-
1 моля
bitten -
2 бълха
1. зоол. fleaизхапан от бълхи flea-bittenухапано от бълха (мястото) fleabiteбълха го ухапала прен. it's a mere fleabite; it's nothing to himзаради бълхата изгарям юргана bum o.'s house to rid it of the mouse; throw out the child along with the bath2. зоол. (вре-дител по растенията) jumping-louse (Psylla)* * *бълха̀,ж., -ѝ 1. зоол. flea; нахапан от \бълхаи flea-bitten; ухапано от \бълхаа ( мястото) fleabite;2. зоол. ( вредител по растенията) jumping-louse ( Psylla); • \бълхаа го ухапала прен. it’s a mere fleabite; it’s nothing to him; заради \бълхаата изгарям (и) юргана burn o.’s house to rid it of the mouse; throw out the child/baby along with the bath.* * *flea* * *1. БЪЛХА го ухапала прен. it's a mere fleabite;it's nothing to him 2. заради БЪЛХАта изгарям юргана bum o.'s house to rid it of the mouse;throw out the child along with the bath 3. зоол. (вре-дител по растенията) jumping-louse (Psylla) 4. зоол. flea 5. изхапан от бълхи flea-bitten 6. ухапано от БЪЛХА (мястото) fleabite -
3 език
1. анат. tongueвъзпаление на езика мед. glossitis изплезихме езици, докато се качим до върха we were done up/all in/dog tired/dead beat by the time we reached the topне мога да си преобърна езика да го произнеса/изрека I can't get my tongue round itкаквото му е на ума, това му е на езика he wears his heart on his sleeveизплъзна ми се от езика it slipped out, I never meant to say itидваше ми да си отхапя езика I could have bitten my tongue offглътвам си езика be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded; lose o.'s tongueразвързвам си език a loosen o.'s tongueпреплита ми се езика stammer, falter, become tongue-tiedдържа си езика hold o.'s tongue, keep a still tongue in o.'s head, bridle/curb o.'s tongue, put a bridle/curb on o.'s tongueдръж си езика hold your tongue! hold/stop your jaw! ( бъди по-учтив) keep a civil tongue! остър език a sharp/biting tongueзлите езици evil tongues, slanderersзлите езици разправят, че gossip has it thatезикът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword2. тех. tongue; pawl; catch(на обувка) tongue(на камбана) clapper, tongue (of a bell), jingletогнени езици tongues of flameвъв формата на език tongue-shaped3. (реч) speech(на даден народ) language, tongueпренебр. lingoна народен език in the vernacularразговорен език everyday/conversational/colloquial speechлитературен/книжовен език a literary languageнеофициален език slangдържа остър език speak sharplyдържа лош/грозен език be rude/impudent, speak roughlyмодерни/древни езици modern/ancient languagesживи/мъртви езици living/dead languagesславянски/германски/романски езици Slavonic, Slavic/Germanic/Romance languagesтой говори добре чужди езици he is a good linguist, he is good at languagesтой лошо говори чужди езици he is a bad/poor linguist4. (изразни средства) language(стил) style(идиом) idiom, parlance(на документ) wording(жаргон) jargon, cant, lingoезикът на Ботев the language of Botev, Botev's styleвестникарски език journalese, newspapereseканцеларски език official languageканцеларски български/английски и т. н. език Committee English/Bulgarian etc.езикът на сцената the language of the stageв правния/моряшкия/военния и т.н. език in legal/nautical/military etc. parlanceне можахме да намерим общ език we talked at cross purposes* * *езѝк,м., -ци, (два) езѝка 1. tongue; анат. glossa; възпаление на \езикка мед. glossitis; обложен \езикк coated/furred tongue;2. техн. tongue; pawl; catch; застопоряващ \езикк ( палец) dog catch; (на обувка) tongue; (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet;3. ( реч) speech; (на даден народ) language, tongue; пренебр. lingo; \езикк на глухонемите finger/sign language; изучаван \езикк target language; малцинствен \езикк minority language; ма̀терен \езикк mother tongue; на прост/ясен \езикк (put) in simple language, in plain English;4. инф.: \езикк за управление на задания job control language; \езикк на командите command language; компилиращ \езикк assembly language;5. ( изразни средства) language; ( стил) style; ( идиом) idiom, parlance; (на документ) wording; ( жаргон) jargon, cant, lingo; вестникарски \езикк journalese, newspaperese; в правния/моряшкия/военния и т. н. \езикк in legal/nautical/military etc. parlance; изящен \езикк elegant style; на \езикка на математиката/науката in terms of mathematics/science; научен \езикк learned/scholarly language; точен \езикк verbal accuracy; филмов \езикк film idiom; • глътвам си \езикка be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded; дръж си \езикка ( бъди по-учтив) keep a civil tongue! държа остър \езикк speak sharply; държа си \езикка bridle/curb o.’s tongue, put a bridle/curb on o.’s tongue; \езиккът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword; злите \езикци разправят, че gossip has it that; идваше ми да си отхапя \езикка I could have bitten my tongue off; изплезихме \езикци, докато се качим до върха we were done up/dog tired/dead beat by the time we reached the top; изплъзна ми се от \езикка it slipped out; имам груб \езикк be rough-spoken; каквото му е на ума, това му е на \езикка he wears his heart on his sleeve; на \езикка ми е have s.th. on the tip of o.’s tongue; не мога да си преобърна \езикка да го произнеса/изрека I can’t get my tongue round it; не можахме да намерим общ \езикк we talked at cross purposes; общ \езикк прен. common ground/language; преплита ми се \езиккът stammer, falter; развързвам си \езикка loosen o.’s. tongue; сърби ме \езиккът be itching to speak; чеша си \езикка wag o.’s tongue, chew the fat, chinwag, shoot the breeze; що за \езикк! that’s no way to talk!* * *machine code/ language: Do you speak foreign езикs? - Говориш ли чужди езици?; lingo (чужд); parlance ; tongue {`tXN} (анат.): a thick език - надебелен език* * *1. (жаргон) jargon, cant, lingo 2. (идиом) idiom, parlance 3. (изразни средства) language 4. (на даден народ) language, tongue 5. (на документ) wording 6. (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet 7. (на обувка) tongue 8. (реч) speech 9. (стил) style 10. mex. tongue;pawl;catch 11. ЕЗИКът на Ботев the language of Botev, Botev's style 12. ЕЗИКът на сцената the language of the stage 13. ЕЗИКът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword 14. анат. tongue 15. в правния/моряшкия/военния и т.н. ЕЗИК in legal/nautical/ military etc. parlance 16. вестникарски ЕЗИК journalese, newspaperese 17. във формата на ЕЗИК tongue-shaped 18. възпаление на ЕЗИКа мед. glossitis изплезихме езици, докато се качим до върха we were done up/all in/dog tired/dead beat by the time we reached the top 19. вързан в ЕЗИКа tongue-tied 20. глътвам си ЕЗИКa be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded;lose o.'s tongue 21. говорим ЕЗИК a spoken language 22. дръж си ЕЗИКа hold your tongue! hold/stop your jaw! (бъди no-учтив) keep a civil tongue! остър ЕЗИК a sharp/biting tongue 23. държа лош/ грозен ЕЗИК be rude/impudent, speak roughly 24. държа остър ЕЗИК speak sharply 25. държа си ЕЗИКа hold o.'s tongue, keep a still tongue in o.'s head, bridle/curb o.'s tongue, put a bridle/ curb on o.'s tongue 26. живи/мъртви езици living/dead languages 27. злите езици evil tongues, slanderers 28. злите езици разправят, че gossip has it that 29. идваше ми да си отхапя ЕЗИКа I could have bitten my tongue off 30. изплъзна ми се от ЕЗИКа it slipped out, I never meant to say it 31. изящен ЕЗИК elegant style;a felicity of phrase 32. имам груб ЕЗИК be rough-spoken 33. каквото му е на ума, това му е на ЕЗИКа he wears his heart on his sleeve 34. канцеларски ЕЗИК official language 35. канцеларски български/английски и т. н. ЕЗИК Committee English/Bulgarian etc. 36. литературен/книжовен ЕЗИК а literary language 37. матерен ЕЗИК a mother tongue 38. модерни/древни езици modern/ancient languages 39. мръсен ЕЗИК bad/foul language 40. на ЕЗИКа ми е have s.th. on the tip of o.'s tongue 41. на ЕЗИКа на математиката/науката in terms of mathematics/science 42. на народен ЕЗИК in the vernacular 43. на прост/ясен ЕЗИК in simple phrase, (put) in simple language, in plain English 44. надебелен ЕЗИК a thick tongue 45. народен ЕЗИК vernacular 46. научен ЕЗИК learned/scholarly language 47. не мога да си преобърна ЕЗИКа да го произнеса/изрека I can't get my tongue round it 48. не можахме да намерим общ ЕЗИК we talked at cross purposes 49. неофициален ЕЗИК slang 50. обложен ЕЗИК а coated/furred tongue 51. общ ЕЗИК прен. common ground, a common language 52. огнени езици tongues of flame 53. писмен ЕЗИК a written language 54. пренебр. lingo 55. преплита ми се ЕЗИКa stammer, falter, become tongue-tied 56. приличен ЕЗИК а clean tongue 57. развързвам си ЕЗИК а loosen o.'s tongue 58. разговорен ЕЗИК everyday/conversational/colloquial speech 59. роден ЕЗИК o.'s own/native language, vernacular 60. славянски/германски/романски езици Slavonic, Slavic/Germanic/Romance languages 61. сърби ме ЕЗИКа be itching to speak 62. той говори добре чужди езици he is a good linguist, he is good at languages 63. той лошо говори чужди езици he is a bad/poor linguist 64. точен ЕЗИК precise language, verbal accuracy 65. филмов ЕЗИК film idiom 66. чеша си ЕЗИКa wag o.'s tongue 67. чужд ЕЗИК a foreign language 68. що за ЕЗИК! that's no way to talk! ЕЗИК на глухонемите finger/sign language -
4 замръзвам
1. freeze, congeal (от with)(no повърхността) freeze overреката е замръзнала the river is/has frozen up/overводопроводните тръби замръзнаха the water pipes froze, the water froze in the pipesстъклата на прозорците са замръзнали then; is frost on the window-panes; the window-panes are frosted (over)пъти-щата ся замръзнали the road s are frozen hard2. (умирам от студ) freeze to death, die of cold(за растения) be frost-bitten, be nipped by the cold3. (вко-чанясвам се от студ) become numb/stiff with cold4. прен. (вцепенявам се) freeze, be petrified, become paralised (от with)кръвта ми замръзна от ужас my blood curdled with horror, I was paralysed with horrorкръвта ми замръзва, като помисли за това my blood runs cold when I think of it5. прен. (спирам) stop dead, freeze to o.'s placeлицето му замръзна his face froze/stiffened* * *замръ̀звам,гл.1. freeze, congeal (от with); (по повърхността) freeze over; водопроводните тръби замръзнаха the water pipes froze, the water froze in the pipes; пътищата са замръзнали the roads are frozen hard; стъклата на прозорците са замръзнали there is frost on the window-panes; the window-panes are frosted (over);2. ( умирам от студ) freeze to death, die of chill; (за растения) be frost-bitten, be nipped by the cold;3. ( вкочанясвам се от студ) become numb/stiff with cold;4. прен. ( вцепенявам се) freeze, be petrified, become paralysed (от with); кръвта ми замръзва, като помисля за това my blood runs cold when I think of it; кръвта ми замръзна от ужас my blood curdled with horror, I was paralysed with horror;5. прен. ( спирам) stop dead, freeze to o.’s place; • лицето му замръзна his face froze/stiffened.* * *congeal: The roads are frozen hard. - Пътищата са замръзнали.; ice* * *1. (вко-чанясвам се от студ) become numb/stiff with cold 2. (за растения) be frost-bitten, be nipped by the cold 3. (умирам от студ) freeze to death, die of cold 4. freeze, congeal (от with): (no повърхността) freeze over 5. водопроводните тръби замръзнаха the water pipes froze, the water froze in the pipes 6. кръвта ми замръзва, като помисли за това my blood runs cold when I think of it 7. кръвта ми замръзна от ужас my blood curdled with horror, I was paralysed with horror 8. лицето му замръзна his face froze/stiffened 9. прен. (вцепенявам се) freeze, be petrified, become paralised (от with) 10. прен. (спирам) stop dead, freeze to o.'s place 11. пъти-щата ся замръзнали the road s are frozen hard 12. реката е замръзнала the river is/has frozen up/over 13. стъклата на прозорците са замръзнали then;is frost on the window-panes;the window-panes are frosted (over) -
5 заразен
infectious, contageous; pestiferious, pestilentialзаразна болест an infectious/a contageous/a catching/a communicable diseaseзаразно болен a patient suffering from an infectious diseaseзаразно отделение a contageous/an isolation ward.1. infected(нечист) contaminatedзаразен от скарлатина infected with scarlet feverзаразен участък воен. contaminated ground2. прен. infected (от with)заразен от ентусиазма на bitten/infected with the enthusiasm of* * *зара̀зен,прил., -на, -но, -ни infectious, contagious; pestiferous, pestilential; \заразенна болест infectious/contagious/catching/communicable disease; \заразенно болен patient suffering from an infectious disease; \заразенно отделение contagious/isolation ward.——————мин. страд. прич.1. infected (с with); ( нечист) contaminated; \заразен участък воен. contaminated ground;2. прен. infected (от with); \заразен от ентусиазма на bitten/infected with the enthusiasm of.* * *contagious: an заразен disease - заразна болест; infective; infectious; pestiferous; pestilential* * *1. (нечист) contaminated 2. infectious, contageous;pestiferious, pestilential 3. ЗАРАЗЕН от ентусиазма на bitten/infected with the enthusiasm of 4. ЗАРАЗЕН от скарлатина infected with scarlet fever 5. ЗАРАЗЕН участък воен. contaminated ground 6. заразна болест an infectious/a contageous/a catching/a communicable disease 7. заразно болен a patient suffering from an infectious disease 8. заразно отделение a contageous/an isolation ward. infected 9. прен. infected (от with) -
6 изгризвам
1. finish gnawing/nibbling; gnaw clean; gnaw away/off2. (прегризвам) gnaw through, nibble through; gnaw a hole/holes inноктите му бяха съвсем изгризани his nails were bitten to the quick* * *изгрѝзвам,гл.1. finish gnawing/nibbling; gnaw clean; gnaw away/off;2. ( прегризвам) gnaw through, nibble through; gnaw a hole/holes in; ( унищожавам с гризане) gnaw (to shreds); ноктите му бяха съвсем изгризани his nails were bitten to the quick.* * *gnaw; nibble through* * *1. (прегризвам) gnaw through, nibble through;gnaw a hole/ holes in 2. (унищожавам с гризане) gnaw (to shreads) 3. finish gnawing/nibbling;gnaw clean;gnaw away/off 4. ноктите му бяха съвсем изгризани his nails were bitten to the quick -
7 каша
1. mess(за ядене) gruel, mess(за бебе) pap(за животни) mash(нещо смачкано) squash(от гипс и пр.) paste(от дървесина и пр.) pulp(глинена каша) slurry2. (пращина) mark3. прен. mess, hash, jumble, hotch-potchтой забърка тази каша he started the whole troubleцялата работа е една ужасна каша everything is in a terrible messоправям забъркана каша tidy up a mess, sort out a muddleonce burnt/bitten, twice shy, the scalded dog fears cold water.текст. flannel* * *ка̀ша,ж., -и 1. mess; (за ядене) gruel, mess; (за бебе) pap; (за животни) mash; ( нещо смачкано) squash; (от гипс и пр.) paste; (от дървесина и пр.) pulp; глинена \кашаа slurry; лепкава \кашаа разг. goo; овесена \кашаа porridge; ( житна, с мляко) frumenty; рудна \кашаа миньорск. slime; ставам на \кашаа squash, go squash; хартиена \кашаа paper pulp;2. ( пращина) mark;3. прен. mess, hash, jumble, hotch-potch; dog’s breakfast/dinner; забърквам \кашаа make a mess/hash/muddle of s.th.; get into a mess; оправям забъркана \кашаа tidy up a mess, sort out a muddle; той забърка тази \кашаа he started the whole trouble; • парен \кашаа духа the burnt child dreads the fire; once burnt/bitten, twice shy; the scalded dog fears cold water.——————ж., само ед. текст. flannel.* * *mess (прен.): tidy up a каша - оправям забъркана каша; casha (текст.); fool; gruel; pap{pEp}; porridge (овесена)* * *1. (глинена КАША) slurry 2. (за бебе) pap 3. (за животни) mash 4. (за ядене) gruel, mess 5. (нещо смачкано) squash 6. (от гипс и пр.) paste 7. (от дървесина и пр.) pulp 8. (пращина) mark 9. mess 10. once burnt/bitten, twice shy, the scalded dog fears cold water.текст. flannel 11. забърквам КАША make a mess/hash/muddle of s.th.;get into a mess 12. овесена КАША porridge 13. оправям забъркана КАША tidy up a mess, sort out a muddle 14. парен КАША духа the burnt child dreads the fire 15. прен. mess, hash, jumble, hotch-potch 16. рудна КАША slime 17. ставам на КАША squash, go squash 18. той забърка тази КАША he started the whole trouble 19. хартиена КАША paper pulp 20. цялата работа е една ужасна КАША everything is in a terrible mess -
8 помръзвам
1. be frost-bitten2. (замръзвам) freeze, be frozen3. be/feel cold for a while* * *помръ̀звам,гл.1. be frost-bitten;2. ( замръзвам) freeze, be frozen.* * *1. (замръзвам) freeze, be frozen; 2. be frost-bitten 3. be/feel cold for a while -
9 попарен
1. scalded(за чай) infused2. (осланен) frost-bitten, blightedпопарен лист a blighted leaf3. прен. downcast, dashed, crestfallen, hippedостанаха като попарени, като чуха това it came as a shock to them* * *попа̀рен,мин. страд. прич.1. scalded; (за чай) infused;2. ( осланен) frost-bitten;3. прен. downcast, dashed, crestfallen, hipped; останаха като \попарени, като чуха това it came as a shock to them.* * *1. (за чай) infused 2. (осланен) frost-bitten, blighted 3. scalded 4. ПОПАРЕН лист a blighted leaf 5. останаха като ПОПАРЕНи, като чуха това it came as a shock to them 6. прен, downcast, dashed, crestfallen, hipped -
10 моля
мо́ля гл. 1. bitten (bat, gebeten) unr.V. hb itr.V. ( за нещо um etw. (Akk)); 2. като част. ( за учтива покана) bitte; 3. като част. ( за въпрос при молба да се повтори казаното) wie bitte?; 4. като част. ( в отговор на благодарност) bitte! bitte sehr! bitte schön!; моля се 1. ( произнасям молитва) beten sw.V. hb itr.V. ( на някого zu jmdm. (Dat)); 2. ( обръщам се с молба) bitten unr.V. hb tr.V.; 3. ( надявам се) hoffen sw.V. hb itr.V.; моля да заповядат на масата zum Tisch bitten; моля се на Бог zu Gott beten; той моли за извинение, че ще отсъства er lässt sich entschuldigen. -
11 поканвам
пока̀нвам, пока̀ня гл. 1. ein|laden (lud ein, eingeladen) unr.V. hb tr.V., auf|fordern sw.V. hb tr.V.; 2. ( предлагам) ein|laden unr.V. hb tr.V., bitten unr.V. hb tr.V.; поканвам някого на кафе jmdn. zum Kaffee einladen; поканвам момиче на танц ein Mädchen zum Tanz auffordern, bitten, engagieren; поканвам някого да седне jmdn. zum Sitzen auffordern. -
12 помолвам
помо́лвам, помо́ля гл. 1. ( моля еднократно) bitten (bat, gebeten) unr.V. hb tr.V., ersuchen sw.V. hb tr.V., eine Bitte tun unr.V. hb tr.V. ( за нещо um etw. (Akk)); 2. ( моля кратко време) ein wenig bitten unr.V. hb tr.V.; 3. ( на бога) ein wenig beten sw.V. hb itr.V. (за някого/нещо um, für jmdn./etw. (Akk)). -
13 духам
1. (с уста) blow, breathe(с духало) blow, fanдухам си на ръцете blow/breathe on o.'s fingersтой духаше чая да изстине he was blowing on his tea to cool itдухам огъня да се разпали blow on the fire to make it blazeдухам с духало blow the bellows2. (за вятъра) blowдуха силен вятър a high wind is blowing, it is blowing hardдуха от запад it is blowing from the westдуха, не духа, ще изляза да се разходя blow high. blow low, I'll go out for a walkтука духа много there is a terrible draught hereгоня тоя що духа вж. гонядухам вятъраза тоя що духа all for nothingпарен каша духа вж. паря* * *ду̀хам,гл.1. (с уста) blow, breathe; (с духало) blow, fan; \духам на ръцете си blow/breathe on o.’s fingers; \духам огъня да се разпали blow on the fire to make it blaze; \духам с духало blow the bellows;2. (за вятъра) blow; духа, не духа, ще изляза да се разходя blow high, blow low, I’ll go out for a walk; духа силен вятър a high wind is blowing, it is blowing hard;3. ( има течение): духа ми I feel a/the draught; • гоня тоя, що духа be on a fool’s errand, go on a wild goose chase, beat the air, plough the sands; за тоя що духа all for nothing; парен каша духа the burnt child dreads the fire; once burnt/bitten, twice shy.* * *blow: духам on one's fingers - духам си на ръцете; puff* * *1. (за вятъра) blow 2. (има течение): духа ми I feel a (the) draught 3. (с духало) blow, fan 4. (с уста) blow, breathe 5. ДУХАМ огъня да се разпали blow on the fire to make it blaze 6. ДУХАМ с духало blow the bellows 7. ДУХАМ си на ръцете blow/breathe on o.'s fingers 8. гоня тоя що духа вж. гоня: ДУХАМ вятъра 9. духа от запад it is blowing from the west 10. духа силен вятър a high wind is blowing, it is blowing hard 11. духа, не духа, ще изляза да се разходя blow high. blow low, I'll go out for a walk 12. за тоя що духа all for nothing 13. парен каша духа вж. паря 14. той духаше чая да изстине he was blowing on his tea to cool it 15. тука духа много there is a terrible draught here -
14 измръзнал
1. damaged by frost; frozen; frostbitten(за пъпки) nipped2. (помръзнал) frozen(вкоченясал) benumbed, stiff with cold(за ръце) chilblained* * *измръ̀знал,мин. св. деят. прич. (и като прил.)1. damaged by frost; frozen; frostbitten; (за пъпки) nipped;* * *dead; frost-bitten; frozen* * *1. (вкоченясал) benumbed, stiff with cold 2. (за пъпки) nipped 3. (за ръце) chilblained 4. (помръзнал) frozen 5. damaged by frost;frozen;frostbitten -
15 обигран
trained, schooled, practised, experienced. proficient, perfect (in), a good hand (at); discriminating* * *обигра̀н,мин. страд. прич. trained, schooled, practised, experienced, proficient, perfect (in), a good/dab hand (at); discriminating; разг. hard-bitten; \обигран съм разг. know the ropes.* * *practised: обигран lier - обигран лъжец; trained; experienced; discriminating* * *trained, schooled, practised, experienced. proficient, perfect (in), a good hand (at); discriminating -
16 обръгвам
become hardened/inured (на to)обръгнал hardened, inuredобръгнал на тегло inured to hardshipsобръгнал съм be hardened (to)* * *обръ̀гвам,гл. become hardened/inured (на to); (за човек) become hard-bitten; обръгнал на тегло inured to hardships.* * *1. become hardened/inured (на to) 2. обръгнал hardened, inured 3. обръгнал на тегло inured to hardships 4. обръгнал съм be hardened (to) -
17 очукан
(за вещ) knocked about, battered(за човек) crushed, carewornочукан куфар a battered suit-caseочукани мебели bettered furniture* * *очу̀кан,мин. страд. прич. beaten-up; (за вещ) knocked about, battered; (за човек) crushed, careworn, hard-bitten.* * *battered; batter; crushed (за човек)* * *1. (за вещ) knocked about, battered 2. (за човек) crushed, careworn 3. ОЧУКАН куфар a battered suit-case 4. ОЧУКАНи мебели bettered furniture -
18 суров
1. raw; uncooked, unboiled(недопечен) half-baked(за хляб) heavyсурово месо raw meatсуров а тухла unbaked brick; adobe2. (необработен) raw; crudeсурови материали raw materials/stuffsсуров нефт crude oilсуров а кожа hideсурово дърво green/unseasoned wood3. прен. (строг, груб) severe, harsh, rigorous(за човек) rough, harsh, severe, stem(за нрави) rough, savage, rude(безмилостен) cruel, severe; toughtсуров а дисциплина severe/stern/tough disciplineсурова присъда a severe sentenceсуров закон a harsh law4. прен. (прост, първичен) wild, harsh; austereсурова красота wild/harsh/austere beauty5. прен. (тежък, мъчно поносим) hard(за климат) severe, harsh, raw, inclement, rigorousв суров вид in the raw, прен. in the rough* * *суро̀в,прил.2. ( необработен) raw; crude; \суров нефт crude oil; \сурова кожа hide; \сурови материали raw materials/stuffs;3. прен. ( строг, груб) severe, harsh, rigorous, heavy-handed; (за човек) rough, savage, rude, hard-bitten; ( безмилостен) cruel, severe; tough; журн. swingeing; \суров закон harsh law; \сурова присъда severe sentence;5. прен. ( тежък, мъчно поносим) hard; (за климат) severe, harsh, raw, inclement, rigorous; • в \суров вид in the raw, прен. in the rough.* * *raw (и необработен): суров meat - сурово месо; uncooked ; crude {kryu;d} (необработен): суров oil - суров петрол; dour ; green: суров wood - сурово дърво; inclement (за време); (строг, груб): severe ; steely {`sti;li}; stern* * *1. (безмилостен) cruel, severe;tought 2. (за климат) severe, harsh, raw, inclement, rigorous 3. (за нрави) rough, savage, rude 4. (за хляб) heavy 5. (за човек) rough, harsh, severe, stem 6. (недопечен) half-baked 7. (необработен) raw;crude 8. raw;uncooked, unboiled 9. СУРОВ а дисциплина severe/stern/tough discipline 10. СУРОВ а кожа hide 11. СУРОВ а тухла unbaked brick;adobe 12. СУРОВ закон a harsh law 13. СУРОВ нефт crude oil 14. СУРОВa красота wild/harsh/austere beauty 15. СУРОВa присъда a severe sentence 16. СУРОВo месо raw meat 17. СУРОВи материали raw materials/stuffs 18. СУРОВо дърво green/unseasoned wood 19. в СУРОВ вид in the raw, прен. in the rough 20. прен. (прост, първичен) wild, harsh;austere 21. прен. (строг, груб) severe, harsh, rigorous 22. прен. (тежък, мъчно поносим) hard -
19 безспирен
безспи́р|ен прил., -на, -но, -ни unaufhörlich, ununterbrochen; ( непрестанен) kontinuierlich, anhaltend, andauernd; безспирни молби Unaufhörliche Bitten Pl; безспирен дъжд Ein anhaltender Regen m. -
20 достигам
дости́гам, дости́гна гл. 1. erreichen sw.V. hb tr.V.; 2. ( простирам се) reichen sw.V. hb itr.V. (до bis an (Akk), bis zu (Dat)); 3. ( до място) gelangen sw.V. sn itr.V. (до an (Akk)); достигам целта си Sein Ziel erreichen; достигам върха на славата Den Gipfel des Ruhms erreichen; Влиянието му достига надалеч Sein Einfluss reicht weit; Молбите ѝ не достигнаха до сърцето му Ihre Bitten reichten nicht an sein Herz; Писмото достигна до мен Der Brief gelangte an mich, in meine Hände; Нещо достига до слуха ми Etw. gelangt zu meinen Ohren.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Bitten — Bitten, verb. irreg. act. Imperf. ich bath, Mittelwort gebethen, Imperat. bitte. 1) Die Erweisung eines Guten als eine Wohlthat oder Gefälligkeit von jemanden verlangen. Einen bitten. Einen um etwas bitten, und etwas von einem bitten. Fußfällig,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
bitten — Vst. std. (8. Jh.), mhd. bitten, ahd. bitten, as. biddian Stammwort. Aus g. * bed ja Vst. bitten , auch in gt. bidjan, anord. biđja, ae. biddan, afr. bidda, bidia. Das germanische Verb entspricht in allen lautlichen und morphologischen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
bitten — bitten: Das gemeingerm. Verb mhd., ahd. bitten, got. bidjan, aengl. biddan, schwed. bedja hängt wahrscheinlich zusammen mit mhd. beiten, ahd. beitten »zwingen, drängen, fordern«, got. baidjan »zwingen«, aengl. bæ̅dan »zwingen, bedrängen,… … Das Herkunftswörterbuch
bitten — V. (Grundstufe) sich mit einem Wunsch an jmdn. wenden Beispiele: Er bat mich um Verzeihung. Darf ich um Ruhe bitten? Mein Freund bat mich mitzukommen. bitten V. (Aufbaustufe) jmdn. zu einem Besuch einladen Beispiel: Sie haben uns zum Mittagessen… … Extremes Deutsch
Bitten — (Søndervig,Дания) Категория отеля: Адрес: 6950 Søndervig, Дания Описание … Каталог отелей
Bitten — Bit ten, a. (Bot.) Terminating abruptly, as if bitten off; premorse. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
bitten um — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • fragen nach Bsp.: • Er muss noch mal um Hilfe bitten. • Hat sie nach einem Hotel im Stadtzentrum gefragt? … Deutsch Wörterbuch
bitten — bitten, bittet, bat, hat gebeten Darf ich Sie bitten, kurz zuzuhören? … Deutsch-Test für Zuwanderer
Bitten — Bit ten, p. p. of {Bite}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
bitten — the past participle of bite1 … Usage of the words and phrases in modern English
bitten — pp. of BITE (Cf. bite) … Etymology dictionary