-
1 вискакувати
= вискочити1) to jump out, to leap out; ( раптово з'являтися) to spring out, to dart out; to rush out2) ( на щось) to jump (on)3) (вилітати, випадати) to fall out, to drop out4) ( утворюватися - про синець) to come up, to swellвискакувати з голови — to slip one's memory, to go right out of one's head
-
2 лізти
1) (на стіну, кручу) to climb, to clamber, to creep, to scale; (по мотузці, на жердину) to swarm2) (набридати, втручатися) to intrude, to thrust oneself upon3) ( про волосся) to come out, to fall off4)лізти зі шкіри — to go all out; to lay oneself out; to leap out of one's skin
лізти комусь в душу — to worm oneself into smb.'s confidence
лізти в зашморг — to expose oneself to danger aimlessly, to stick one's neck out
лізти на очі (кому-небудь) — to hang round; to make a nuisance of oneself (to)
лізти на рожен — to ask for trouble, to kick against the pricks
лізти на стінку — to climb up the wall; to be beside oneself; to go into a frenzy
-
3 місце
смісце збору (зустрічі, побачення) — meeting point, meeting place
місце коло каміна — chimney-corner, inglenook
місце події — scene, locale
місце постійного перебування — permanent residence, permanent address
місце поховання (радіоактивних відходів) — disposal site, storage site, dumping ground, dumping site
місце призначення — destination, destinaton point, the place of destination
місце причалу мор. — berth
класти не на місце — to mislay, to misplace
ставити (класти) на місце — to (re)place, to put smth. in its proper place, to put back ( in place)
посідати перше місце — to take/win first place, to come first, to head the list, to rate/rank first
болотисте місце — sough, амер. slash
прислівник місця грам. — adverb of place
поступитися місцем — to make room ( for), to give place (to)
зрушити з місця — to get smb./smth. moving forward
стрибок з місця спорт. — standing broad jump
місцями — here and there, in certain places, locally
2) ( посада) post, place, job, situationшукати місце — to seek a situation; to look for a job
спальне місце — berth, bunk
місце для багажу зал. — storage space
4) ( у книжці) passage5) ( багажу) package; piece ( of luggage)6)вузьке місце — tight place, bottleneck
загальне місце — commonplace, platitude
злачне місце — den of iniquity, bawdy place, seedy hangout
дитяче місце — placenta, afterbirth
слабке місце — weak point ( spot)
болюче місце — tender spot, sensitive point
пусте місце — empty place, blank; ( про людину) a nobody, a nonentity
не знаходити собі місця — to worry, to fret ( oneself), to suffer, to be on the rack
на рівному місці — suddenly, all of a suden, out of the blue
бути спійманим на місці злочину — to be taken in the act of crime, to be taken red-handed
на місцях — in the provinces, at the local level, locally
ставити когось на (своє) місце — to keep one in his place, to put smb. in his place
ставати на свої місця — to fall into place, to sort itself out
ставити на свої місця — to sort things out, to clear things up
топтатися на місці — to mark time; to make no headway
ні з місця! (наказ) — don't move!, stay put!, freeze!
-
4 на
I прийм.1) (при позначенні місця: зверху, на поверхні чогось) on, upon2) (при позначенні місцевостей, регіонів, вулиць) in; (при позначенні закладів, занять тощо) atна березі — on shore, ashore; on the beach; on the (river-)bank
на вулиці — in the street; out of doors, outdoors
на безпечній відстані — clear (of), at a safe distance ( from)
на невеликій відстані — at a short distance, a short way off; at close range, in close proximity (to)
4) ( при позначенні напрямку) to, towardsкласти на місце — to put back in place, to replace
на схід від — to the east of, eastward(s) of
5) ( при позначенні часу) on, at; ( протягом) during; ( при позначенні строку) for; ( при позначенні крайнього строку) by, towardsна початок 20-го ст. — by 20th century
на другий день — ( the) next day
на той час — by that time, by then
на цей час — by this, by now
7) ( при позначенні хвороби) with8) (згідно з, відповідно до) by, in, toна мою думку, на мій погляд — in my opinion
9) (y значенні "для") for10) ( при позначенні одиниці виміру) by11) ( при множенні і діленні) by12) ( при позначенні результату ділення) in, into, toрізати на шматки — to cut in ( into) pieces
13) ( при позначенні кількісної різниці) byна метр коротший — a metre shorter, shorter by a metre
14) ( при позначенні засобів до існування) on15) ( при позначенні засобу пересування) by16) (при позначенні зміни, переходу до іншого стану) into, to17)на щастя — fortunately, luckily
на біду (на жаль) — unfortunately, unluckily, unhappily, alas
на вагу — by weight; specific gravity
на вибір — for choice, of one's choice, at one's discretion
на віру — on trust, on faith
на всіх вітрилах — under/in full sail, with all sails set
на всякий випадок — just in case, to make sure; to be on the safe side
на голодний шлунок — on an empty stomach/belly
на душу (населення) — per head, per capita
на межі — on the verge of, on the brink of
на око — approximately, by eye
на моїй совісті — on ( upon) my conscience
IIна вигляд — by sight/appearance; in appearance, by sight, to judge from appearances
( візьми) here; here you are; here, take it -
5 стояти
1) to standстояти на ногах (прям. і перен.) — to stand on one's feet
2) (бути нерухомим, не працювати) to stop, to be at ( to come to) a standstill3) (бути, перебувати, бути розташованим) to be, to be situated; (про кораблі, війська) to lie; ( про погоду) to holdстояти на причалі мор. — to lie alongside; амер. to be docked
стояти на якорі — to lie ( to ride) at anchor
стояти у черзі — to stand in a queue ( line), to queue
стояти на чиємусь шляху — to be in smb.'s light тж. перен.
4) (жити, перебувати) to stay, to liveстояти на квартирах (на постої) військ. — to be billeted ( quartered)
6) ( наполягати) to stand (up) on; to persist, to insistстояти на своєму — to insist on one's own way, to hold one's own, to hold/stand one's ground
7)стояти над душею у когось — to urge ( to hurry) smb., to make smb. nervous by urging
стояти на вахті — to keep watch, to be on watch
стояти на смерть — to hold out to the end ( to the last), to fight to the last
стояти на чолі — to be at the head (of), to head
стояти (бути) при владі — to be in power, to be in office
-
6 нога
ж1) ( вище ступні) leg; ( ступня) footноги мн. — feet; legs
дерев'яна нога — wooden leg, stump
на ногах — on one's feet ( legs)
наступити комусь на ногу — to tread ( to step) on smb.'s foot; to tread on smb.'s corns ( toes)
збити з ніг — to strike ( to knock) down
2) ( кінцівка тварини) leg3) ( опора) leg; brace, stand4)на широку ногу — in a grand style, in a big way
з голови до ніг — from head to foot; from top to toe
іти в ногу (прям. і перен.) — to keep step, to walk in step ( with); тж. to keep abreast ( with)
поставити на ноги — to set one on one's feet; ( виховати) to give smb. a start in life; to bring up; ( вилікувати) to cure
-
7 сходити
I сх`одитисходити з дороги — to sidestep, to leave the road, to get out of the way
сходити з рейок — to run off the rails, to leave the rails, to be derailed
сходити з корабля — to land, to go ashore
2) ( підніматися) to mount, to go up; ( на гору) to ascend, to climb3) ( про небесні світила) to rise4) (про фарбу, шкіру) to come off; ( про сніг) to vanish, to melt5) ( про рослини) to sprout, to spring, to germinate, to braird6) перен., (закінчитися благополучно, безкарно) to turn out wellсходити з рук — to get away with, to escape punishment
7)сходити нанівець — to come to naught, to shrink to nullity
сходити зі сцени (залишати якусь діяльність) — to quit the stage, to retire from the stage
II сход`итисходити з розуму — to go mad, to go off one's head
( кудись) to go -
8 божевільний
1) прикм. ( психічно хворий) mad, insane2) прикм. ( нерозсудливий) demented, crazy, frenzied, deranged, distracted; out of one's mind; off one's head; sl. loony, dippy3) прикм. (надмірний, дуже великий) crazy4) (як ім.) madman (ж.р. - madwoman); lunatic, moonstruck -
9 глузд
ч1) (рація, смисл) senseздоровий глузд — ( common) sense, mother wit
2) ( розум) mindз'їхати з глузду — to craze, to go out of one's mind ( head)
-
10 досягати
= досягти1) ( діставатися кудись) to reach, to come, to get, to arrive (at), to come up (to)досягати берега — to reach land, to gain the shore
2) ( доходити до певного рівня) to reach (to); (про кількість, суму) to amount, to run, to come (to)досягати повноліття — to come of age, to attain one's majority
досягати рівня — to measure, to measure up
3) (успіхів, мети) to attain, to achieveдосягати вершини чогось — to culminate, to come to a head
досягати мети — to secure ( to attain) one's object, to effect one's purpose, to achieve one's end
досягати успіху — to attain (to achieve, to touch) success
4) ( доторкатися) to reach, to touch -
11 закидати
I = закидатизакид`атизакидати камінням — to stone, to cast (to throw, to hurl) stones (at)
2) ( завалювати) to shower ( with), to bombard ( with)II = закинутизакидати запитаннями — to ply ( to bombard) with questions
закид`ати1) ( далеко кинути) to throw, to cast2) ( піднімати різким рухом) to throw backзакидати голову — to throw ( to toss) back one's head
3) ( залишати поза увагою) to neglect, to let go; ( перестати займатись чимсь) to throw up, to give up, to abandon4) ( натякати) to hint (at), to allude (to)закинути слівце за когось — to intercede for someone, to put in a word, to drop a kind word in favour (of); to say a good word ( for)
5) ( докоряти) to reproach, to upbraid6)III док. див. закидати Iзак`идати -
12 мати
I ж ім.II дієсл.Мати Божа! виг. — my goodness!
1) to have; to possess; to have gotмати інтерв'ю з кимсь — to interview smb.
мати місце — to have a place; to take place, to occur, to happen
не мати ні друзів, ні рідні — to have neither kith nor kin
2) з інф. (бути повинним, змушеним) to must, to have to3)мати голову на плечах — to have one's head screwed on the right way, to know what is what
мати гострий язик — to have a glib ( sharp) tongue, to have one's tongue well oiled
мати значення — to matter, to be of importance ( consequence)
мати важливе значення — to be important, to be significant
це не має значення — it doesn't matter; it is of no importance
мати вагу — to be influential ( про особу); to carry weight ( про думку) ( consequence)
мати доступ — to have access (to)
мати звичку (до чого-небудь) — to be accustomed (to); to be in the habit (of), to be given (to)
мати зуб (на кого-небудь) — to have a grudge ( against), to be out to get smb.
мати можливість — to be in a position, to have the possibility ( opportunity) of (+ gerund), to have a ( good) chance
мати на увазі — to bear ( to have) in mind
я не мав на увазі — І did not mean this (that, it); it was not my intention (to)
мати на озброєнні — військ, to operate; to mount; to be armed with
мати претензії — to claim, to lay claim (to), to pretend (to), to aspire (to)
мати силу юр. — to be valid; ( від якоїсь дати) to come into force
мати смак (чого-небудь) — to taste (of)
мати смисл — to be not unreasonable, to make sense
мати тенденцію — to tend, to trend
мати щось проти когось — to have smth. against someone
мати юридичну дію — to enure, to inure, to operate
-
13 опускати
= опуститиопустити очі — to look down, to cast down, to drop one's eyes, to lower one's gaze
опустити перпендикуляр мат. — to drop a perpendicular (on)
2) ( поміщати всередину) to put ( into), to lower ( into)опускати лист в поштову скриньку — to put ( to drop) a letter into the box
3) ( пропускати) to omit, to leave out, to elide4)опустити руки — to become discouraged, to be crestfallen, to lose courage, to lose heart
См. также в других словарях:
head-out — The starting point of a mail run or trip … Glossary of postal terms
head out — {v.} 1. To go or point away. * /The ship left port and headed out to sea./ * /The car was parked beside the house. It was headed out towards the street./ 2. {informal} Leave; start out. * /I have a long way to go before dark. I m going to head… … Dictionary of American idioms
head out — {v.} 1. To go or point away. * /The ship left port and headed out to sea./ * /The car was parked beside the house. It was headed out towards the street./ 2. {informal} Leave; start out. * /I have a long way to go before dark. I m going to head… … Dictionary of American idioms
head\ out — v 1. To go or point away. The ship left port and headed out to sea. The car was parked beside the house. It was headed out towards the street. 2. informal Leave; start out. I have a long way to go before dark. I m going to head out … Словарь американских идиом
head out — leave, start out It is time that we head out for the movie now or we will be late … Idioms and examples
head out — leave, depart We should head out soon. We have a long way to go … English idioms
get your head out of the clouds — be more realistic, come down to earth, get real You can dream at home, but please get your head out of the clouds when you come to work … English idioms
out of one's head — or[out of one s mind] or[out of one s senses] also[off one s head] {adj. phr.}, {informal} Acting in a crazy way; especially, wildly crazy. * /The patient was feverish and out of his head and had to be watched./ * /Her friends thought she was out … Dictionary of American idioms
out of one's head — or[out of one s mind] or[out of one s senses] also[off one s head] {adj. phr.}, {informal} Acting in a crazy way; especially, wildly crazy. * /The patient was feverish and out of his head and had to be watched./ * /Her friends thought she was out … Dictionary of American idioms
out of one's mind — See: OUT OF ONE S HEAD … Dictionary of American idioms
out of one's mind — See: OUT OF ONE S HEAD … Dictionary of American idioms