-
1 unwillingly
adverb He did agree to go, but rather unwillingly.) reluctantemente, reaciamenteunwillingly adv de mala ganatr[ʌn'wɪlɪŋlɪ]1 de mala gana, a disgustounwillingly [.ʌn'wɪlɪŋli] adv: a regañadientes, de mala ganaadv.• de mal grado expr.• de mala gana adv.'ʌn'wɪlɪŋliadverb de mala gana, a regañadientes['ʌn'wɪlɪŋlɪ]ADV de mala gana, a regañadientes* * *['ʌn'wɪlɪŋli]adverb de mala gana, a regañadientes -
2 unwillingly
adv.de mala gana. -
3 do sth. unwillingly
do sth. unwillinglyexpr.• hacer algo sin querer expr. -
4 yield unwillingly
v.ceder a la fuerza, entrar por el aro. -
5 regañadientes
regañadientes:
regañadientes (a) locución adverbial reluctantly, unwillingly ' regañadientes' also found in these entries: English: grudgingly - reluctantly - unwillingly - grace -
6 grudge
1. verb1) (to be unwilling to do, give etc; to do, give etc unwillingly: I grudge wasting time on this, but I suppose I'll have to do it; She grudges the dog even the little food she gives it.) escatimar, hacer/dar de mala gana, hacer/dar a regañadientes2) (to feel resentment against (someone) for: I grudge him his success.) guardar rencor a alguien
2. noun(a feeling of anger etc: He has a grudge against me.) rencor- grudging- grudgingly
grudge n rencortr[grʌʤ]1 resentimiento, rencor nombre masculino1 (begrudge, resent) dar a regañadientes, dar de mala gana2 (envy) envidiar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto bear a grudge guardar rencorto hold/bear a grudge against somebody guardarle rencor a alguiengrudge n: rencor m, resentimiento mto hold a grudge: guardar rencorn.• escama s.f.• hincha s.f.• hipo s.m.• inquina s.f.• mohina s.f.• ojeriza s.f.• queja s.f.• rencor s.m.• tema s.m.v.• dar de mala gana v.• envidiar v.
I grʌdʒnoun rencilla fto bear somebody a grudge, to have o hold o bear a grudge against somebody — tenerle* or guardarle rencor a alguien
II
[ɡrʌdʒ]1.N resentimiento m, rencor m ( against a)to bear sb a grudge, to have a grudge against sb — guardar rencor a algn
2. VT1) (=give unwillingly) dar de mala gana2) (=envy) envidiar3) (=resent)3.CPDgrudge match * N — (Sport) enfrentamiento m entre antagonistas, enfrentamiento m entre rivales inconciliables; (fig) enfrentamiento m personal
* * *
I [grʌdʒ]noun rencilla fto bear somebody a grudge, to have o hold o bear a grudge against somebody — tenerle* or guardarle rencor a alguien
II
-
7 acquiesce
ækwi'es(to agree: After a lot of persuasion, he finally acquiesced.) consentir (en)- acquiescent
tr[ækwɪ'es]1 consentir (in, en), conformarse (in, con)v.• acceder v.• aceptar v.• asentir v.• condescender v.• conformarse v.• consentir v.• someter v.• someterse v.ˌækwi'esto acquiesce in something/-ing — consentir* algo/en + inf
[ˌækwɪ'es]VI (=agree) consentir (in en); conformarse (in con); (unwillingly) someterse, doblegarse* * *[ˌækwi'es]to acquiesce in something/-ing — consentir* algo/en + inf
-
8 drag
dræɡ
1. past tense, past participle - dragged; verb1) (to pull, especially by force or roughly: She was dragged screaming from her car.) llevar a rastras2) (to pull (something) slowly (usually because heavy): He dragged the heavy table across the floor.) arrastrar3) (to (cause to) move along the ground: His coat was so long it dragged on the ground at the back.) arrastrar4) (to search (the bed of a lake etc) by using a net or hook: Police are dragging the canal to try to find the body.) rastrear, dragar5) (to be slow-moving and boring: The evening dragged a bit.) hacerse largo, hacerse pesado
2. noun1) (something which slows something down: He felt that his lack of education was a drag on his progress.) estorbo, carga2) (an act of drawing in smoke from a cigarette etc: He took a long drag at his cigarette.) calada3) (something or someone that is dull and boring: Washing-up is a drag.) lata, plomo, rollo, coñazo, pelmazo4) (a slang word for women's clothes when worn by men.) vestido de travestidrag vb arrastrartr[dræg]1 (hindrance) estorbo (on, para), carga (on, para)3 familiar (on cigarette) calada, chupada4 SMALLTECHNICAL/SMALL (resistance) resistencia (aerodinámica)5 (dragnet) rastra, red nombre femenino barredera1 (pull, cause to trail) arrastrar, llevar a rastras2 (persuade to go unwillingly) sacar, llevar a rastras3 (trawl, dredge) rastrear, dragar1 (trail - coat, dress, etc) arrastrar■ today's really dragged! ¡hoy se ha hecho eterno!\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLnot to be able to drag oneself away no tener ninguna gana de irse, serle imposible a uno marcharseto be in drag estar vestido de mujerto drag one's feet/heels figurative use dar largas al asuntoto drag something out of somebody sacarle algo a alguien con sacacorchosdrag artist transformista nombre masulino o femeninodrag lift telearrastre nombre masculinodrag queen reinonadrag race carrera de coches trucadosdrag show espectáculo de transformistas1) haul: arrastrar, jalar2) dredge: dragardrag vi1) trail: arrastrarse2) lag: rezagarse3) : hacerse pesado, hacerse largothe day dragged on: el día se hizo largodrag n1) resistance: resistencia f (aerodinámica)2) hindrance: traba f, estorbo m3) bore: pesadez f, plomo m famn.• chupada s.f.• rastra s.f. (Computing)v.• arrastrar (Informática) v.v.• rastrear v.
I
1. dræg- gg- transitive verb1)a) ( haul) arrastrar, llevar a rastrasto drag somebody's name o reputation through the mud o dirt — cubrir* de fango or manchar el buen nombre de alguien
b) ( force) (colloq)how did I get dragged into this ridiculous plan? — ¿cómo me dejé meter en un plan tan absurdo?
2) ( allow to trail) \<\<tail/garment/anchor\>\> arrastrarI don't want to drag the kids around with me all day — no quiero andar con los niños a cuestas todo el día
to drag one's feet o heels — dar(le)* largas al asunto
3) ( dredge) \<\<river/lake\>\> dragar*
2.
vi1)a) ( trail) \<\<anchor\>\> garrar; \<\<coat\>\> arrastrarb) ( lag) rezagarse*2) ( go on slowly) \<\<work/conversation\>\> hacerse* pesado; \<\<film/play\>\> hacerse* largo3) ( race cars) (AmE colloq) echarse un pique (fam)•Phrasal Verbs:- drag in- drag on- drag out- drag up
II
noun (no pl)1) ( tiresome thing)what a drag! — qué lata! (fam)
2) u ( resistant force) resistencia f al avance3) c ( on cigarette) (colloq) pitada f (AmL), calada f (Esp)4) u ( women's clothes)in drag — vestido de mujer; (before n) <act, show> de travestis or transformistas
drag queen — reinona f (arg)
5) ( street) (AmE sl)[dræɡ]1. N1) (=restraint)the satellite acts like a drag on the shuttle — el satélite hace más lento el avance del transbordador espacial
the region is a drag on the country's financial resources — (fig) la región supone una sangría or un desaguadero para los recursos económicos del país
these conservative institutions were seen as a drag on progress — (fig) estas instituciones conservadoras eran consideradas un obstáculo or estorbo para el progreso
2) (Aer) (=resistance) resistencia f aerodinámica3) * (=boring thing) lata * f, rollo m (Sp) *what a drag! — ¡qué lata! *, ¡qué rollo! (Sp) *
she's a real drag! — ¡qué tía más pesada! *
he took a long drag on his cigarette — le dio una chupada or (Sp) calada larga al cigarro
5) (=women's clothes)he was wearing drag — iba vestido de mujer, iba travestido
a man in drag — un hombre vestido de mujer, un hombre travestido
6)the main drag — (US) * la avenida principal
7) (=dragnet) red f barredera; (=dredge) draga f8) (US) * (=influence) enchufe * m2. VT1) (=pull) arrastrarshe managed to drag herself clear of the wreckage — consiguió salir a duras penas del coche siniestrado
- drag sb's2) (=trail) [+ injured limb, coat] arrastrarI don't want to drag the children round the supermarket — no quiero ir tirando de los niños por el supermercado
to drag one's feet — (lit) arrastrar los pies
to drag one's feet or heels — (fig) dar largas (al asunto)
the government has been dragging its feet or heels on this issue — el gobierno ha estado dando largas a este asunto
3) (=force)the government didn't want to drag the nation into a war — el gobierno no quería arrastrar al país a una guerra
I have to drag myself into the office in the mornings — por las mañanas me cuesta muchísimo (trabajo) ir a la oficina
4) (=dredge, search) [+ sea bed, river] dragar3. VI1) (=go very slowly) [time] pasar muy lentamente; [film, play] hacerse pesadothe minutes dragged by — los minutos pasaban muy lentamente or se alargaban sin fin
2) (=trail) [skirt, coat] arrastrarher skirt was dragging on the floor — la falda le iba arrastrando por el suelo, iba arrastrando la falda por el suelo
3) (=not keep pace) rezagarse4) (=dredge, search)4.CPDdrag and drop N — (Comput) arrastrar y soltar m
drag artist N — transformista m, travesti m
drag hunt N — deporte en el que los perros salen a la caza de un objeto perfumado en lugar de un animal
drag (para)chute N — paracaídas m inv de frenado
drag queen * N — drag-queen * f, reinona * f, travesti m
drag race N — (US) (Aut) carrera de coches trucados de salida parada
drag show N — espectáculo m de drag-queens *, espectáculo m de reinonas *, espectáculo m de travestismo
- drag in- drag on- drag out- drag up* * *
I
1. [dræg]- gg- transitive verb1)a) ( haul) arrastrar, llevar a rastrasto drag somebody's name o reputation through the mud o dirt — cubrir* de fango or manchar el buen nombre de alguien
b) ( force) (colloq)how did I get dragged into this ridiculous plan? — ¿cómo me dejé meter en un plan tan absurdo?
2) ( allow to trail) \<\<tail/garment/anchor\>\> arrastrarI don't want to drag the kids around with me all day — no quiero andar con los niños a cuestas todo el día
to drag one's feet o heels — dar(le)* largas al asunto
3) ( dredge) \<\<river/lake\>\> dragar*
2.
vi1)a) ( trail) \<\<anchor\>\> garrar; \<\<coat\>\> arrastrarb) ( lag) rezagarse*2) ( go on slowly) \<\<work/conversation\>\> hacerse* pesado; \<\<film/play\>\> hacerse* largo3) ( race cars) (AmE colloq) echarse un pique (fam)•Phrasal Verbs:- drag in- drag on- drag out- drag up
II
noun (no pl)1) ( tiresome thing)what a drag! — qué lata! (fam)
2) u ( resistant force) resistencia f al avance3) c ( on cigarette) (colloq) pitada f (AmL), calada f (Esp)4) u ( women's clothes)in drag — vestido de mujer; (before n) <act, show> de travestis or transformistas
drag queen — reinona f (arg)
5) ( street) (AmE sl) -
9 fork out
(to pay or give especially unwillingly: You have to fork out (money) for so many charities these days.) desembolsarfork out* (Money, etc.)expr.• aflojar* (Pagar) expr.• desembolsar (Pagar) expr.v + adv + o (colloq) desembolsar, aflojar (fam)1.VT + ADV [+ money, cash] aflojar *2.VI + ADV pagar* * *v + adv + o (colloq) desembolsar, aflojar (fam) -
10 grudging
adjective (said, done etc unwillingly: grudging admiration.) a regañadientes, de mala ganatr['grʌʤɪŋ]1 hecho,-a a regañadientes, hecho,-a de mala gana■ I don't like him, but I have a grudging respect for him no me gusta, pero lo respeto'grʌdʒɪŋ['ɡrʌdʒɪŋ]ADJ [attitude, praise] reticentehe earned the grudging admiration/respect of his rivals — se ganó, aunque con reticencias, el respeto/la admiración de sus rivales
she gave us a grudging apology — se disculpó de mala gana or a regañadientes
* * *['grʌdʒɪŋ] -
11 pitchfork
noun (a large long-handled fork for lifting and moving hay.) horcatr['pɪʧfɔːk]1 SMALLAGRICULTURE/SMALL horcapitchfork ['pɪʧ.fɔrk] n: horquilla f, horca fn.• aviento s.m.• bielda s.f.• horca s.f.• horquilla s.f.v.• amontonar heno con la horquilla v.'pɪtʃfɔːrk, 'pɪtʃfɔːknoun horca f, horquilla f, horqueta f (Chi)['pɪtʃfɔːk]1.N horca f2.VT(fig) (=thrust unwillingly or unexpectedly)he was pitchforked into the job — le encasquetaron el trabajo, lo metieron en el trabajo a la fuerza
she was pitchforked onto the front pages from total obscurity — saltó del más absoluto anonimato a las primeras planas de los periódicos
* * *['pɪtʃfɔːrk, 'pɪtʃfɔːk]noun horca f, horquilla f, horqueta f (Chi) -
12 stump up
(to pay (a sum of money), often unwillingly: We all stumped up $2 for his present.) desembolsar(BrE colloq)1) v + adv aflojar (fam), apoquinar (Esp fam)2) v + adv + o soltar* (fam), aflojar (fam)(Brit)1.VT + ADVto stump up five pounds — apoquinar cinco libras, desembolsar cinco libras ( for sth para comprar algo or por algo)
2.VI + ADV apoquinar, soltar la guita * ( for sth para pagar algo)* * *(BrE colloq)1) v + adv aflojar (fam), apoquinar (Esp fam)2) v + adv + o soltar* (fam), aflojar (fam) -
13 tow
təu
1. verb(to pull (a ship, barge, car, trailer etc) by a rope, chain or cable: The tugboat towed the ship out of the harbour; The car broke down and had to be towed to the garage.) remolcar
2. noun((an) act of towing or process of being towed: Give us a tow!) remolquetow vb remolcartr[təʊ]1 remolcar■ if you leave your car there, the police will tow it away si dejas el coche allí, se lo llevará la grúa1 remolque nombre masculino■ how did you get home? --somebody gave me a tow ¿cómo llegaste a casa? --alguien me remolcó\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLon tow de remolquewith... in tow acompañado,-a de..., seguido,-a de...tow ['to:] vt: remolcartow n: remolque mv.• atoar v.• halar v.• remolcar v.• sirgar v.adj.• de estopa adj.n.• estopa s.f.• remolque s.m.
I təʊmass noun (Auto, Naut) remolque mto give something/somebody a tow — remolcar* algo/a alguien
on tow — (BrE) vehículo remolcado
in tow — ( lit) a remolque; ( following behind) a la zaga
II
transitive verb \<\<car/boatailer\>\> remolcar*, llevar a remolque
I [tǝʊ]1. N1) (Aut) (=act) remolque m ; (=rope) remolque m, cable m de remolque; (=thing towed) vehículo m remolcadoto give sb a tow — dar remolque or remolcar a algn
on tow (Brit) —
in tow — (US) a remolque
2) (fig)*he arrived with a friend in tow — llegó acompañado de un amigo; (unwillingly) llegó con un amigo a rastras or a remolque
2. VT2) (fig)3.CPDtow car N — (US) grúa f, coche m de remolque
tow line N — (Naut) (at sea) maroma f de remolque; (on canal) sirga f ; (Aut) remolque m, cable m de remolque
tow truck N — (esp US) camión m grúa, grúa f, coche m de remolque
- tow away
II
[tǝʊ]N (Textiles) estopa f* * *
I [təʊ]mass noun (Auto, Naut) remolque mto give something/somebody a tow — remolcar* algo/a alguien
on tow — (BrE) vehículo remolcado
in tow — ( lit) a remolque; ( following behind) a la zaga
II
transitive verb \<\<car/boat/trailer\>\> remolcar*, llevar a remolque -
14 unwelcome
(received unwillingly or with disappointment: unwelcome news/guests; I felt that we were unwelcome.) inoportuno, molestounwelcome adj inoportuno / molestoI felt unwelcome sentía que estaba de más / sentía que no era bien recibidotr[ʌn'welkəm]2 (uncomfortable) incómodo,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto make somebody feel unwelcome hacer que alguien se sienta incómodo,-aunwelcome [.ʌn'wɛlkəm] adj: importuno, molestoadj.• inoportuno, -a adj.• mal acogido adj.• molesto, -a adj.'ʌn'welkəmadjective < visit> inoportuno; < guest> inoportuno, poco grato; < news> desagradable, poco grato; < suggestion> inoportuno, fuera de lugar[ʌn'welkǝm]ADJ [news, surprise] desagradable, poco grato; [visitor, guest, intruder] poco grato, inoportuno; [visit] inoportuno; [reminder, advances, attention] poco grato* * *['ʌn'welkəm]adjective < visit> inoportuno; < guest> inoportuno, poco grato; < news> desagradable, poco grato; < suggestion> inoportuno, fuera de lugar -
15 unwilling
(not willing; reluctant: He's unwilling to accept the money.) reacio, reluctante- unwillingly
unwilling adj poco dispuesto / reaciotr[ʌn'wɪlɪŋ]1 reacio,-a, poco dispuesto,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be unwilling to do something no estar dispuesto,-a a hacer algounwilling [.ʌn'wɪlɪŋ] adj: poco dispuestoto be unwilling to: no estar dispuesto aadj.• desinclinado, -a adj.• maldispuesto, -a adj.• malmandado, -a adj.• reacio, -a adj.'ʌn'wɪlɪŋadjective mal dispuestoto be unwilling to + INF — no querer* + inf, no estar* dispuesto a + inf
['ʌn'wɪlɪŋ]ADJ poco dispuestoto be unwilling to do sth — estar poco dispuesto a hacer algo, no estar dispuesto a hacer algo
* * *['ʌn'wɪlɪŋ]adjective mal dispuestoto be unwilling to + INF — no querer* + inf, no estar* dispuesto a + inf
-
16 desagrado
Del verbo desagradar: ( conjugate desagradar) \ \
desagrado es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
desagradó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: desagradar desagrado
desagradar ( conjugate desagradar) verbo transitivo:◊ me desagrada el calor/tener que decírselo I don't like the heat/having to tell her
desagrado sustantivo masculino displeasure; lo hizo con desagrado she did it reluctantly o unwillingly
desagradar verbo intransitivo to displease
desagrado sustantivo masculino displeasure ' desagrado' also found in these entries: Spanish: repeler - revolver - saber English: displeasure - distaste -
17 desgana
Del verbo desganar: ( conjugate desganar) \ \
desgana es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
desgana sustantivo femenino ‹ obedecer› reluctantly
desgana sustantivo femenino
1 (falta de apetito) lack of appetite
2 (falta de interés) apathy, indifference
con desgana, unwillingly ' desgana' also found in these entries: Spanish: flojear - flojera - desgano English: reluctance - shuffle - slouch about - slouch around -
18 disgusto
Del verbo disgustar: ( conjugate disgustar) \ \
disgusto es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
disgustó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: disgustar disgusto
disgustar ( conjugate disgustar) verbo transitivo: me disgusta tener que decírselo I don't like having to tell her disgustarse verbo pronominal to get upset
disgusto sustantivo masculino 1 (sufrimiento, pesar): me ha dado muchos disgustos he's given me lots of upset o heartache; lo hizo a disgusto she did it reluctantly 2 ( discusión) argument, quarrel
disgustar verbo transitivo
1 (enfadar, entristecer) to upset: disgustó a su madre, he upset his mother
2 (desagradar) to displease: es un sabor raro, pero no me disgusta, it's an odd taste, but I don't dislike it
disgusto sustantivo masculino
1 (preocupación, pesar) upset: tiene un disgusto terrible, she is really upset
2 (desgracia) trouble: un día de estos vas a tener un disgusto, one day you are going to have trouble
3 (enfado, disputa) quarrel, row: tendrá un disgusto con los vecinos por el ruido, he'll have a row with his neighbours over the noise Locuciones: a disgusto, unwillingly
encontrarse a disgusto, to feel ill at ease ' disgusto' also found in these entries: Spanish: con - consiguiente - disgustar - enferma - enfermo - gesto - golpe - lamentable - mitigar - palo - perra - rabiar - resoplar - sinsabor - sofoco - vaya - agarrar - caramba - contrariedad - ir - jo - porra - tal - uy English: annoyance - chagrin - dismay - displeasure - really - unpleasantness - any - upset -
19 gana
Del verbo ganar: ( conjugate ganar) \ \
gana es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoDel verbo gañir: ( conjugate gañir) \ \
gaña es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: gana ganar gañir
gana sustantivo femenino ( deseo):◊ ¡con qué ganas me comería un helado! I'd love an ice cream!;lo hizo sin ganas he did it very half-heartedly; siempre hace lo que le da la gana she always does just as she pleases; quería ir pero me quedé con las ganas (fam) I wanted to go, but it wasn't to be; tener ganas de hacer algo to feel like doing sth; (no) tengo ganas de ir I (don't) feel like going; tengo ganas de volver a verte I'm looking forward to seeing you again; le dieron ganas de reírse she felt like bursting out laughing; se me quitaron las ganas de ir I don't feel like going any more; tengo ganas de que llegue el verano I'm looking forward to the summer; con ganas: llover con ganas to pour down; es feo/tonto con ganas he is so ugly/stupid!; de buena/mala gana willingly/reluctantly
ganar ( conjugate ganar) verbo transitivo 1◊ ¿qué ganas con eso? what do you gain by (doing) that?2 ‹partido/guerra/premio› to win; verbo intransitivo ganale a algn to beat sb; nos ganaon por cuatro puntos they beat us by four pointsb) ( aventajar):me gana en todo he beats me on every count; salir ganando: salió ganando con el trato he did well out of the deal; al final salí ganando in the end I came out of it better off ganarse verbo pronominal 1 ( enf) ( mediante el trabajo) to earn;◊ ganase la vida to earn a/one's living2 ( enf) ‹premio/apuesta› to win 3 ‹afecto/confianza› to win;◊ se ganó el respeto de todos she won o earned everyone's respect4 ‹ descanso› to earn oneself;
gana sustantivo femenino
1 (deseo) wish [de, for]: tengo muchas ganas de verle, I really want to see him
2 (voluntad) will: no tengo ganas de discutir contigo, I don't want to argue with you
de buena gana, willingly
de mala gana, reluctantly familiar no le da la gana, she doesn't feel like it
3 (hambre, apetencia) appetite: se me quitaron las ganas de comer, I lost my appetite
ganar
I verbo transitivo
1 (un salario) to earn
2 (un premio) to win
3 (superar) to beat: le gana en estatura, she is taller than him
4 (al contrincante) to beat
5 (una cima, una orilla) to reach
ganar la cumbre, to reach the peak
II verbo intransitivo
1 (vencer) to win
2 (mejorar) improve: ganó en simpatía, she became more and more charming
ganas mucho cuando sonríes, you look nicer when you smile ' gana' also found in these entries: Spanish: bien - cacarear - decente - ganar - ganarse - mantenerse - mí - miserable - sustentar - tahúr - talante - apostar - haragán - justo - miseria - real - tanto English: begrudge - bring in - decent - earn - get - grudge - grudgingly - herself - himself - less - livelihood - outsmart - pay up - petulantly - please - readily - reluctantly - unwillingly - unwillingness - willingly - double - lazybones - whoever -
20 grado
grado sustantivo masculino 1 ( en general) degree; grado centígrado or Celsius/Fahrenheit degree centigrade o Celsius/Fahrenheit; el grado de confusión reinante the degree of confusion that prevails; en grado sumo extremely 2 ( de escalafón) grade; (Mil) rank 3 ( disposición):◊ de buen/mal grado willingly/unwillingly4b) ( título):◊ tiene el grado de licenciado he has a college (AmE) o (BrE) university degree
grado sustantivo masculino
1 degree
2 Mil rank
3 (gusto, voluntad) desire, will Locuciones: de buen/mal grado, willingly/reluctantly ' grado' also found in these entries: Spanish: categoría - coeficiente - colmo - ecuación - insolación - jerarquía - mayor - medida - menor - menos - mínimamente - poder - punto - superior - décima - enfadado - enfadar - enojado - enojar - extensión - grande English: accurately - degree - extent - extreme - first-degree - grace - grade - grind - insofar - may - optimum - point - rank - registrar - subaltern - commission - freely - lesser
- 1
- 2
См. также в других словарях:
unwillingly — adverb adversely, demurringly, indisposedly, involuntarily, recalcitrantly, reluctantly, unconsentingly, without assent, without consent associated concepts: unknowingly Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
unwillingly — unwilling ► ADJECTIVE ▪ not willing. DERIVATIVES unwillingly adverb unwillingness noun … English terms dictionary
unwillingly — adverb in an unwilling manner he had sinned against her unwillingly • Ant: ↑willingly • Derived from adjective: ↑unwilling … Useful english dictionary
unwillingly adv — I m going to be intestate, said Tom unwillingly … English expressions
Unwillingly — Unwilling Un*will ing, a. Not willing; loath; disinclined; reluctant; as, an unwilling servant. [1913 Webster] And drop at last, but in unwilling ears, This saving counsel, Keep your piece nine years. Pope. [1913 Webster] {Un*will ing*ly}, adv.… … The Collaborative International Dictionary of English
unwillingly — adverb see unwilling … New Collegiate Dictionary
unwillingly — See unwilling. * * * … Universalium
unwillingly — adverb In an unwilling or uncooperative manner. Translation ,Dutch: met tegenzin … Wiktionary
unwillingly — (Roget s IV) modif. Syn. grudgingly, resentfully, involuntarily, protestingly, sulkily, objecting, protesting, complaining, fighting back, under protest, without enthusiasm, with reservations, with objections, with complaints, with animadversions … English dictionary for students
unwillingly — adv. reluctantly, hesitatingly, grudgingly … English contemporary dictionary
unwillingly — un·will·ing·ly … English syllables