедские отношения; kollegiális \viszony — товарищество; kölcsönös \viszony — соотношение, взаимоотношение; kölcsönösségi \viszony — соотносительность; az elmélet és gyakorlat (kölcsönös) \viszonya — соотношение теории и практики; a magyar — —szovjet \viszony венгерскосоветские взаимоотношения; a nyelv. és gondolkodás \viszony — а соотношение языка и мышления; bizalmas/közeli \viszonyba kerül vkivel — близко сойтись с кем-л.; (kiönti szívét) раскрывать/ раскрыть кому-л. своё сердце; vkivel vmilyen \viszonyban van/él — быть в каких-л. отношениях с кем-л.; жить с кем-л.; nincsenek beszélő \viszonyban — они не разговаривают; bizalmas \viszonyban van vkivel — быть с кем-л. в фамильярных отношениях v. biz. на короткой ноге; feszült \viszonyban van vkivel — быть в натянутых отношениях; nép. быть в контрах с кем-л.; függő \viszonyban tart vkit — держать кого-л. в подчинении; függő \viszonyban van vkivel szemben — быть в подчинении у кого-л.; diplomáciai \viszonyban áll más államokkal — поддерживать дипломатические отношения с другими странами; mindenkivel jó \viszonyban van — он со всеми ладит; rossz \viszonyban van vkivel — плохо жить с кем-л.; baráti \viszonyt létesít — установить дружеские отношения; megszakítja a \viszonyt vkivel, vmivel — порывать/порвать (отношения) с кем-л., с чём-л.;

    2.

    szerelmi \viszony — любовная связь; biz. роман, pejor. связишки n., tsz.; rég. внебрачная связь;

    férjes asszonynyal folytatott \viszony — интрига с замужней женщиной; \viszony — а van vkivel v. \viszonyt folytat vkivel находиться в любовной связи v. в любовных отношениях с кем-л.; biz. нить с кем-л.; иметь кого-л.; nép. гулять с кем-л.; крутить (любовь/роман) с кем-л.; biz. \viszonya van vele — у неё с ним роман; több éve van \viszonyuk — у них многолетняя связь; \viszonyt kezd vkivel — вступать/ вступить в любовную связь с кем-л.; сходиться/сойтись с кем-л.;

    3. (mat. is) (arány) пропорция, соотношение;
    4.

    a \viszonyok — отношения; (körülmények) обстоятельства, условия; (környezet) обстановка; (helyzet) положение;

    ilyen \viszonyok között — при таких обстоятельствах; в таких условиях; sajátos \viszonyok közt — в своеобразных условиях; rendezett anyagi \viszonyok — хорошие материальные условия; rossz anyagi \viszonyok között — в плохих материальных условиях; az éghajlati \viszonyok — климатические условия; a helyi \viszonyok — местные условия; az időjárási \viszonyok — условия погоды; погодные условия; kapitalista \viszonyok — капиталистические отношения; jó látási \viszonyok — хорошая видимость; a nemzetközi \viszonyok — международная обстановка; a nemzetközi \viszonyok kedvező alakulása — международная конъюнктура; a tanulók otthoni \viszonyai — домашние условия учащихся; a politikai \viszonyok — политическая обстановка; rossz \viszonyok — нездоровые отношения; társadalmi \viszonyok — общественные отношения; termelési \viszonyok — производственные отношения; az ország természeti \viszonyai — природные условия страны

    Magyar-orosz szótár > viszony

  • 2 társadalmi

    \társadalmi regény
    бытовой \társadalmi роман
    социальный общественный
    * * *
    формы: társadalmiak, társadalmit, társadalmilag
    1) обще́ственный; социа́льный

    társadalmi helyzet — обще́ственное положе́ние

    2) све́тский

    társadalmi életet élni — жить све́тской жи́знью

    * * *
    1. общественный, социальный, социально-бытовой;

    \társadalmi alakulat — общественная формация;

    \társadalmi berendezkedés — общественное устройство; \társadalmi eszmék — общественные идеи; a \társadalmi fejlődés törvényei — законы общественного развития; \társadalmi forradalom — социальная революция; \társadalmi helyzet — социальное положение; vminek a \társadalmi jelentősége — социальная значимость; \társadalmi jelleg — социальность; \társadalmi környezet — социальная среда; \társadalmi körök — общественные круги; \társadalmi körülmények/viszonyok — социально-бытовые условия; общественные условия; \társadalmi nevelés — общественное воспитание; \társadalmi osztályok — общественные классы; \társadalmi ösztön — социальный инстинкт; \társadalmi réteg — слой общества; общественная прослойка; \társadalmi és politikai élet — общественно-политическая жизнь; \társadalmi és politikai tudományok — общественно-политические науки; \társadalmi rend — общественный строй; \társadalmi tevékenység — общественная деятельность;

    2.

    (ön kéntességen alapuló közérdekű, fizetéstelen) \társadalmi bíróság — товарищеский суд;

    \társadalmi ellenőrzés — общественный контроль; \társadalmi káderek — общественные кадры; \társadalmi munka — общественная работа/нагрузка; \társadalmi munkát folytat/végez — вести/провести общественную работу; \társadalmi munkás — общественник, (nő) общественница; \társadalmi szervezet — общественная организация;

    3.

    polgazd. \társadalmi és gazdasági rendszer — общественно-экономический уклад;

    \társadalmi munkamegosztás — общественное разделение труда; \társadalmi termelés — общественное производство; a termelőeszközök \társadalmi tulajdona — общественная собственность на средства производства; a termelés \társadalmi oldala — общественная сторона производства; \társadalmi tulajdon — общественная собственность; \társadalmi tulajdonba vétel — обобществление; взятие во владение общества; \társadalmi vagyon — общественное достойние; \társadalmi viszonyok — общественные отнощения; \társadalmi termelési viszonyok — общественно-производственные отношения;

    4.

    fil. \társadalmi lét — общественное бытие;

    \társadalmi tudat — общественное сознание;

    5. ir. бытовой;

    \társadalmi dráma — бытовая драма;

    \társadalmi regény — бытовой роман; \társadalmi színmű — бытовая пьеса;

    6.

    (társasághoz tartozó) \társadalmi élet — общественная жизнь; общественный быт;

    \társadalmi életet él — участвовать v. принимать участие в общественной жизни

    Magyar-orosz szótár > társadalmi

  • 3 megélhetési

    \megélhetési viszonyok
    жизненные \megélhetési условия
    * * *
    формы: megélhetésiek, megélhetésit, megélhetésileg

    megélhetési viszonyok — материа́льные усло́вия мн ( жизни)

    * * *
    прожиточный;

    \megélhetési alap — ресурсы n., tsz.;

    \megélhetési eszközök — средства к жизни; \megélhetési gondok — материальные заботы; \megélhetési költségek — деньги на прожитие; \megélhetési viszony — условия жизни; жизненные условия

    Magyar-orosz szótár > megélhetési

  • 4 időjárási

    погодный;

    \időjárási jelenségek — явления погоды;

    \időjárási viszonyok — погодные/метеорологические условия; условия погоды; kedvezőtlen \időjárási viszonyok — неблагоприйтные погодные/метеорологические условия

    Magyar-orosz szótár > időjárási

  • 5 adott

    * * *
    формы: adottak, adottat
    да́нный

    adott esetben — в да́нном слу́чае

    * * *
    1. данный;

    \adott esetben — в данном случае;

    az \adott feltételek mellett — при данных условиях; \adott jelre — по данному сигналу; az \adott pillanatban — в данное время; az \adott viszonyok közt — в данной обстановке;

    2.

    mat. \adott szám — известное число; данная (величина)

    Magyar-orosz szótár > adott

  • 6 békebeli

    формы: békebeliek, békebelit
    довое́нный, ми́рного вре́мени
    * * *
    мирного времени;

    \békebeli minőségű — довоенного качества;

    \békebeli viszonyok — мирные условия

    Magyar-orosz szótár > békebeli

  • 7 békés

    покойный спокойный
    * * *
    формы: békések, békéset, békésen
    ми́рный

    békés együttélés — ми́рное сосуществова́ние

    békésen beszélgetni — ми́рно разгова́ривать

    * * *
    [\békéset, \békésebb] 1. мирный; (baráti) полюбовный;

    \békés célokra — в мирных целях;

    pol. \békés együttélés — мирное сосуществование; vmely ügy \békés elintézése — мирное завершение дела; \békés építőmunka — мирная строительная работа; \békés megegyezés — мирное/полюбовное соглашение; \békés lakosság — мирное население; \békés szándék — мирное намерение; \békés úton — мирным путём; мирно; \békés viszonyok között — в мирных условиях;

    2. (békeszerető) миролюбивый; (nem harcias) не воинственный;

    \békés ember — миролюбивый человек;

    3. (csendes) тихий; (nyugodt) покойный, спокойный; (háborítatlan) безмятежный; (szelíd) смирный; (megszelídített) смиренный; (idillikus) (gúny. is) идилличный, идиллический;

    \békés álom — безмятежный сон;

    \békés ember — тихоня h., n., gúny. смиренник, (nő) смиренница; \békés este — тихий/мирный вечер

    Magyar-orosz szótár > békés

  • 8 borzalmas

    страшный ужасный
    * * *
    формы: borzalmasak, borzalmasat, borzalmasan
    ужа́сный, стра́шный
    * * *
    [\borzalmasat, \borzalmasabb] 1. ужасный, ужасающий, жестокий, жуткий, страшный, чудовищный, átv. кошмарный;

    \borzalmas állapotban volt — он был в ужасном состоянии;

    \borzalmas bűn(tett) — чудовищное преступление; \borzalmas kínok — жестокие страдания; \borzalmas látvány — ужасный вид; жуткое/ ужасающее зрелище; \borzalmas óra/pillanat — грозный час; \borzalmas szerencsétlenség — ужасное несчастье; \borzalmas viszonyok között él — жить в ужасающих условиях; elgondolni is \borzalmas, hogy — … и подумать страшно, что…;

    2.

    (igen nagy) \borzalmas hiba — жестокая ошибка;

    a szobában \borzalmas összevisszaság van — в комнате страшный беспорядок

    Magyar-orosz szótár > borzalmas

  • 9 egészségügyi

    * * *
    формы: egészségügyiek, egészségügyit, egészségügyileg
    гигиени́ческий; санита́рный
    * * *
    I
    mn. санитарный (rövidítésekben*: сан-), гигиенический, медицинский, ассенизационный, hiv. здравоохранительный;

    \egészségügyi állomás — санитарный пункт; санитарная станция; здравопункт;

    \egészségügyi berendezés — санитарно-техническая установка; \egészségügyi brigád/csapat — санитарная бригада; (közegészségügyi) ассенизационный обоз; \egészségügyi dolgozó — медицин ский работник; медработник, санитар; \egészségügyi ellátás — медицинское обслуживание; \egészségügyi ellenőrzés — медицинский контроль; \egészségügyi felszerelés — санитарное оборудование; \egészségügyi hatóság — санитарные власти; \egészségügyi intézkedések/rendszabályok — санитарные/гигиенические/оздоровительные мероприятия; \egészségügyi katona — санитар; Egészségügyi Minisztérium — Министерство здравоохранения; \egészségügyi osztály — отдел здравоохранения; здравотдел; \egészségügyi papír — туалетная бумага; \egészségügyi részleg — санитарная часть; санчасть; \egészségügyi séta — моцион; \egészségügyi sétát tesz — совершать моцион; гулить для моциона; \egészségügyi személyzet — санитарный/медицинский персонал; \egészségügyi szolgálat — санитарная/медицинская служба; \egészségügyi torna — гигиеническая гимнастика; \egészségügyi viszonyok — санитарные условия; \egészségügyi zárlat — карантин; kat. \egészségügyi zászlóalj — санитарный батальон; санбат;

    II

    fn. [\egészségügyit, \egészségügyije, \egészségügyiek] kat., biz. — санитарный, санитар

    Magyar-orosz szótár > egészségügyi

  • 10 félreértés

    * * *
    формы: félreértése, félreértések, félreértést
    недоразуме́ние с
    * * *
    1. (rossz hallási viszonyok miatt) ослышка;
    2. (helytelen értelmezés) недоразумение;

    sajnálatos \félreértés — досадное недоразумение;

    \félreértések elkerülése végett — во избежание недоразумений; ez valami \félreértés v. itt valami \félreértésről van szó — это/здесь какое-то недоразумение; ez \félreértésen alapszik — ото основано на недоразумении; minden \félreértést eloszlat — рассеивать/рассеять все недоразумения

    Magyar-orosz szótár > félreértés

  • 11 gazdasági

    * * *
    формы: gazdaságiak, gazdaságit, gazdaságilag
    1) сельскохозя́йственный
    2) хозя́йственный, экономи́ческий

    gazdasági helyzet — экономи́ческое положе́ние

    gazdasági válság — экономи́ческий кри́зис

    * * *
    1. közg. хозяйственный, экономический; {pl. osztály/részleg) административно-хозяйственный \gazdasági alap экономическая база; экономический базис;

    \gazdasági élet — хозяйственная жизнь;

    az ország \gazdasági élete — хозяйственная жизнь страны; \gazdasági év — хозяйственный год; \gazdasági fellendülés — хозяйственное преуспевание; \gazdasági feltételek — экономические условия; \gazdasági földrajz — экономическая география; \gazdasági helyzet — экономическое положение; \gazdasági hivatal — хозяйственный отдел; (nagyobb intézménynél) административно-хозяйственное управление;

    АХУ;

    \gazdasági kapcsolatok — экономические связи/ отношения;

    \gazdasági kedvezmények — экономические преференции; az ország \gazdasági kizsákmányolása — экономическое закабаление страны; \gazdasági konferencia — экономическая конференция; \gazdasági osztály — хозяйственная часть; \gazdasági pangás — депрессия; \gazdasági rendszer — система хозяйства; хозяйственный строй; экономика; szocialista \gazdasági rendszer — социалистическая система хозяйства; \gazdasági szakértelem — хозяйственность; \gazdasági szervek — хозяйственные органы; \gazdasági terv — хозяйственный план; хозплан; \gazdasági válság — экономический кризис; \gazdasági viszonyok — экономические отношения; szétzilálja a \gazdasági életet — расстраивать/ расстроить хозяйство;

    2.

    { — а gazdasági élet valamely posztján) \gazdasági vezető/szakember хозяйственник; (vállalatnál, üzemnél) заведующий хозяйственной частью; завхоз;

    \gazdasági vezetői — завхозовский; (gyakorlati/tudományos) \gazdasági szakértő экономист;

    3. mgazd. хозяйственный, сельскохозяйственный;

    \gazdasági épületek — хозяйственные постройки;

    \gazdasági eszköz — земледельческое орудие; \gazdasági főiskola — сельскохозяйственный вуз; \gazdasági intézmények — хозяйственные органы; \gazdasági iskola — сельскохозяйственное училище; \gazdasági leltár — хозяйственный инвентарь; \gazdasági növények — сельскохозяйственные культуры; kollektív \gazdasági rendszer — колхозная система; колхозный строй; \gazdasági udvar — хозяйственный двор;

    4.

    kat. \gazdasági tiszt — офицер административной службы; интендант;

    5.

    \gazdasági és pénzügyi — финансово-хозяственный

    Magyar-orosz szótár > gazdasági

  • 12 helyi

    * * *
    формы: helyiek, helyit, helyileg
    ме́стный
    * * *
    1. местный, tud. локальный;

    \helyi csoport — местная организация;

    \helyi díjszabás — местный тариф; \helyi érdekű problémák — проблемы/вопросы местного значения; \helyi felkelések — восстания на местах; местные восстания; \helyi forgalom
    a) (közlekedés) — местное сообщение;
    b) (áruforgalom) местный (товаро-) оборот;
    \helyi hatóság — местные власти tsz.;
    \helyi idő — местное время; \helyi jelentőségű — местного значения; kat. \helyi jelentőségű harcok — бой местного значения; \helyi lap — местная газета; \helyi pártszervezet — местная партийная организация; \helyi sajtó — местная печать; \helyi szakszervezeti bizottság — местный профсоюзный комитет; \helyi szokás — местный обычай; \helyi tanács — местный совет; \helyi vasút. — местная железная дорога; \helyi viszonyok — местные условия; \helyi vonat — поезд местного сообщения;

    2.

    müv., ir. sajátos \helyi jelleg (couleur locale) — местный колорит;

    3.

    orv. \helyi érzéstelenítés — местный парков;

    \helyi kezelés — местная терапия

    Magyar-orosz szótár > helyi

  • 13 helyzet

    обстановка положение
    ситуация положение
    * * *
    формы: helyzete, helyzetek, helyzetet
    1) положе́ние с
    2) перен обстано́вка ж, ситуа́ция ж, положе́ние с
    * * *
    [\helyzetet, \helyzete, \helyzetek] 1. (fizikai) положение;

    álló \helyzet — стойчее положение; положение стоя;

    egyensúlyi \helyzet — положение равновесия; fekvő \helyzet — лежачее положение; függőleges \helyzet — вертикальное положение; vízszintes \helyzet — горизонтальное положение;

    2. (testhelyzet) поза;
    3. (földrajzi) местоположение;

    csill. a Földnek a Naphoz viszonyított \helyzete — положение Земли по отношению к Солнцу;

    meghatározza a hajó \helyzetét — определить положение судна;

    4. átv. (körülmények) положение, обстановка, ситуация; (egyéni) позиция; (viszonyok) обстойтельства tsz.; (állapot) состояние;

    az adott \helyzet — данное положение; данность;

    az általános politikai \helyzet — общеполитическое положение; anyagi \helyzet — материальное положение; bizonytalan \helyzet — неопределённое/ непрочное положение; drámai \helyzet — драматическая ситуация/обстановка; a fennálló \helyzet — существующее положение; ferde \helyzet — неловкое положение; feszült \helyzet — напряжённое/острое положение; острота положения; forradalmi \helyzet — революционная ситуация; gazdasági \helyzet — экономическое положение; a jelenlegi \helyzet — современное положение; текущий момент; kedvező \helyzet — благоприйтное положение; благоприятная ситуация; kényelmetlen \helyzet — неловкое положение; kényes \helyzet — щекотливое положение; kétes \helyzet — шаткое положение; kétségbeejtő \helyzet — отчаянное положение; a kialakult \helyzet — создавшееся положение;

    klindulási {v. исходное положение;

    komikus \helyzet — комедийная ситуация;

    nehéz \helyzet — затруднительное положение; a nemzetközi \helyzet — международное положение; международная обстановка; nyílt \helyzet — открытая позиция; nyomorúságos \helyzet — бедственное/ жалкое положение; pénzügyi \helyzet — финансовое положение; финансы tsz.; a pénzügyi \helyzet megszilárdulása — оздоровление финансов; a politikai \helyzet — политическое положение; политическая ситуация; reménytelen \helyzet — безнадёжное положение; szociális \helyzet — социальное положение; szorongatott \helyzet — стеснённость/стеснительность положения; társadalmi \helyzet — социальное положение; a tényleges \helyzet — фактическое положение; uralkodó\helyzet — господствующая позиция; veszélyes \helyzet — угрожающее положение; egészen más a \helyzet nálunk — совершенно иначе обстоит дело у нас; ez a \helyzet — дело обстоит так; такова картина; hát ez a \helyzet — вот как обстоит дело; hát így áll a \helyzet ? — такие-то дела? hogy áll а \helyzet ? как идут дела ? а \helyzet az, hogy … дело в том, что …; факт, что…; a \helyzet így alakult — создалось такое положение; a \helyzet javul — дела поправляются; a \helyzet kiéleződött — положение обострилось; a \helyzet kihasználása — использование положения; a \helyzet magaslatán — на высоте положения; a \helyzet megjavult — положение улучшилось; a \helyzet megromlott — положение ухудшилось; a \helyzet megváltozott — обстойтельства изменились; a \helyzet ura — хозяин положения; beleilleszkedik vmely \helyzetbe — осваиваться/осваиться с обстановкой; vmilyen \helyzetbe hoz — ставить/поставить в какое-то положение; nehéz \helyzetbe hoz — приводить в затруднение; vmilyen \helyzetbe kerül — оказываться/оказаться в каком-то положении v. состойнии; Kényelmetlen \helyzetbe kerül — оказаться в неловком положении; biz. kényes \helyzetbe kerül — попасть в переделку v. побывать в переделке; kínos \helyzetbe kerül — попасть в просак; nehéz \helyzetbe kerül — очутиться в затруднительном положении; оказаться в тяжёлом состойнии; abban a \helyzetben van — быть в согтойнии; иметь возможность; az adott \helyzetben — при данном положении дел; при данных обстойтельствах; anyagilag jó \helyzetben van — он хорошо обеспечен; kényelmetlen \helyzetben fekszik — лежать в неловком положении; kényes \helyzetben van — быть в неловком/затруднительном положении; biz. побывать в переделке; nehéz \helyzetben van — находиться в затруднительном положении v. в затрудни. ельных обстойтельствах; nincs abban a \helyzetben, hogy vmit megtegyen

    не быть в состойнии сделать что-л.;

    szorult/ szorongatott \helyzetben van — быть в стеснённом положении;

    vkit szorult \helyzetéből kiszabadít — выводить/вывести кого-л. из затруднения; szorult \helyzetéből megmenekül — выходить/выйти из затруднения; javít a \helyzetén {sajátján} — поправить свой дела; {másén} улучшать/улучшить положение кого-л.; úrrá lesz a \helyzeten — стать хозяином/господином положения; vki \helyzetének megszilárdulása — укрепление положения кого-л.; jog., pol. fenntartja a jelenlegi \helyzetet — сохранять существующее положение/статус-кво; megérti a \helyzetet — уяснить себе положение; megszilárdítja \helyzetét — он упрочил своо положение; jog., pol. visszaállítja a korábbi \helyzetet — восстановить прежнее положение/статус-кво; tisztába jön a \helyzettel ld. megérti a \helyzetet; visszaél \helyzetével — злоупотреблять/злоупотребить положением;

    5.

    nyelv. a magánhangzó erős/gyenge \helyzete — сильная/слабая позиция гласного

    Magyar-orosz szótár > helyzet

  • 14 lehetetlen

    * * *
    формы: lehetetlenek, lehetetlent, lehetetlenül
    невозмо́жный; невозмо́жно

    ez lehetetlen — э́то невозмо́жно, э́того быть не мо́жет

    * * *
    I
    mn. 1. (nem lehetséges) невозможный; (elképzelhetetlen) немыслимый; (képtelen) абсурдный; (elviselhetetlen) невыносимый; (megengedhetetlen) недопустимый;

    \lehetetlen életkörülmények — невыносимые условия жизни;

    \lehetetlen feltételek — немыслимые условия; \lehetetlenné tesz vkit — дискредитировать кого-л.; \lehetetlenne' teszi magát — дискредитировать себя;

    2. (állítmányként) невозможно;

    ez \lehetetlen — это невозможно;

    ez \lehetetlen ! — не может быть!; gyakorlatilag \lehetetlen — на практике невозможно; ilyen viszonyok közt \lehetetlen tovább dolgozni — при таких условиях нельзя дальше работать; \lehetetlen hallgatni, amikor — … нельзя молчать, когда …; \lehetetlen volt nem látniuk, hogy — … они не могли не видеть, что …; \lehetetlen egyet nem érteni ezzel — нельзя с этим не согласиться; a te részvételed nélkül ez \lehetetlen — это немыслимо без твоего участия; \lehetetlen, hogy — … невозможно, что v. чтобы …;

    II

    fn. [\lehetetlent, \lehetetlenek] — невозможное;

    \lehetetlent kíván — желать невозможного; \lehetetlent követel vkitől — требовать от кого-л. невозможного; megkísérli/megpróbálja a \lehetetlent — браться/взяться за невозможное

    Magyar-orosz szótár > lehetetlen

  • 15 nehéz

    трудоемкий тяжелый
    * * *
    формы: neheze, nehezek, nehezet
    1) тяжёлый, тяжелове́сный

    nehéz zsák — тяжёлый мешо́к

    2) тж перен тру́дный; нелёгкий

    nehéz idők — тяжёлые времена́

    nehéz kérdés — тру́дный вопро́с

    3) тяжёлый, ду́шный (о воздухе, запахе и т.п.)
    * * *
    I
    mn. [nehezet, nehezebb] 1. (súlyra) тяжёлый, тяжеловесный;

    eléggé \nehéz — тяжеловатый;

    \nehéz bőrönd — тяжёлый чемодан; \nehéz rakomány — тяжёлый груз; \nehéz teherrel megrakott — тяжелогрузный; milyen \nehéz? — сколько весит? öt kilogramm \nehéz весит пять килограмм(ов); (súlyra) nehezebb перевешивать/перевесить; больше весить; перетягивать/перетянуть;

    a nagyobbik súly a nehezebb большая гиря перетягивает;
    nehezebb lesz (súly) тяжелеть, утяжелиться/утяжелиться; (súllyal) nehezebbé tesz тяжелить; 2.

    (vastag) \nehéz gyapjúszövet — бобрик;

    3. (nagy teherbírású) тяжелогрузный;

    \nehéz igásló — ломовик, тяжеловоз;

    \nehéz tehergépkocsi — тяжелогрузная машина;

    4. átv. трудный, тяжкий, тяжёлый; (fáradságos) заттруднительный;

    eléggé \nehéz — трудноватый;

    igen/nagyon \nehéz — тягчайший, biz. дьявольский; \nehéz feladat — трудная/тяжёлая/нелёгкая задача; \nehéz kérdés — трудный вопрос; \nehéz kötelesség — тяже-, лая обязанность; \nehéz munka (fizikai) — тяжёлая работа; (szellemi) трудная работа; (keservesen) египетская работа; египетский труд; pokolian \nehéz munka — адская работа; \nehéz út — тугой путь; \nehéz ügy — затруднительное дело; nem \nehéz — нетрудный;

    5.

    átv. \nehéz a fejem (álmosságtól) — меня клонит ко сну;

    \nehéz a lelke — муть на душе; \nehéz a mellem — у меня давит в груди; \nehéz a szeme — его тянет ко сну; отяжелели веки; \nehéz a szívem (fizikailag) — у меня щемит сердце; (lelkileg) у меня тяжело на душе/сердце;

    6.

    átv. \nehéz étel — тяжёлая пища;

    \nehéz levegő — спёртый воздух; \nehéz szag — тяжёлый дух; itt \nehéz a levegő — здесь душно; здесь тяжёлый/спёртый воздух- здесь очень чадно;

    7.

    átv. \nehéz élete van — ему трудно приходится;

    a munkanélküliek \nehéz élete — тяжёлая жизнь безработных; a háború \nehéz éveiben — в тяжёлые годы войны; \nehéz helyzet — затруднение; затруднительное/трудное положение; затруднённость; запутанная ситуация; \nehéz helyzetem nem engedi meg, hogy szórjam a pénzt — затруднительность моего положения ни позволяет мне швыряться деньгами; \nehéz helyzetbe hoz vkit — поставить кого-л. в затруднительное положение; \nehéz helyzetbe kerül — попасть в затруднительное положение; \nehéz helyzetben — в трудную минуту; \nehéz helyzetben van — быть в затруднении; \nehéz idők — тяжёлые времена;

    a legnehezebb időkben в самые тяжёлые времена;

    \nehéz körülmények — тесные обстойте л ьства;

    \nehéz órában — в трудный час; \nehéz pillanatban — в трудную минуту; \nehéz a sorod — тяжело тебе; \nehéz viszonyok között — в заруднительных обстоятельствах;

    8.

    átv. \nehéz felfogású — тупой, тупоголовый, непонятливый, невосприимчивый, бестолковый, крепкоголовый, крепколобый; (kissé) туповатый;

    \nehéz felfogású ember — тяжкодум; biz., pejor. тупица h., n.; \nehéz felfogású tanuló — тупой ученик;

    9.

    átv. \nehéz légzés — затруднённое/тяжёлое дыхание; отдышка;

    \nehéz szülés — тяжёлые роды;

    10.

    átv. \nehéz természet — тяжёлый/ дурной характер;

    \nehéz természete van — у него тяжёлый/сложный характер;

    11.

    átv. \nehéz pénzt fizet — заплатить большие деньги;

    12. (vmit megtenni) трудно, тяжело;

    \nehéz ezt elhinni — трудно поверить этому;

    \nehéz erre gondolnom — мне тяжело думать об этом; \nehéz kitalálni — трудно догадаться/сообразить; \nehéz látni — тяжело видеть; \nehéz megértenie — ему трудно понять; \nehéz neki a kedvére tenni — на него мудрено угодить; nem \nehéz észrevenni — нетрудно заметить; nem \nehéz megérteni — нетрудно понять;

    13. szól. egyre nehezebb lesz! час от часу не легче!;

    ez bizony \nehéz ! — нечего сказать, это трудно!;

    \nehéz napjaink voltak — нам пришлось туго; \nehéz, mint az ólom — как свинцом налитый; közm. minden kezdet \nehéz — лиха беда начало; первый блин комом;

    II
    fn. [nehezet, neheze] 1. vminek a neheze трудное;
    a neheze még hátra van v. most jön a nehezebbje трудности будут (v. ещё) впереди; это цветочки, а ягодки впереди; 2.

    nehezére esik — затрудниться/затрудниться (чём-л.);

    nehezemre esik мне тяжело/ трудно-;

    ha nem esik nehezére — если это вас не затруднит;

    még nehezére esett a járás — ему ещё трудно было ходить; nehezére esik a megbízatás teljesítése — затрудниться исполнить поручение; nehezére esik a válasz — затрудниться ответом;

    nehezemre esik válaszolnom önnek затрудняюсь ответить Вам

    Magyar-orosz szótár > nehéz

  • 16 nyomasztó

    формы: nyomasztóak, nyomasztót, nyomasztóan
    1) тяжёлый, мучи́тельный

    nyomasztó fejfájás — мучи́тельная головна́я бо́ль

    2) тя́гостный, гнету́щий

    nyomasztó csend — гнету́щая тишина́

    * * *
    (pl. hallgatás, beszélgetés, benyomás) тЯгостный; (pl. benyomás, érzés, gondolat) гнетущий; (pl. gondolat, hangulat, előérzet, hír) тяжёлый; (pl. hőség, levegő) удушливый, томительный;

    \nyomasztó bánat — гнетущая тоска;

    \nyomasztó gyermekkori emlékek — гнетущие впечатления детства; \nyomasztó érzés — угнетённость; kat. \nyomasztó fölény/túlerő — подавляющее превосходство сил; \nyomasztó hőség — томительный зной; удушливая жара; \nyomasztó nyugtalanság fogta el — тяжёлое беспокойство овладело им; \nyomasztó viszonyok közt él — жить в стеснительных v. в тяжёлых условиях; vminek \nyomasztó volta — тягостность, удушливость, обременительность; (átv. is) a légkör \nyomasztó volta удушливость атмосферы

    Magyar-orosz szótár > nyomasztó

  • 17 otthoni

    * * *
    формы: otthoniak, otthonit
    дома́шний

    az otthoniak — дома́шние мн, домоча́дцы мн

    * * *
    I
    mn. домашний;

    az \otthoni helyzet/ viszonyok — домашняя обстановка;

    a mindennapi \otthoni élet — повседневная домашняя жизнь; nép., táj. домашность; \otthoni ruha — домашний костюм; домашнее платье;

    II
    fn.:

    az \otthoniak — домашние

    Magyar-orosz szótár > otthoni

  • 18 összhang

    гармония в музыке
    * * *
    формы: összhangja, összhangok, összhangot
    1) муз гармо́ния ж, созву́чие с
    2) согла́сие с, гармо́ния ж

    összhangba hozni vmit vmivel — согласо́вывать/-сова́ть

    vmivel összhangban — в соотве́тствии с чем

    * * *
    1. zene. гармония, гармоничность, созвучие, созвучность, консонанс;

    a zenekarban nincs \összhang — в оркестре нет согласия;

    \összhangban — стройно, согласно; \összhangban énekel — петь в лад; (több szólamra) петь стройно; jó \összhangban énekel (együttes, kar) — петь согласно; vmivel \összhangban nem levő — несозвучный;

    2. átv. согласие, соответствие, стройность, гармония;

    lelki \összhang (két egyén között) — душевная гармония;

    az erdekek teljes \összhangja — полное соответствие интересов; a termelési viszonyok és a termelőerők jellege közötti kötelező \összhang törvénye — закон обязательного соответствия производственных отношений характеру производительных сил; az \összhang hiánya — невязка, неувязка; az \összhang hiánya a munkában — неувязка в работе; \összhangba hoz vmivel — согласовывать/согласовать, соглашать/согласить, координировать, сообразовывать/сообразовать (mind) с чём-л.; при водить/привести с согласию v. в соответствие с чём-л.; a kiadást a bevétellel \összhangba hozza — сообразовывать расходы с приходами; \összhangba hozás — соглашение, координация; \összhangba hozott — согласованный; vmivel \összhangban — в соответствии с чём-л.; teljes \összhangbán vmivel — в полном согласии с чём-л.; \összhangban van vmivel — сочетаться; (teljes) \összhangban van vmivel гармонировать с чём-л.; \összhangban vkinek az érdekeivel — в соответствии с интересами кого-л.; szavai (teljes) \összhangban állnak tetteivel — слова гармонируют с поступками; vmivel \összhangban levő — созвучный v. сообразный с чём-л.; (jó) \összhangban él жить в согласии

    Magyar-orosz szótár > összhang

  • 19 régi

    * * *
    формы: régiek, régit
    ста́рый; да́вний; пре́жний

    ő régi barátom — он мой ста́рый друг, мы ста́рые друзья́

    * * *
    I
    mn. [\régit, \régibb v. régebbi] 1. (általában) старый, старинный, давний, biz. старенький, давнишний;

    \régi ábránd — давнишняя мечта;

    \régi adósság — старый/давнишний долг; a \régi dicsőség — былая слава; ez \régi dolog — это старо; az ország leg\régibb egyeteme — старейший университет страны; \régi idők — старина; \régi érme — старая монета; a \régi időben — в старину; a \régi időkben — в давние времена; a leg\régibb időkben — в самые далёкие времена; a \régi igazság — старая истина; \régi keletű — старый; \régi könyvek — старые книги; \régi közmondás — старая/старинная пословица; \régi porcelán — старый/стар-йнный фарфор; \régi szokás — старая/давняя привычка; a \régi szokások — старина, старое; \régi szokás szerint — по старой привычке; \régi szokás ez — так исстари ведётся; \régi újság — старая газета; az Ogonyok \régi száma — сшрый номер «Огонька»; \régi tárgy — старина; ez \régi törvény — этот закон существует давно; ez nagyon \régi ügy — дело имеет большую давность; \régi vágású ember — человек старого закала; \régi vágy — давнее желание; \régi vár — старый/старинный замок; vminek (/7/ barátságnak) — а \régi volta давность; (б) már nem a \régi он теперь не тот;

    2. (korábbi, előbbi) прежний, бывший, былой;

    \régi cím — старый адрес;

    \régi folyómeder — старое русло реки; visszatér \régi lakásába — вернуться на старую/бывшую квартиру; a \régi rendszer — старый режим; a \régi (politikai) rendszer híve — старорежимец; a \régi (politikai) rendszerből való — старорежимный; a \régi világ — старое; a \régi világról mesél — рассказать про старое;

    3. (ősi) исконный;

    \régi nemesi származású — старого дворянского рода;

    \régi nemesi családból származik — он происходит из старинной дворянской семьи;

    4. (ókori) древний, античный;

    \régi írású (nyelv.) — древнеписьменный;

    \régi kultúrák — древние культуры;

    5. (használt, viseltes) старый, ветхий;

    \régi bútor — старая мебель;

    átv. \régi bútor a háznál — она сроднилась с семьёй; \régi házikó — ветхий домишко; \régi ruha — старое/ветхое платье;

    6.

    (lejárt) \régi autóbuszjegy — старый автобусный билет;

    7.

    (elavult, nem modern) \régi mintájú puska — винтовка старинного образца;

    \régi naptár — старый календарь; \régi munkamódszerek — старые/старинные методы работы; \régi módszer szerint dolgozik — работать по странинному методу v. по-старому v. по старинке; \régi szabású — старинного покроя; \régi termelési viszonyok — старые производственные отношения;

    8.

    (kipróbált, bevált, tapasztalt) \régi barát — старый/ давний друг; biz. давнишний прийтель;

    \régi barátság — давняя/biz. давнишняя дружба; a \régi gárda — старая гвардия; \régi harcos — старый воин; \régi ismeretség — старинное знакомство; (б) \régi ismerősöm он мой давний знакомый; \régi kolléga — давний сослуживец; \régi rokonszenv/ vonzalom — давняя привязанность;

    9.

    (sokszor hallott, látott, tapasztalt) \régi anekdota — старый анекдот;

    \régi fogás — старый приём; \régi história — старая история;

    10.

    (unos-untalan hallott) \régi nóta — старая песня/песенька;

    II

    fn. [\régit, \régije, \régiek] 1. — старое;

    minden maradt a \régiben — всё осталось по-старому; már elfelejtette a \régit — он уже забыл старое;

    2.

    a \régiek (az antik népek) — древние народы

    Magyar-orosz szótár > régi

  • 20 termelési

    * * *
    формы: termelésiek, termelésit
    произво́дственный

    termelési folyamat — произво́дственный проце́сс

    * * *
    производственный;

    általános \termelési (pl. költségek) — общепроизводственный;

    \termelési ág — отрасль производства; \termelési érték — производственная стоимость; \termelési értekezlet — производственное совещание; \termelési eszközök — средства производства; pol. а \termelési eszközök társadalmi tulajdona — коллективная собственность на средства производства; \termelési feladat — производственное задание; \termelési felelős — начальник производства; \termelési folyamat — производственный процесс; процесс производства; polgazd. \termelési index — индекс продукции; \termelési költségek — издержки/расходы производства; \termelési mód — способ производства; régi/elavult \termelési mód — старый способ продукции; tőkés \termelési mód — капиталистический способ производства; \termelési norma — производственная норма; норма выработки; \termelési selejt — производственный брак; \termelési szerződés — производственный договор; \termelési szint — уровень h. производства; \termelési tapasztalat és ügyesség — производственный опыт и навык к труду; \termelési technika — производственная техника; \termelési terv — производственный план; teljesíti \termelési tervét — выполнить производственное задание; \termelési tervfeladat — плановое производственное задание; \termelési viszonyok — производственные отношения; \termelési zavarok — производственные неполадки

    Magyar-orosz szótár > termelési

См. также в других словарях:

  • Liaisons (Desperate Housewives) — Infobox Television episode Title = Liaisons Series = Desperate Housewives Caption = Season = 3 Episode = 18 Airdate = April 15, 2007 Production = 318 Writer = Jenna Bans Alexandra Cunningham Director = David Grossman Guests = Episode list = List… …   Wikipedia

  • Minderheiten in Ungarn — Seit der Gründung des Königreichs Ungarn lebten dort neben den Magyaren stets Angehörige unterschiedlicher Völker. Im Lauf der Jahrhunderte kam es immer wieder zu größeren Bevölkerungsbewegungen, wobei sich die Zusammensetzung der Bevölkerung… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalitäten in Ungarn — Seit der Gründung des Königreichs Ungarn lebten dort neben den Magyaren stets Angehörige unterschiedlicher Völker. Im Lauf der Jahrhunderte kam es immer wieder zu größeren Bevölkerungsbewegungen, wobei sich die Zusammensetzung der Bevölkerung… …   Deutsch Wikipedia

  • Краснахоркаи, Ласло — Ласло Краснахоркаи (венг. Krasznahorkai László, 5 января 1954, Дьюла)  венгерский писатель. Содержание 1 Биография 2 Творчество …   Википедия

  • Краснахоркаи — Краснахоркаи, Ласло Ласло Краснахоркаи (венг. László Krasznahorkai, 5 января 1954, Дьюла) – венгерский писатель. Содержание 1 Биография 2 Творчество …   Википедия

  • УСЛОВИЯ ГИДРОГЕОЛОГИЧЕСКИЕ — совокупность признаков, характеризующих условия распространения и движения подземных вод, состав и фильтрационные свойства горных пород (Болгарский язык; Български) хидрогеоложки условия (Чешский язык; Čeština) hydrogeologické poměry (Немецкий… …   Строительный словарь

  • УСЛОВИЯ ИНЖЕНЕРНО-ГЕОЛОГИЧЕСКИЕ — совокупность геологических особенностей территории, определяемых и изучаемых для предполагаемого строительства (Болгарский язык; Български) инженерно геоложки условия (Чешский язык; Čeština) inženýrskogeologické poměry (Немецкий язык; Deutsch)… …   Строительный словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»