Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

untreu

  • 41 Schenkendorf Max von

    Шенкендорф Макс фон (1783-1817), писатель, добровольцем принимал участие в войнах против Наполеона, автор стихов и текстов к песням "Freiheit, die ich meine" ("Свобода, которую я жду") и "Wenn alle untreu werden" ("Если все предадут"). Последние годы жизни провёл в Кобленце, там находится его могила и памятник поэту. Был поклонником Средневековой культуры, поэтому изменил написание своей фамилии (урождённый Schenckendorff) на принятое в Средние века Wenn alle untreu werden, Koblenz, Nürnberg, Blut und Eisen

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Schenkendorf Max von

  • 42 изменить

    БНРС > изменить

  • 43 неверный

    это неверно — das ist nicht richtig, das stimmt nicht
    2) (нетвердый, колеблющийся) unsicher, schwankend
    3) ( вероломный) untreu, treulos
    4) ( ненадежный) unzuverlässig
    5) в знач. сущ. рел. Ungläubige sub m

    БНРС > неверный

  • 44 изменить

    изменить II (кому-л., чему-л.) 1. (предать) verraten* vt 2. (быть неверным) jem. (D) untreu sein; fremdgehen* отд. vi (s) (разг.; о супружеской неверности) изменить своему долгу seine Pflicht vergessen* изменить своему слову ( присяге] sein Wort ( den Eid] brechen* а счастье мне изменило das Glück hat mich verlassen силы ему изменили seine Kräfte versagten (ihm) голос ей изменил ihre Stimme versagte изменить I (переделать) (ver) ändern vt; umgestalten vt (преобразовать) этого уж не изменишь das läßt sich nicht mehr ändern

    БНРС > изменить

  • 45 неверный

    БНРС > неверный

  • 46 неверный вероломный

    БНРС > неверный вероломный

  • 47 abfallen

    abfallen, I) herunter-, zu Boden fallen: cadere. decīdere (im allg., auch v. Früchten). – delabi (herabgleiten). – defluere (sanft, unbemerkt herabfallen, bes. v. Früchten u. Blumen). – II) wegfallen: 1) abnehmen, a) v. Örtl., z. B. die Anhöhefällt allmählich in die Ebene ab, collis paulatim ad planitiem redit. – b) von leb. Wesen, s. abmagern no. II. – 2) abtrünnig werden: deficere, absol. od. von jmd., ab alqo, zu jmd., ad alqm (sich losmachen). – desciscere, absol. od. von jmd., ab alqo, zu jmd., ad alqm (sich lossagen). – transire, absol. od. zu jmd., ad alqm (zur andern Partei, zum Feinde übergehen). – fidem mutare (untreu, abtrünnig werden). – rebellare (den Krieg erneuern, von zur Ruhe gebrachten Völkern). – [11] nicht a., in fide manere: a. wollen, defectionem moliri od, attentare.

    deutsch-lateinisches > abfallen

  • 48 aufgeben

    aufgeben, I) fahren lassen, verlassen: relinquere (verlassen übh.; dann bes. vorsätzlich unterlassen, aus Überzeugung, daß man nichts ausrichtet, aufgeben). – discedere ab alqa re (von etw. abgehen, z. B. a sperata gloria). deserere (was man nicht aufgeben sollte = untreu werden; auch = nicht mehr bebauen, z. B. agros): verb. relinquere et deserere. – dimittere (was man nicht behaupten kann od. mag [Ggstz. tenere, retinere], z. B. oppidum: u. rem saepius frustra tentatam: u. oppugnationem: u. ius suum). – abicere. deponere (was man zu behaupten, beizubehalten nicht für gut und dienlich findet, z. B. aedificationem, consilium, sententiam, amicitiam, spem, odium: u. dep. animam, den Geist). – desistere alqā re od. m. folg. Infin. (bei plötzlicher Sinnesänderung und Abänderung eines Plans von etwas abstehen, z. B. oppugnatione, incepto, itinere, negotio, fugā, consilio: mit Infin., des. stomachari, seinen Ärger: des. clam inter se convenire, ihre heimlichen Zusammenkünfte: des. causas agere, das Advozieren). – desinere alqd od. mit folg. Infin. (aufhören, etwas zu betreiben od. zu tun, z. B. artem: u. m. Infin., ad cenas itare desisse, die Diners aufgegeben haben: des. amare, die Liebe aufg.). – omittere alqd od. m. folg. Infin. (fahren lassen, sein lassen, ganz einstellen, z. B. coeptum iter: u. obsessionem: u. proelium: u. bellum: u. defensionem [v. Beklagten]: mit Infin., persequi defectores, die Verfolgung der Abtrünnigen: lugere, die Trauer). – intermittere alqd od. mit folg Infin. (für eine Zeit fahren lassen, einstweilen aufgeben, z. B. proelium: u. opus: u. cultum agrorum: u. mit Infin., mihi litteras mittere, den Briefwechsel mit mir). – se abdicare alqā re (sich von einem Amte etc. lossagen, aufhören, sich ihm zu widmen). – jmd. au., deserere alqm. causam alcis deponere a causa alcis recedere (jmd., jmds. Sache verlassen); desperare de alqo od. de salute [199] alcis (an jmds., z. B. eines Kranken, Rettung verzweifeln; dah. die aufgegebenen Kranken, desperati): er gibt sich selbst auf, sibi ipse desperat; se deserit: die Ärzte haben ihn aufgegeben, a medicis relictus od. desertus est. – etw. nicht au. od. nicht au. wollen, auch tenere, retinere (z. B. ten. matrimonium: u. ret. ius suum). – II) auftragen: praecipere, praescribere (vorschreiben), mandare (auftragen). imperare (anbefehlen), alci alqd od. alci, ut etc. – proponere (zur Beantwortung vorlegen, z. B. quaestionem, aenigma).

    deutsch-lateinisches > aufgeben

  • 49 Tugend

    Tugend, virtus (höchster Grad der Vollkommenheit, sowohl im allg. als auch als einzelne Eigenschaft, z.B. virtus: continentiae, iustitiae). – laus (lobenswerte Eigenschaft einer Sache). – honestum. rectum (das moralische Gute an sich). – honestas (die Sittlichkeit in Gesinnung u. Handlungsweise). – sanctimonia (tugendhafte Gesinnung). – pudicitia (die Keuschheit einer Frauensperson, als größte Tugend derselben, z.B. alci pudicitiam servare, expugnare). – die T. selbst, virtuti simillimus (v. einer Pers.). – T. besitzen, virtute praeditum esse: jmd. für die T. gewinnen, alqm ad recte faciendum allicere (z.B. vom Lobe): sich der T. befleißigen, mach T. streben, virtutem sequi; virtuti studere: die T. üben, virtutem colere: der T. untreu werden, a virtute discedere; honestatem deserere.

    deutsch-lateinisches > Tugend

  • 50 unbeständig

    unbeständig, inconstans (sich nicht gleichbleibend, sowohl physisch, z.B. Wind, als moralisch, v. Pers. u. Dingen). – varians. varius (sich verschieden zeigend, ersteres physisch, z.B. caelum, letzteres moralisch, wandelbar). – infidelis (untreu, v. Pers.). – infirmus (wankelmütig, unzuverlässig, v. Pers. u. Dingen). – levis (leichtsinnig, flatterhaft, v. Pers.). – vagus (unstet, z.B. fortuna, rumor). – mutabilis (veränderlich, von Pers.); verb. varius et mutabilis. mobilis (beweglich, z.B. ingenium, animus, voluntas). ventosus (wetterwendisch, v. Pers. u. Dingen, z.B. ingenium). fluxus (unzuverlässig, z.B. fides, fortuna). – höchst unb. sein, plumā aut folio facilius moveri (Cic. ad Att. 8, 15, 2).

    deutsch-lateinisches > unbeständig

  • 51 ungetreu

    ungetreu, s. untreu.

    deutsch-lateinisches > ungetreu

  • 52 Untreue

    Untreue, infidelitas. – perfidia (Treulosigkeit). – eine U. begehen, s. untreu (werden): über U. klagen. de fide queri.

    deutsch-lateinisches > Untreue

  • 53 Versprechen [2]

    Versprechen, das, promissio (die Zusage). – pollicitatio (die Verheißung). – fides (das gegebene Wort, etwas tun od. halten zu wollen). – promissum od. Plur. promissa (das Zugesagte, Versprochene). – condicio (Anerbietung, unter einer gewissen Bedingung gegebenes Versprechen, z.B. alcis societate, quamquam magnis condicionibus invitor, abstineo). – eidliches V., ius iurandum. – jmdm. das V. geben, zu etc., jmdm. Versprechungen machen in bezug auf etc., s. versprechen: freundliche, schöne Versprechungen machen, liberaliter polliceri; bene promittere od. polliceri: jmdm. viele Versprechungen machen, multa alci polliceri: jmdm. sehr viele Versprechungen machen, alqm promissisonerare: jmdm. sehr große Versprechungen machen, alci prolixe promittere: falsche Versprechungen machen, falso promittere: ein V. halten, lösen, erfüllen, promissum facere od. efficere od. praestare od. servare; promissum solvere oder exsolvere oder persolvere (auch »jmdm.«, alci): promisso stare od. satis facere; promissi fidem praestare od. implere: sein V. nicht halten (lösen, erfüllen), seinem V. untreu werden, fidem frangere; fidem fallere: die Versprechungen werden nicht gehalten (erfüllt), promissa ad irritum cadunt: durch ein V. gebunden sein, promisso teneri.

    deutsch-lateinisches > Versprechen [2]

  • 54 wortbrüchig

    wortbrüchig, violator fidei. – perfidus (treulos). – infidelis (untreu verfahrend).

    deutsch-lateinisches > wortbrüchig

  • 55 unzuverlässig

    unzuverlässig adj GEN, PERS unreliable
    * * *
    adj <Geschäft, Person> unreliable
    * * *
    unzuverlässig
    unreliable, untrustworthy, incalculable, unsound, windy, shaky, (Untersuchung) biassed, (untreu) faithless.

    Business german-english dictionary > unzuverlässig

  • 56 Laufpaß

    m: jmdm. den Laufpaß geben рассчитать, уволить со службы кого-л.
    послать на все четыре стороны, бросить, "отшить" кого-л., дать отставку. Die Derektion hat ihm jetzt den Laufpaß gegeben, denn solche Bummelanten können wir in unserem Betrieb nicht gebrauchen.
    Seine Verlobte hat ihm gestern den Laufpaß gegeben, weil er ihr angeblich untreu gewesen ist.
    Er ist wieder solo. Seine Freundin hat ihm den Laufpaß gegeben, den Laufpaß kriegen [bekommen] получить отставку, от ворот поворот. Er wird noch mal von seiner Liebsten den Laufpaß kriegen, wenn er sein Benehmen nicht bald ändert.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Laufpaß

  • 57 munkeln

    vi (h) перешёптываться, говорить тайком. Über sein Vorleben wird allerlei gemunkelt.
    Er ahnt nicht, was alles über ihn gemunkelt wird, man munkelt поговаривают
    ходят слухи. Man munkelt, er wolle sie heiraten, aber sie sei ihm untreu.
    Unser Nachbar, so munkelt man, habe sich Zyankali besorgt, um sich zu vergiften.
    Man munkelt so allerlei.
    Man munkelt schon lange von dieser Sache.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > munkeln

  • 58 müssen

    mod: l. du mußt ins Krankenhaus тебе необходимо лечь в больницу.
    2. da muß ich ja lachen не смеши (выражает несогласие с чём-л.). Was? Du willst dir ein Minikleid schneidern lassen? Da muß ich ja lachen, mit deinen Beinen — und ein Minikleid!
    3. ich muß mal я хочу в туалет. Mutti, ich muß mal.
    Entschuldige mich einen Augenblick. Ich muß mal eben. Ich bin gleich wieder da.
    4. ich muß nach Hause я пойду домой, мне надо домой.
    5. sie muß heiraten ей надо выйти замуж (т.к. она ждёт ребёнка).
    6. das muß man ihm lassen это останется на его совести. "Man munkelt, Hans ist seiner Frau untreu." — "Das muß man ihm lassen."
    7. Glück muß der Mensch haben шутл. везёт же людям! "Ich habe gestern im Lotto viel Geld gewonnen." — "Na ja schon, Glück muß der Mensch haben."
    8. das muß ja schiefgehen это сорвётся [не состоится и т. д.]. "Wir wollen morgen einen Bummel durch die Stadt machen. Gehst du mit?" — "Das muß ja schiefgehen. Wir haben doch morgen eine Vorlesung."
    9. du mußt doch nicht weinen не плачь!
    10. du müßtest dumm sein, wenn du das machst будешь дураком, если ты это сделаешь.
    11. muß das sein? клише это так уж обязательно?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > müssen

  • 59 betrügen

    bə'tryːgən
    v irr
    tromper, tricher, escroquer
    betrügen
    betr496f99fdü/496f99fdgen * [bə'try:gən]
    1 (finanziell hintergehen) frauder; Beispiel: jemanden um etwas betrügen escroquer quelque chose à quelqu'un
    2 (beschwindeln) duper; Beispiel: sich in etwas Dativ betrogen sehen se sentir abusé dans quelque chose
    3 (untreu sein) Beispiel: jemanden mit jemandem betrügen tromper quelqu'un avec quelqu'un
    Beispiel: sich [selbst] betrügen s'abuser

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > betrügen

  • 60 Jahn Friedrich Ludwig

    Ян Фридрих Людвиг (1778-1852), родоначальник массового спорта в Германии, "отец гимнастики" ("Turnvater"). Первые спортивные площадки Ян основал в Берлине в 1811 г. Под гимнастикой он понимал все виды спорта, развил целую систему физических упражнений для широких слоёв населения, сам сконструировал несколько спортивных снарядов. С 1840 г. во многих городах Германии были созданы гимнастические общества (Turnvereine). Начало его политической и педагогической деятельности пришлось на период оккупации ряда территорий Германии наполеоновскими войсками (1807-1915), вместе с Э.М. Арндтом он становится идеологом национально-патриотического движения (книга "Немецкий народный дух"), морально и физически готовит молодых людей Германии к борьбе с Наполеоном, впоследствии его воспитанники становятся добровольцами Лютцевского корпуса. Идеологические постулаты Яна воспринимались и трактовались неоднозначно как современниками, так и его более поздними последователями. Идеологи национал-социализма провозгласили его своим духовным предшественником. Музей в г. Фрайбург-ан-дер-Унструт, памятник в г. Нойбранденбург "Das Deutsche Volksthum" Lützowsches Freikorps, Arndt Ernst Moritz, Frisch, fromm, fröhlich, frei, Freyburg an der Unstrut, Neubrandenburg, Wenn alle untreu werden

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Jahn Friedrich Ludwig

См. также в других словарях:

  • untreu — untreu …   Deutsch Wörterbuch

  • Untreu — Untreu, er, este, adj. et adv. der Gegensatz von treu, welcher in dessen sämmtlichen Bedeutungen üblich ist, außer etwa in der zweyten und dritten nicht. In vielen Fällen ist dafür ungetreu theils üblicher, theils edler, von welchen Fällen die… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • untreu — Adj. (Grundstufe) nicht die Treue haltend Synonyme: abtrünnig, treulos, verräterisch, illoyal (geh.) Beispiel: Er ist seiner Frau untreu geworden …   Extremes Deutsch

  • untreu — ↑illoyal …   Das große Fremdwörterbuch

  • Untreu — Filmdaten Deutscher Titel Untreu Originaltitel Unfaithful Produktionsland …   Deutsch Wikipedia

  • untreu — treulos; unzuverlässig; treubrüchig * * * un|treu [ ʊntrɔy̮] <Adj.>: einem Versprechen oder einer Verpflichtung zuwiderhandelnd: ein untreuer Ehemann; du bist deinen eigenen Grundsätzen untreu geworden (hast sie nicht beachtet). Syn.: ↑… …   Universal-Lexikon

  • untreu — ụn·treu Adj; 1 nicht ↑treu (2) ≈ treulos <ein Ehemann, eine Ehefrau; jemandem untreu sein, werden> 2 etwas (Dat) untreu werden nicht mehr länger für etwas eintreten, das man bisher für gut oder richtig gehalten hat ≈ etwas verleugnen… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Untreu — 1. Wenn alle untreu werden, so bleiben wir doch treu, sagt Schwindel et Companei. 2. Wer untreu seinem Herrn, dem zahlt man mit falscher Münze gern. Karl IV. liess in der That einmal drei Spione mit falschem Gelde ablohnen. 3. Wer untrew ist,… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • untreu — abtrünnig, treulos, unzuverlässig, verräterisch, wortbrüchig; (geh.): ungetreu; (bildungsspr.): illoyal; (Geschichte): treubrüchig; (bes. Rel., Politik): abgefallen. * * * untreu:1.〈sichnichtmehrredlichgegenüberjmdm.verhaltend〉treulos·illoyal·wort… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Untreu (Film) — Filmdaten Deutscher Titel: Untreu Originaltitel: Unfaithful Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2002 Länge: 124 Minuten Originalsprache: Englisch Altersf …   Deutsch Wikipedia

  • untreu — ụn|treu …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»