-
101 cingere
cingere v.tr. (pres.ind. cìngo, cìngi; p.rem. cìnsi; p.p. cìnto) 1. (circondare: un luogo) ceinturer, entourer, ceindre: cingere una città di mura entourer une ville de murailles. 2. (circondare: una parte del corpo) ceindre: cingere la vita con una fascia ceindre sa taille d'une écharpe; cingersi la testa con qcs. se ceindre la tête de qqch. 3. ( circondare con le braccia) entourer: le cinse le spalle con un braccio il passa un bras autour de son cou. 4. ( indossare) ceindre. -
102 consegnare
consegnare v. ( conségno) I. tr. 1. ( dare in mano) remettre: consegnare le chiavi al custode remettre les clés au concierge; consegnare una lettera remettre une lettre; le raccomandate vanno consegnate allo sportello di fronte les lettres recommandées doivent être remises au guichet d'en face. 2. (rif. a lavoro, compito, spec. ultimato) remettre, rendre: non ho ancora consegnato il lavoro je n'ai pas encore remis mon travail, je n'ai pas encore rendu mon travail; ho una traduzione da consegnare per giovedì j'ai une traduction à rendre pour jeudi. 3. ( Comm) (rif. a merci) livrer; (rif. a documenti) remettre: la merce sarà consegnata domani la marchandise sera livrée demain. 4. ( distribuire) remettre, distribuer: consegnare i pacchi agli sfollati distribuer les paquets aux réfugiés; consegnare la posta distribuer le courrier. 5. ( lasciare) livrer: consegnare una città al nemico livrer une ville à l'ennemi. 6. ( assegnare) remettre: consegnare un premio remettre un prix. 7. ( dare in custodia) confier à la garde de. 8. ( dare via) remettre: consegnare un passaporto scaduto remettre un passeport périmé. 9. ( Mil) consigner. II. prnl. consegnarsi se rendre, se livrer: consegnarsi alla polizia se rendre à la police. -
103 caro
1. agg.1) (amato) дорогой, милый; любимый; роднойquei ricordi mi sono cari — эти воспоминания мне дороги (милы моему сердцу, я дорожу этими воспоминаниями)
2) (affettuoso) милый, славный, симпатичныйcari saluti... — с наилучшими пожеланиями...
3) (costoso) дорогой, дорогостоящий, ценный; (colloq.) накладный, накладистый, не по карману2. avv.(anche fig.) дорого3. m.(pl.) (genitori) родители; (parenti) родные, близкиеgli mancano i suoi cari — он скучает по своим (по родителям, по родным)
4.•◆
caro mio — (colloq.) братокdovevi pensarci prima, cara te! — надо было думать раньше, дорогуша! (моя дорогая!)
gliel'avevo detto, caro lei! — я вас, дорогуша (дорогой мой), предупреждал!
-
104 стена
ж.1) ( часть здания) muro m (pl i muri); parete ( комнаты)2) ( высокая ограда) muro m (pl le mura)городские стены — le mura di una città; cinta murariaстена невежества — muraglia d'ignoranza4) (боковая поверхность чего-л.) pareteВеликая Китайская стена — la Grande Muraglia cineseстена в стену — ( essere) a uscio e bottegaвстать / стать стеной — far muro ( dei propri petti) высок. ( contro qc)прижать / припереть к стене — mettere / stringere tra l'uscio e il muro; mettere con le spalle al muroлезть на стену —gangheri ••(и) у стен есть уши — (anche) i muri hanno orecchi -
105 affamare
affamare v.tr. to starve (out); to reduce to starvation: affamare una città, una guarnigione, to starve out a town, a garrison.* * *[affa'mare]verbo transitivo to starve [popolo, paese]* * *affamare/affa'mare/ [1]to starve [popolo, paese]. -
106 desolazione
f desolation( dolore) distress* * *desolazione s.f.1 ( squallore) desolation, bleakness, neglect; ( devastazione) devastation, ruin: la desolazione di una città, the devastation of a city2 ( afflizione) desolation, grief, sorrow, distress, affliction: grido di desolazione, desolate (o disconsolate) cry; vederlo in questo stato, è una desolazione, it is distressing to see him in this state; essere nella più grande desolazione, to be drowning in sorrow; avere la desolazione nell'animo, to be grief stricken; la siccità ha portato la desolazione nell'interno del paese, the drought has devastated the country's interior.* * *[desolat'tsjone]sostantivo femminile1) (afflizione) grief, misery2) (devastazione) desolation* * *desolazione/desolat'tsjone/sostantivo f.1 (afflizione) grief, misery2 (devastazione) desolation. -
107 galleria
f gallerypassaggio con negozi (shopping) arcaderailway, mineralogy tunneltheatre circle* * *galleria s.f.1 ( di ferrovia, strada) tunnel; ( passaggio sotterraneo) subway: la galleria del Monte Bianco, the Mont Blanc tunnel; galleria di metropolitana, tube tunnel; sbocco di galleria, tunnel mouth (o exit)2 (miner.) gallery, tunnel; ( in fase di avanzamento) heading: galleria di accesso, adit; scavare una galleria, to tunnel (o to dig a tunnel) // (ind. miner.): galleria di carreggio, haulage; galleria in direzione, drift (o drive); galleria principale, gangway3 ( scavo fatto da animale) burrow, tunnel4 ( strada coperta, porticato di una città) arcade: andiamo a fare due passi in galleria, let's take a stroll in the arcade6 (teatr.) circle; balcony: prima galleria, dress circle; seconda galleria, upper circle (o balcony); ( loggione) gallery; (fam.) gods7 (aer.): galleria del vento, galleria aerodinamica, wind tunnel; galleria aerodinamica a circuito aperto, non-return flow (o open flow o open circuit) wind tunnel; galleria aerodinamica a circuito chiuso, return flow (o closed flow o closed circuit) wind tunnel8 (mil.) gallery.* * *[galle'ria]sostantivo femminile1) (traforo) tunnel2) arch. (corridoio) arcade3) art. (museo) gallery4) (passaggio sotterraneo) gallery5) (di teatro, cinema) gallery, circle, balcony•galleria del vento — tecn. wind tunnel
* * *galleria/galle'ria/sostantivo f.1 (traforo) tunnel2 arch. (corridoio) arcade3 art. (museo) gallery4 (passaggio sotterraneo) gallery5 (di teatro, cinema) gallery, circle, balconygalleria d'arte art gallery; galleria di negozi shopping arcade; galleria del vento tecn. wind tunnel. -
108 igiene
f hygieneigiene del corpo personal hygiene* * *igiene s.f.1 hygiene; (pulizia) cleanliness: l'igiene dei denti, oral hygiene (o dental care); l'igiene del corpo, personal hygiene; l'igiene della casa, household cleanliness; rispettare le fondamentali regole d'igiene, to follow the basic laws of hygiene2 (salute) health; (complesso dei mezzi per proteggere la salute di una comunità) sanitation: igiene pubblica, public health; norme d'igiene, sanitary (o health) regulations; migliorare l'igiene di una città, to improve the sanitation of a town // ufficio d'igiene, public health office // Ministero dell'Igiene, Ministry of Health.* * *[i'dʒɛne]sostantivo femminile1) hygiene2) (scienza) hygiene, hygienics + verbo sing.; (educazione) health education•* * *igiene/i'dʒεne/sostantivo f.1 hygiene; ufficio d'igiene health authorities2 (scienza) hygiene, hygienics + verbo sing.; (educazione) health educationigiene dentale dental hygiene; igiene intima personal hygiene; igiene mentale mental health; igiene personale personal hygiene; igiene pubblica environmental health. -
109 operoso
hard-working, industrious* * *operoso agg. ( laborioso) hard-working, industrious, active; ( ricco di lavoro) busy: vita operosa, active life; è un uomo molto operoso, he is a very active (o hard-working) man; una città operosa, a busy town; una giornata operosa, a busy day.* * *[ope'roso]aggettivo industrious, active, hard-working* * *operoso/ope'roso/industrious, active, hard-working. -
110 patrono
* * *patrono s.m.1 (dir.) defence, counsel for the defence2 ( sponsorizzatore) sponsor, supporter, patron: il patrono di un artista, di un'istituzione benefica, the patron of an artist, of a charity // il ( santo) patrono di una città, una chiesa ecc., the patron saint of a town, a church etc.* * *[pa'trɔno]sostantivo maschile (f. -a)1) relig. (santo protettore) patron (saint)2) (di iniziativa) patron, sponsor3) dir. advocate* * *patrono/pa'trɔno/sostantivo m.(f. -a)1 relig. (santo protettore) patron (saint)2 (di iniziativa) patron, sponsor3 dir. advocate. -
111 resa
f surrenderrestituzione returnresa dei conti settling of accounts* * *resa s.f.1 (mil.) ( capitolazione) surrender: resa incondizionata, unconditional surrender; resa a discrezione, surrender at discretion; la resa di una città, del nemico, the surrender of a town, of the enemy; intimare la resa, to summon to surrender // costringere un avversario alla resa, to force an opponent to give up (o to yield)2 ( rendimento) yield, return, profit; ( produzione) yield, output, power: la resa del carbone è maggiore di quella della legna, coal has a higher heating power than wood; ottenere da una macchina il massimo della resa, to get the maximum output from a machine; la resa della coltura intensiva, the yield of intensive farming; resa di un impianto, output of a plant; (fin.) resa degli investimenti, yield on investment3 ( restituzione) return, restitution; ( merce resa al produttore) returns (pl.), returned goods (pl.): la resa dei vuoti di bottiglia, the return of empty bottles // (comm.): resa di merce invenduta, return of unsold goods; termine di resa, delivery period; (econ.) resa di un prestito, refund (o repayment) of a loan // (amm.) resa dei conti, rendering (o reckoning) of accounts // prima o poi ci sarà la resa dei conti, (fig.) sooner or later there will be a day of reckoning.* * *['resa]sostantivo femminile1) mil. surrender, capitulationcostringere un pugile alla resa — sport to force a boxer to give up
2) comm. (di merce invenduta) return3) (riconsegna) return, restitution4) (rendimento) return, performance; (ricavo) profit, yield•resa dei conti — rendering of accounts; fig. showdown
alla resa dei conti — when the chips are down, when it comes to the crunch
* * *resa/'resa/sostantivo f.1 mil. surrender, capitulation; resa incondizionata unconditional surrender; condizioni di resa terms of surrender; accettare la resa to accept the (terms of) surrender; costringere un pugile alla resa sport to force a boxer to give up2 comm. (di merce invenduta) return3 (riconsegna) return, restitution4 (rendimento) return, performance; (ricavo) profit, yield; questo prodotto ha un'ottima resa the performance of this product is excellentresa dei conti rendering of accounts; fig. showdown; alla resa dei conti when the chips are down, when it comes to the crunch. -
112 sventrare
sventrare v.tr.2 ( trafiggere al ventre) to stab in the stomach: lo sventrò con una coltellata, he stabbed (o knifed) him in the stomach3 ( demolire) to demolish, to knock down: sventrare una città, to demolish (part of) a town; la bomba ha sventrato l'intero edificio, the bomb demolished the whole building.* * *[zven'trare]verbo transitivo2) (uccidere) to disembowel [ persona]3) edil. to demolish, to knock down* * *sventrare/zven'trare/ [1]2 (uccidere) to disembowel [ persona]3 edil. to demolish, to knock down. -
113 sviluppo
"development;Entwicklung;revelaçao (foto)"* * *m development* * *sviluppo s.m.1 ( accrescimento) development, growth; ( rafforzamento) strengthening: sviluppo fisico, morale, physical, moral development; età dello sviluppo, puberty; ha raggiunto il pieno sviluppo, he is fully developed; sta attraversando un periodo di rapido sviluppo, he is going through a period of rapid growth; curare lo sviluppo fisico di un bambino, to look after a child's physical development // (bot., zool.) sviluppo completo, perfection2 ( espansione) development, expansion, growth: sviluppo del prodotto, product development; sviluppo di un'azienda, expansion of a business; sviluppo di una città, del commercio, growth of a city, of trade; sviluppo delle vendite, sales promotion; lo sviluppo del capitalismo, the evolution of capitalism; sviluppo edilizio, housing boom; un'azienda in pieno sviluppo, a thriving business; il paese sta attraversando un periodo di rapido sviluppo, the country is going through a phase of rapid growth // area di sviluppo, development area; politica di sviluppo, development policy; paesi in via di sviluppo, developing countries // gli sviluppi di una situazione, the developments of a situation // (econ.) sviluppo economico zero, zero economic growth5 (fot., mat.) development.* * *[zvi'luppo]sostantivo maschile1) (crescita) development; (ampliamento) development, expansionetà dello sviluppo — puberty, age of development
sviluppo economico — economic development o growth
paese in via di sviluppo — developing nation o country
2) fot. development, processing3) chim. (sprigionamento) emission* * *sviluppo/zvi'luppo/sostantivo m.1 (crescita) development; (ampliamento) development, expansion; età dello sviluppo puberty, age of development; sviluppo economico economic development o growth; l'azienda ha avuto un forte sviluppo negli anni '80 the firm expanded greatly in the eighties; paese in via di sviluppo developing nation o country2 fot. development, processing3 chim. (sprigionamento) emission. -
114 transitare
pass* * *transitare v. intr. to travel: transitare per una città, per una via, to travel through a town, along a street; le biciclette non possono transitare sull'autostrada, bicycles can't travel on the motorway.* * *[transi'tare]* * *transitare/transi'tare/ [1](aus. essere) to pass ( per, attraverso through); il treno transita ogni ora the train runs every hour. -
115 viabilità
f road conditions pl( rete stradale) road network( traffico stradale) road traffic* * *viabilità s.f.1 practicability; state of the roads; road conditions (pl.): la viabilità di una strada, the state (o condition) of a road2 ( rete stradale) road network: migliorare la viabilità di una città, to improve the road network of a city3 ( norme che regolano il traffico) traffic regulations; ( norme che regolano la costruzione delle strade) road engineering regulations.* * *[viabili'ta]sostantivo femminile invariabile1) (percorribilità) road condition2) (rete stradale) road system* * *viabilità/viabili'ta/f.inv.1 (percorribilità) road condition2 (rete stradale) road system. -
116 cingere vt irreg
['tʃindʒere]1) (circondare) to surround, encirclecingere d'assedio — to besiege, lay siege to
2)le cinse la vita con le braccia — he put his arms round her waist -
117 popolo
popolo s.m. 1. peuple: il popolo italiano le peuple italien; un re amato dal suo popolo un roi aimé par son peuple. 2. ( nazione) peuple, pays, nation f.: un popolo giovane une jeune nation. 3. ( abitanti di una città) habitants pl.: il popolo di Roma les habitants de Rome. 4. ( insieme delle classi sociali più modeste) peuple, menu peuple, bas peuple, gens pl. d'en bas: una ragazza del popolo une fille du peuple; parole che si sentono sulla bocca del popolo des mots prononcés par le peuple. 5. (moltitudine, folla) peuple, foule f.: le vie erano gremite di popolo les rues étaient noires de monde. -
118 ritrovare
ritrovare v. ( ritròvo) I. tr. 1. ( trovare di nuovo) retrouver: ritrovare gli occhiali retrouver ses lunettes. 2. ( trovare) trouver. 3. ( incontrare di nuovo) revoir: ho ritrovato a Napoli un vecchio compagno di scuola j'ai revu à Naples un ancien camarade de classe. 4. ( fig) (riacquistare, recuperare) retrouver, recouvrer, récupérer, reprendre: ritrovare la serenità retrouver la sérénité; ritrovare la fiducia in se stesso reprendre confiance en soi. 5. ( fig) ( riconoscere) reconnaître: ritrovare le sembianze di qcu. in una fotografia reconnaître qqn sur une photographie. II. prnl.recipr. ritrovarsi 1. ( incontrarsi di nuovo) se rencontrer de nouveau. 2. ( riunirsi) se voir: ci ritroviamo stasera on se voit ce soir. III. prnl. ritrovarsi 1. (essere, capitare) se retrouver, être intr.: ritrovarsi nei guai se retrouver dans les ennuis. 2. ( andare a finire) se retrouver: ritrovarsi per terra se retrouver par terre. 3. ( rimanere) se retrouver: ritrovarsi orfano se retrouver orphelin; ritrovarsi solo se retrouver seul. 4. ( essere presente) être présent. 5. (orientarsi, raccapezzarsi) se retrouver, s'orienter: non riesco a ritrovarmi in una città così grande je n'arrive pas à m'orienter dans une ville aussi grande. 6. ( trovarsi a proprio agio) se sentir à l'aise, être à l'aise: fra questa gente non mi ritrovo je ne me sens pas à l'aise parmi ces gens. -
119 sbattere
sbattere v. ( sbàtto) I. tr. 1. ( battere) battre, secouer: sbattere i tappeti battre les tapis. 2. ( agitare) agiter, secouer. 3. ( urtare) cogner, frapper, taper, battre, heurter: sbattere il naso contro la porta se cogner le nez contre la porte. 4. ( scaraventare) jeter: la tempesta sbatté la nave contro gli scogli la tempête jeta le bateau contre les rochers. 5. ( chiudere violentemente) claquer, battre: sbattere l'uscio in faccia a qcu. claquer la porte au nez de qqn. 6. ( Gastron) battre: sbattere le uova battre les œufs; sbattere la panna battre la crème. 7. ( colloq) ( trasferire) transférer, envoyer, expédier: lo hanno sbattuto in una città di provincia il a été expédié dans une ville de province. 8. ( Giorn) ( presentare in modo scandalistico) étaler, grossir: sbattere una notizia in prima pagina étaler une nouvelle en première page. 9. (fig,colloq) ( rendere smorto) pâlir, rendre pâle, blêmir: questa tinta ti sbatte cette couleur te pâlit, cette couleur te rend pâlotte. 10. ( volg) ( possedere carnalmente) baiser, niquer. II. intr. (aus. avere) 1. claquer, battre: la porta sbatte la porte claque. 2. ( andare a urtare) percuter tr. (contro qcs. qqch.), heurter tr. (contro qcs. qqch.): ha sbattuto con la macchina contro un muro sa voiture a percuté un mur. 3. ( Mar) faseyer. III. prnl. sbattersi ( colloq) 1. ( gettarsi) se jeter: sbattersi sul letto se jeter sur son lit. 2. ( darsi da fare) se décarcasser, se donner du mal... -
120 oppugnare
oppugnare v.tr.1 ( contestare) to impugn, to confute, to refute; (dir.) to impugn, to appeal: oppugnare l'onestà di qlcu., to impugn s.o.'s honesty; oppugnare le opinioni di qlcu., to refute s.o.'s opinions2 (ant.) ( assalire) to assail, to assault, to storm: oppugnare una città, una fortezza, to assail (o to storm) a city, a fortress.
См. также в других словарях:
città — (ant. cittade) s.f. [lat. civĭtas atis condizione di cittadino e insieme di cittadini ]. 1. [centro abitato di una certa estensione che, per le sue funzioni amministrative, economiche, sociali, culturali, ecc., è il punto di riferimento del… … Enciclopedia Italiana
città — cit·tà s.f.inv. FO 1a. grande centro abitato dove si svolgono attività amministrative, economiche, sociali, religiose e culturali (abbr. c.): le città italiane, città di mare, città industriale, portuale; abitare in città; preferire la città alla … Dizionario italiano
città — {{hw}}{{città}}{{/hw}}s. f. 1 Centro di vita sociale, notevole sia per il numero degli abitanti sia per la capacità di adempiere molteplici funzioni economiche, politiche, culturali, religiose e sim.: le strade, i monumenti della –c; il centro… … Enciclopedia di italiano
Città della Pieve — Città della Pieve … Wikipedia Español
Città di Castello — Città di Casetto … Wikipedia Español
-citta — cìt·ta conf. TS ornit. gazza, simile a una gazza {{line}} {{/line}} ETIMO: dal gr. kítta … Dizionario italiano
Le città viste dal basso — Live par Perturbazione Sortie 2009 Genre Pop rock Indie Label Iceberg Albums de … Wikipédia en Français
Unione Sportiva Città di Palermo — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
History of U.S. Città di Palermo — U.S. Città di Palermo, the top football club in Sicily and among the major ones in the Italian Serie A, has a long history, which spans from its foundation in 1898 to the most recent successes.The club was refounded a number of times, more… … Wikipedia
U.S. Città di Palermo season 2007-08 — Infobox Football club season club = U.S. Città di Palermo season = 2007–08 manager = Stefano Colantuono (Days 1–13) Francesco Guidolin (Days 14–30) Stefano Colantuono (From Day 31) chairman = Maurizio Zamparini league = Serie A league result =… … Wikipedia
U.S. Città di Palermo — ] The colours choice were suggested by count Giuseppe Airoldi, a prominent founding member of the club. In a letter Airoldi wrote on February 2, 1905 to club councillor Joseph Whitaker, he defined pink and black as colours of the sad and the… … Wikipedia