-
1 tranche
-
2 fetta
fetta s.f. 1. tranche, part: una fetta di pane une tranche de pain; una bella fetta une belle tranche; fetta di formaggio part de fromage; una fetta di pane imburrato une tartine de pain beurré. 2. (rotonda, di limone, salame) rondelle: una fetta di salame une rondelle de saucisson; una fetta di limone une rondelle de citron. 3. ( di pesce) darne: una fetta di salmone une darne de saumon. 4. (di prosciutto, pancetta) tranche: una fetta di prosciutto une tranche de jambon. 5. ( spicchio) part: una fetta di torta une part de tarte, une part de gâteau. 6. ( fig) ( striscia sottile) bande: una fetta di terra une bande de terre. 7. ( fig) ( porzione) part, portion: una grossa fetta di eredità une belle part d'un héritage; prendersi la fetta più grossa se tailler la part du lion; ha avuto anche lui la sua fetta di torta il a eu sa part du gâteau; una fetta di luna un croissant de lune. 8. al pl. ( colloq) ( piedi) panards m.pl. -
3 scaglione
scaglione s.m. 1. ( gruppo) groupe. 2. ( parte) tranche f.: il primo scaglione dei lavori è terminato la première tranche des travaux est terminée. 3. ( Mil) ( unità tattica) échelon. 4. ( Mil) ( di leva) contingent. 5. ( Econ) tranche f. 6. ( lett) (ripiano, balza) terrasse f., gradin. -
4 taglio
taglio s.m. 1. ( il tagliare) coupe f.: il taglio di un bosco la coupe d'un bois; il taglio di una pezza di stoffa la coupe d'une pièce d'étoffe. 2. ( il ritagliare) découpage: il taglio di lamiere le découpage de tôles. 3. ( l'asportare) décapitation f.: taglio della testa décapitation. 4. ( ferita) coupure f., entaille f. 5. ( Med) incision f.; ( amputazione) amputation f.: il taglio di un foruncolo l'incision d'un furonche; il taglio di una gamba l'amputation d'une jambe. 6. ( Sart) ( tecnica di tagliare la stoffa) coupe f.: questa sarta ha un ottimo taglio cette couturière a une très bonne coupe. 7. (Sart,Abbigl) ( foggia) coupe f.: una giacca di taglio classico une veste de coupe classique; un vestito di ottimo taglio une robe très bien coupée. 8. ( delle pietre) taille f. ( anche Oref). 9. ( tacca) entaille f. 10. ( parte staccata da un intero) morceau ( anche Macell): un taglio per il lesso un morceau à pot-au-feu; vorrei un taglio nel filetto je voudrais un morceau dans le filet. 11. ( Sart) (rif. a stoffe: pezzo staccato dalla pezza) coupon, morceau: un taglio di seta un coupon de soie; un taglio di stoffa per un vestito da uomo un coupon de tissu pour un costume. 12. ( parte tagliente) tranchant: la lama ha perso il taglio la lame a perdu son tranchant; a doppio taglio à double tranchant. 13. (parte più sottile di un oggetto, contrapposta alla superficie maggiore) chant; (di moneta, medaglia) tranche f.: mettere le mattonelle di taglio poser les briques de chant. 14. ( fig) ( soppressione) coupure f.: bisognerà apportare alcuni tagli al manoscritto il va falloir faire quelques coupures au manuscrit; tagli della censura coupures de la censure. 15. ( fig) ( diminuzione) réduction f., diminution f.: il taglio delle retribuzioni la réduction des salaires. 16. ( fig) ( interruzione brusca) coupure f.: dare un taglio deciso a una relazione couper court à une relation.; dacci un taglio! mets-y fin!, ( colloq) laisse tomber! 17. ( fig) ( aspetto) point de vue, ligne f.: il taglio di una rivista la ligne d'une revue. 18. ( Enol) coupage. 19. ( Legat) tranche f.: un libro col taglio dorato un livre avec une tranche dorée. 20. ( Agr) ( potatura) coupe f., taille f. 21. ( Forest) ( di bosco ceduo) taille f. d'éclaircissage; ( di fustata) abattage, coupe f. 22. (Sart,Abbigl) ( rif a misura) taille f. 23. ( Mus) ligne f. 24. ( alle carte) coupe f. -
5 porzione
porzione s.f. 1. part: una porzione del patrimonio une part du patrimoine. 2. (rif. a cibi) part, portion; ( fetta) tranche: una porzione di dolce une portion de gâteau, une tranche de gâteau. -
6 spicchio
spicchio s.m. 1. (rif. ad agrumi) quartier: uno spicchio d'arancia un quartier d'orange. 2. (rif. ad aglio) gousse f. 3. ( estens) ( pezzo a forma di spicchio) part f., tranche f.: uno spicchio di torta une tranche de gâteau. 4. (elemento triangolare di gonna, volta e sim.) pan. -
7 trancia
trancia s.f. (pl. -ce) 1. tranche: trancia di pesce tranche de poisson. 2. ( Mecc) ( cesoia) cisailleuse, machine à cisailler; ( cesoiatrice) tronçonneuse, trancheuse, découpeuse. 3. ( Fal) tronçonneuse. -
8 fetta
(n.f.)Fr tranche -
9 bruschetta
-
10 crostino
crostino s.m. ( Gastron) 1. ( fetta di pane spalmata) crostini (tranche de pain grillée et garnie). 2. ( per minestre) croûton. -
11 fascia
fascia s.f. (pl. -ce) 1. bande. 2. ( striscia di stoffa) écharpe, bande. 3. ( per capelli) bandeau m. 4. ( per fasciature) bande, bandage m. 5. al pl. ( per neonati) maillot m.sing., langes m.pl. 6. ( Abbigl) ( fusciacca) écharpe: la fascia tricolore del sindaco l'écharpe tricolore du maire; una fascia bianca le cingeva la vita une écharpe blanche lui ceignait la taille. 7. ( Abbigl) ( dello smoking) ceinture. 8. ( zona di territorio) bande, zone: fascia costiera bande côtière. 9. (settore, categoria) tranche, couche: fascia sociale couche sociale. 10. ( Mecc) bande, segment m.; ( anello) bague. 11. ( Arald) fasce. 12. ( Anat) enveloppe. 13. ( Arch) enveloppe, bandeau m. 14. ( Sport) aile: fascia laterale couloir latéral; fascia destra aile droite. -
12 fettina
-
13 imburrare
imburrare v.tr. ( imbùrro) ( Alim) beurrer: imburrare una fetta di pane beurrer une tranche de pain; imburrare la teglia beurrer le plat. -
14 mattonella
mattonella s.f. 1. ( Edil) carreau m. 2. ( Strad) dalle. 3. ( gelato) tranche. 4. ( sponda del biliardo) bande. -
15 mozzo
I. mozzo agg. 1. tranché, coupé; ( mutilato) mutilé: un orecchio mozzo une oreille coupée. 2. (rif. alla coda) coupé. 3. ( estens) (incompleto, monco) tronqué: frase mozza phrase tronquée. 4. ( estens) ( interrotto) coupé; ( mozzicato) haché. 5. ( estens) ( di voce) brisé. II. mozzo s.m. 1. ( Mar) mousse. 2. ( ant) ( servo) valet. III. mozzo s.m. ( Mecc) moyeu. -
16 pagare
pagare v.tr. ( pàgo, pàghi) 1. (per beni acquistati, servizi ricevuti) payer: pagare qcu. per fare qcs. payer qqn pour faire qqch.; pagare l'affitto payer le loyer; con questo guadagno mi pago una rata del mutuo avec ce bénéfice je me paye une tranche du prêt; quanto hai pagato quel vestito? combien as-tu payé cette robe? 2. ( fig) (dare: in frasi esclamative) donner: non so cosa pagherei per... je ne sais pas ce que je donnerais pour..., je donnerais cher pour...; cosa pagherebbe per essere promosso! il donnerait n'importe quoi pour réussir! il donnerait cher pour réussir! 3. ( saldare) payer, régler: pagare il conto payer l'addition, régler l'addition. 4. ( offrire) offrir, payer: pagare una cena a qcu. offrir un dîner à qqn; pagare da bere a qcu. payer à boire à qqn; pago io da bere c'est moi qui offre les boissons, ( colloq) les boissons sont pour moi. 5. ( fig) ( ricompensare) payer, récompenser: è una fatica che paga c'est un effort qui paie; il delitto non paga le crime ne paie pas. 6. ( fig) ( contraccambiare) rendre, payer en retour: pagare qcu. con egual moneta rendre à qqn la monnaie de sa pièce. 7. ( fig) (scontare, espiare) payer: l'ha pagata con la sua stessa vita il l'a payé de sa vie. -
17 paillard
-
18 pane
I. pane s.m. 1. ( Alim) pain: una fetta di pane une tranche de pain; comprare un chilo di pane acheter un kilo de pain; fare il pane faire le pain. 2. ( pagnotta) pain. 3. ( fig) ( sostentamento) pain, croûte f.: guadagnarsi il pane gagner son pain, gagner sa croûte. 4. ( fig) ( nutrimento spirituale) nourriture f. spirituelle. 5. ( oggetto di forma rettangolare) pain: un pane di burro un pain de beurre. 6. ( Met) pain, saumon: pane di ferro saumon de fer. II. pane s.m. ( Mecc) ( di vite) filet. -
19 piccione
piccione s.m. (f. -a) 1. ( Ornit) pigeon. 2. ( colombo domestico) pigeon ramier. 3. ( fig) ( persona ingenua) pigeon. 4. ( Macell) tranche f. grasse. -
20 sottiletta
sottiletta s.f. tranche de fromage carrée.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tranche — [ trɑ̃ʃ ] n. f. • 1213; de trancher ♦ Ce qui est coupé, tranché. A ♦ Sens propre 1 ♦ Morceau assez mince, coupé sur toute la largeur d une chose comestible. Tranche de pain. ⇒ tartine, toast. Tranche de viande, de bœuf (⇒ bifteck) , de veau (⇒… … Encyclopédie Universelle
tranché — tranche [ trɑ̃ʃ ] n. f. • 1213; de trancher ♦ Ce qui est coupé, tranché. A ♦ Sens propre 1 ♦ Morceau assez mince, coupé sur toute la largeur d une chose comestible. Tranche de pain. ⇒ tartine, toast. Tranche de viande, de bœuf (⇒ bifteck) , de… … Encyclopédie Universelle
tranché — tranché, ée (tran ché, chée) part. passé de trancher. 1° Coupé, séparé en coupant. • Il opina, sans s appuyer sur rien, que M. Fouquet aurait la tête tranchée à cause du crime d État, SÉV. Lett. à Pompone, 17 déc. 1664. • La partie la plus… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tranche — Tranche. s. f. v. Morceau coupé en long & un peu mince. Il ne se dit guere que des choses qu on mange. Tranche de boeuf, de jambon, de pasté, d esclanche, de longe de veau, de poulet d inde, de canard. tranche de cimier de boeuf. tranche de melon … Dictionnaire de l'Académie française
tranche — / trä sh/ n [French, literally, slice, from Old French, from trenchier trancher to cut]: a division or portion of a pool or whole: as a: an issue of bonds derived from a pooling of like obligations that is differentiated from other issues esp. by … Law dictionary
tranche- — ⇒TRANCHE , élém. de compos. Élém. issu d une forme du verbe trancher, représentant ce verbe au sens de « séparer en deux, détacher d un tout, en coupant net, à l aide d un instrument », entrant dans la constr. de qq. termes. V. tranche montagne… … Encyclopédie Universelle
Tranche — 〈[trã:ʃ] f. 19〉 1. fingerdicke Scheibe von Fleisch od. Fisch 2. Teil einer Anleihe [→ tranchieren] * * * Tran|che [ trã:ʃ(ə) ], die; , n […ʃn̩] [frz. tranche, zu: trancher, ↑ tranchieren]: 1. (Kochkunst) fingerdicke Scheibe von Fleisch od. Fisch … Universal-Lexikon
tranche — [tränsh] n. 〚Fr, lit., a slice〛 a portion, share, installment, etc. [the final tranche of the loan] * * * … Universalium
Tranche — [ trã:ʃ(ə)] die; , n [...ʃn̩] <aus gleichbed. fr. tranche zu trancher, vgl. ↑tranchieren>: 1. fingerdicke Fleisch od. Fischschnitte. 2. Teilbetrag einer Wertpapieremission (Wirtsch.) … Das große Fremdwörterbuch
tranche — (n.) c.1500, from Fr. tranche, from trancher, trencher to cut (see TRENCH (Cf. trench)). Economic sense is from 1930 … Etymology dictionary
tranche — s. f. 1. Pedaço cortado. = FATIA 2. Parte separada. = PARCELA ‣ Etimologia: francês tranche … Dicionário da Língua Portuguesa