-
1 мръсен
1. dirty, grubby, grimy, soiled, mucky, messy, hoggish, unwashed(много) filthy(нечист) unclean, impure, frowzy, ( и мизерен) squalid, sordid(покрит с лекета) stained(за време) dirty, foul, nasty, wretched, beastly(за вода) foul. impure, polluted(за въздух) foul, close(за цвят) dingy(за улица, път) dirty, muddy, miry2. (долен, низък) dirty, nasty, mean (-spirited), vile, base, wicked(като ругателен епитет) sl. bloody, ( евфемистично) blankety(безчестен-за деяние) unfair, foul, abominable(за престъпление) foulмръсно дело, мръсна работа a foul deed, a base actionставам жертва на мръсна игра meet with foul playмръсен негодник a mean rascalмръсен номер a dirty/nasty/mean trickмръсна война a dirty war3. (неприличен) dirty, foul, filthy, nasty, ribald, scurrilous, obscene, profane, lewdмръсен език ribald speech, profane language, obscenity, ordureмръсна дума a foul/nasty/profane wordмръсен виц a dirty/ribald jokeговоря мръсни думи/приказки talk filth, ( обикновено-като качество) be foul-mouthedимам мръсни мисли have a nasty/dirty mindправя мръсно на някого play a dirty trick on s.o., sl. do the dirty on s.o* * *мръ̀сен,прил., -на, -но, -ни 1. dirty, grubby, grimy, soiled, mucky, messy, hoggish, unwashed; книж. feculent; разг. sleazy, scruffy (и мизерен); tatty; ( много) filthy; ( нечист) unclean, impure, frowzy, ( мизерен) squalid, sordid; ( покрит с лекета) stained; (за време) dirty, foul, nasty, wretched, beastly; (за вода) foul, impure, polluted; (за въздух) foul, close; (за цвят) dingy; (за улица, път) dirty, muddy, miry;2. ( долен, низък) dirty, nasty, mean(-spirited), vile, wicked, base, sleazy; sl. grotty; ( като ругателен епитет) sl. bloody, ( евфемистично) blankety; ( безчестен за деяние) unfair, foul, abominable; (за престъпление) foul; \мръсенен номер dirty/nasty/mean trick; \мръсенни сделки funny business;3. ( неприличен) dirty, foul, filthy, nasty, ribald, scurrilous, obscene, profane, lewd; говоря \мръсенни думи/приказки talk filth, be foul-mouthed; имам \мръсенни мисли have a nasty/dirty mind; \мръсенен виц dirty/ribald joke; \мръсенна дума four-letter word; • правя \мръсенно на някого play a dirty trick on s.o., sl. do the dirty on s.o.* * *bawdy; dingy; dirty: мръсен tricks - мръсни номера, мръсен hands - мръсни ръце; drab; filthy; foul: a мръсен deed - мръсна работа; grimy; grouty; impure; messy; mourning (за нокти); mucky; muddy; nasty: a мръсен word - мръсна дума; pig-like; piggish; smeary; smutty; sordid; unwashed; vile* * *1. (безчестен - за деяние) unfair, foul, abominable 2. (долен, низък) dirty, nasty, mean(-spirited), vile, base, wicked 3. (за вода) foul. impure, polluted 4. (за време) dirty, foul, nasty, wretched, beastly 5. (за въздух) foul, close 6. (за престъпление) foul 7. (за улица, път) dirty, muddy, miry 8. (за цвят) dingy 9. (като ругателен епитет) sl. bloody, (евфемистично) blankety 10. (много) filthy 11. (неприличен) dirty, foul, filthy, nasty, ribald, scurrilous, obscene, profane, lewd 12. (нечист) unclean, impure, frowzy, (и мизерен) squalid, sordid 13. (покрит с лекета) stained 14. dirty, grubby, grimy, soiled, mucky, messy, hoggish, unwashed 15. МРЪСЕН виц a dirty/ribald joke 16. МРЪСЕН език ribald speech, profane language, obscenity, ordure 17. МРЪСЕН негодник а mean rascal 18. МРЪСЕН номер a dirty/nasty/mean trick 19. говоря мръсни думи/приказки talk filth, (обикновено - като качество) be foul-mouthed 20. имам мръсни мисли have a nasty/dirty mind 21. мръсна война a dirty war 22. мръсна дума a foul/nasty/profane word 23. мръсно дело, мръсна работа a foul deed, a base action 24. правя мръсно на някого play a dirty trick on s.o., sl. do the dirty on s.o 25. ставам жертва на мръсна игра meet with foul play -
2 мръсен
прил 1. sale, malpropre, crasseux, euse; 2. прен а) sale, déshonnête; това е мръсна работа c'est une sale affaire; мръсен тип sale type; б) grossier, ére, indécent, e, impudique, obscène, ordurier, ère, graveleux, euse; мръсни думи paroles indécentes (grossières, ordurières); в) (мъчителен, тежък) chien de, chienne de, sale; мръсен занаят chien de métier; мръсна болест sale maladie. -
3 мръсен
smeary -
4 мръсен
мръ́с|ен прил., -на, -но, -ни schmutzig, dreckig; мръсни дрехи schmutzige, dreckige Kleider Pl; мръсни вицове zoten Pl. -
5 мръсен
dreckig -
6 мръсен
schmutzig -
7 мръсен
dirty -
8 мръсен
-
9 погаждам мръсен номер на нкг.
jdm. einen üblen Streich spielen[verb]
Bългарски-немски речник ново > погаждам мръсен номер на нкг.
-
10 погаждам мръсен номер на нкг. [разг.]
jdm. einen üblen Streich spielen [ugs.]Bългарски-немски речник ново > погаждам мръсен номер на нкг. [разг.]
-
11 чист [не мръсен]
rein -
12 изигравам
1. play; act(завършвам) play to the end, finish (playing/acting)това си е изиграло ролята it has had its day, it has served its purposeизигравам ролята си със съвършенство top o.'s part2. (измамвам) cheat, take in. dupe, fool, gull, bamboozle, play a trick on, sl. wipe s.o.'s eye(надхитрявам) outwitизигравам лош/мръсен номер на някого play a dirty trick on s.o.изиграх го и му взех парите I tricked him out of his money* * *изигра̀вам,гл.1. play; act; ( завършвам) play to the end, finish (playing/acting); \изигравам ролята си със съвършенство top o.’s part; това е изиграло ролята си it has had its day, it has served its purpose;2. ( измамвам) cheat, take in, dupe, fool, bamboozle, play a trick on, pull a fast one (on s.o.); разг. finagle; sl. cod; wipe s.o.’s eye; ( надхитрявам) outwit; \изигравам лош/мръсен номер на някого play a dirty trick on s.o.; изиграват ме при покупка buy the rabbit; изиграх го и му взех парите I tricked him out of his money.* * *abuse; bamboozle; bunco (разг.); cheat; chisel; chouse; circumvent; cod; diddle; disappoint; milk (разг.); outwit; pass (на карти); prey; play: изигравам a dirty trick on s.o. - изигравам мръсен номер на някого; swindle; trepan; victimize;* * *1. (завършвам) play to the end, finish (playing/acting) 2. (измамвам) cheat, take in. dupe, fool, gull, bamboozle, play a trick on, sl. wipe s.o.'s eye 3. (надхитрявам) outwit 4. play;act 5. ИЗИГРАВАМ лош/мръсен номер на някого play a dirty trick on s. о. 6. ИЗИГРАВАМ ролята си със съвършенство top o.'s part 7. изиграх го и му взех парите I tricked him out of his money 8. това си е изиграло ролята it has had its day, it has served its purpose -
13 номер
1. number(на кола) registration/licence number, ( табелката) number plateномер по ред (графа в списък и пр.) numberпоредни/серийни номера running numbers2. (на обувки, дрехи и пр.) size3. (на вестник, списание) issue, number5. (шега и пр.) trick(дяволия) quirk(груба шега) practical jokeизигравам/погаждам някому номер play a trick on s.o.; put up a job on s.o.; play a practical joke on s.o.ам. разг. pull a fast oneвтори път този номер не минава you shall not serve that trick twiceмръсен/гаден/кален номер a dirty/mean/nasty/shabby trickизвестни/познати ми са тия номера I know all about your/his, etc. tricksда няма никакви номера don't try any monkey-businessтази стара кола ми играе ужасни номера this old car has been giving me all sorts of troubleотбивам (си) номера do the (bare) minimum, do s.th. for show, do no more than need be, just to say we've done it, for appearance's sakeтова е последният му номер that's his latest* * *но̀мер,м., -а̀, (два) но̀мера 1. number; (на кола) registration/licence number, ( табелката) number plate; (на документ) reference number; изходящ \номер office number; \номер по ред ( графа в списък и пр.) number; по ред на \номерата everyone in his turn; поредни/серийни \номера running numbers;4. (в програма) item, number, turn (on the programme), амер. feature;5. ( шега и пр.) trick; dido; разг. wheeze; ( дяволия) quirk; ( груба шега) practical joke; ( минавка) разг. hype; без \номера none of your tricks; don’t try any funny business; втори път този \номер не минава you shall not serve that trick twice; да няма никакви \номера don’t try any monkey-business; известни/познати ми са тия \номера I know all about your/his, etc. tricks; изигравам/погаждам някому \номер play a trick on s.o.; put up a job on s.o.; play a practical joke on s.o.; амер. разг. pull a fast one; мръсен/гаден \номер a dirty/mean/nasty trick; на мен ли тия \номера this won’t go down with me; \номерът не мина този път it didn’t go down this time; разбирам \номерата му I see through him; тази стара кола ми играе ужасни \номера this old car has been giving me all sorts of trouble; тези \номера не минават you can’t get away with that, that won’t go down with me; този \номер няма да мине sl. that cat won’t jump; • отбивам (си) \номера do the (bare) minimum, do s.th. for show, do no more than need be, just to say we’ve done it, for appearance’s sake; това е последният му \номер that’s his latest.* * *number: You are under номер five in my list. - Ти си под номер пет в списъка ми.; performance; size (на дреха, обувки и пр.)* * *1. (в програма) item, number, turn (on the programme), ам. feature 2. (груба шега) practical joke 3. (дяволия) quirk 4. (на вестник, списание) issue, number 5. (на кола) registration/licence number, (табелката) number plate 6. (на обувки, дрехи и пр.) size 7. (шега и пр.) trick 8. number 9. НОМЕР по ред (графа в списък и пр.) number 10. ам. разг. pull a fast one 11. без НОМЕРа none of your tricks 12. втори път този НОМЕР не минава you shall not serve that trick twice 13. да няма никакви НОМЕРa don't try any monkey-business 14. известни/познати ми са тия НОМЕРа I know all about your/his, etc. tricks 15. изигравам/погаждам някому НОМЕР play а trick on s.o.;put up a job on s.o.;play a practical joke on s.o. 16. кой НОМЕР носите? what size do you take?what is your size? 17. кой НОМЕР обувки носите? what size do you take in shoes? 18. мръсен/гаден/кален НОМЕР a dirty/mean/nasty/shabby trick 19. на НОМЕР съм be slightly tipsy 20. отбивам (си) НОМЕРа do the (bare) minimum, do s.th. for show, do no more than need be, just to say we've done it, for appearance's sake 21. по ред на НОМЕРата everyone in his turn 22. поредни/серийни НОМЕРa running numbers 23. разбирам НОМЕРата му I see through him 24. тази стара кола ми играе ужасни НОМЕРа this old car has been giving me all sorts of trouble 25. тези НОМЕРа не минават you can't get away with that, that won't go down with me 26. това е последният му НОМЕР that's his latest 27. този НОМЕР няма да мине sl. that cat won't jump -
14 език
1. анат. tongueвъзпаление на езика мед. glossitis изплезихме езици, докато се качим до върха we were done up/all in/dog tired/dead beat by the time we reached the topне мога да си преобърна езика да го произнеса/изрека I can't get my tongue round itкаквото му е на ума, това му е на езика he wears his heart on his sleeveизплъзна ми се от езика it slipped out, I never meant to say itидваше ми да си отхапя езика I could have bitten my tongue offглътвам си езика be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded; lose o.'s tongueразвързвам си език a loosen o.'s tongueпреплита ми се езика stammer, falter, become tongue-tiedдържа си езика hold o.'s tongue, keep a still tongue in o.'s head, bridle/curb o.'s tongue, put a bridle/curb on o.'s tongueдръж си езика hold your tongue! hold/stop your jaw! ( бъди по-учтив) keep a civil tongue! остър език a sharp/biting tongueзлите езици evil tongues, slanderersзлите езици разправят, че gossip has it thatезикът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword2. тех. tongue; pawl; catch(на обувка) tongue(на камбана) clapper, tongue (of a bell), jingletогнени езици tongues of flameвъв формата на език tongue-shaped3. (реч) speech(на даден народ) language, tongueпренебр. lingoна народен език in the vernacularразговорен език everyday/conversational/colloquial speechлитературен/книжовен език a literary languageнеофициален език slangдържа остър език speak sharplyдържа лош/грозен език be rude/impudent, speak roughlyмодерни/древни езици modern/ancient languagesживи/мъртви езици living/dead languagesславянски/германски/романски езици Slavonic, Slavic/Germanic/Romance languagesтой говори добре чужди езици he is a good linguist, he is good at languagesтой лошо говори чужди езици he is a bad/poor linguist4. (изразни средства) language(стил) style(идиом) idiom, parlance(на документ) wording(жаргон) jargon, cant, lingoезикът на Ботев the language of Botev, Botev's styleвестникарски език journalese, newspapereseканцеларски език official languageканцеларски български/английски и т. н. език Committee English/Bulgarian etc.езикът на сцената the language of the stageв правния/моряшкия/военния и т.н. език in legal/nautical/military etc. parlanceне можахме да намерим общ език we talked at cross purposes* * *езѝк,м., -ци, (два) езѝка 1. tongue; анат. glossa; възпаление на \езикка мед. glossitis; обложен \езикк coated/furred tongue;2. техн. tongue; pawl; catch; застопоряващ \езикк ( палец) dog catch; (на обувка) tongue; (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet;3. ( реч) speech; (на даден народ) language, tongue; пренебр. lingo; \езикк на глухонемите finger/sign language; изучаван \езикк target language; малцинствен \езикк minority language; ма̀терен \езикк mother tongue; на прост/ясен \езикк (put) in simple language, in plain English;4. инф.: \езикк за управление на задания job control language; \езикк на командите command language; компилиращ \езикк assembly language;5. ( изразни средства) language; ( стил) style; ( идиом) idiom, parlance; (на документ) wording; ( жаргон) jargon, cant, lingo; вестникарски \езикк journalese, newspaperese; в правния/моряшкия/военния и т. н. \езикк in legal/nautical/military etc. parlance; изящен \езикк elegant style; на \езикка на математиката/науката in terms of mathematics/science; научен \езикк learned/scholarly language; точен \езикк verbal accuracy; филмов \езикк film idiom; • глътвам си \езикка be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded; дръж си \езикка ( бъди по-учтив) keep a civil tongue! държа остър \езикк speak sharply; държа си \езикка bridle/curb o.’s tongue, put a bridle/curb on o.’s tongue; \езиккът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword; злите \езикци разправят, че gossip has it that; идваше ми да си отхапя \езикка I could have bitten my tongue off; изплезихме \езикци, докато се качим до върха we were done up/dog tired/dead beat by the time we reached the top; изплъзна ми се от \езикка it slipped out; имам груб \езикк be rough-spoken; каквото му е на ума, това му е на \езикка he wears his heart on his sleeve; на \езикка ми е have s.th. on the tip of o.’s tongue; не мога да си преобърна \езикка да го произнеса/изрека I can’t get my tongue round it; не можахме да намерим общ \езикк we talked at cross purposes; общ \езикк прен. common ground/language; преплита ми се \езиккът stammer, falter; развързвам си \езикка loosen o.’s. tongue; сърби ме \езиккът be itching to speak; чеша си \езикка wag o.’s tongue, chew the fat, chinwag, shoot the breeze; що за \езикк! that’s no way to talk!* * *machine code/ language: Do you speak foreign езикs? - Говориш ли чужди езици?; lingo (чужд); parlance ; tongue {`tXN} (анат.): a thick език - надебелен език* * *1. (жаргон) jargon, cant, lingo 2. (идиом) idiom, parlance 3. (изразни средства) language 4. (на даден народ) language, tongue 5. (на документ) wording 6. (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet 7. (на обувка) tongue 8. (реч) speech 9. (стил) style 10. mex. tongue;pawl;catch 11. ЕЗИКът на Ботев the language of Botev, Botev's style 12. ЕЗИКът на сцената the language of the stage 13. ЕЗИКът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword 14. анат. tongue 15. в правния/моряшкия/военния и т.н. ЕЗИК in legal/nautical/ military etc. parlance 16. вестникарски ЕЗИК journalese, newspaperese 17. във формата на ЕЗИК tongue-shaped 18. възпаление на ЕЗИКа мед. glossitis изплезихме езици, докато се качим до върха we were done up/all in/dog tired/dead beat by the time we reached the top 19. вързан в ЕЗИКа tongue-tied 20. глътвам си ЕЗИКa be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded;lose o.'s tongue 21. говорим ЕЗИК a spoken language 22. дръж си ЕЗИКа hold your tongue! hold/stop your jaw! (бъди no-учтив) keep a civil tongue! остър ЕЗИК a sharp/biting tongue 23. държа лош/ грозен ЕЗИК be rude/impudent, speak roughly 24. държа остър ЕЗИК speak sharply 25. държа си ЕЗИКа hold o.'s tongue, keep a still tongue in o.'s head, bridle/curb o.'s tongue, put a bridle/ curb on o.'s tongue 26. живи/мъртви езици living/dead languages 27. злите езици evil tongues, slanderers 28. злите езици разправят, че gossip has it that 29. идваше ми да си отхапя ЕЗИКа I could have bitten my tongue off 30. изплъзна ми се от ЕЗИКа it slipped out, I never meant to say it 31. изящен ЕЗИК elegant style;a felicity of phrase 32. имам груб ЕЗИК be rough-spoken 33. каквото му е на ума, това му е на ЕЗИКа he wears his heart on his sleeve 34. канцеларски ЕЗИК official language 35. канцеларски български/английски и т. н. ЕЗИК Committee English/Bulgarian etc. 36. литературен/книжовен ЕЗИК а literary language 37. матерен ЕЗИК a mother tongue 38. модерни/древни езици modern/ancient languages 39. мръсен ЕЗИК bad/foul language 40. на ЕЗИКа ми е have s.th. on the tip of o.'s tongue 41. на ЕЗИКа на математиката/науката in terms of mathematics/science 42. на народен ЕЗИК in the vernacular 43. на прост/ясен ЕЗИК in simple phrase, (put) in simple language, in plain English 44. надебелен ЕЗИК a thick tongue 45. народен ЕЗИК vernacular 46. научен ЕЗИК learned/scholarly language 47. не мога да си преобърна ЕЗИКа да го произнеса/изрека I can't get my tongue round it 48. не можахме да намерим общ ЕЗИК we talked at cross purposes 49. неофициален ЕЗИК slang 50. обложен ЕЗИК а coated/furred tongue 51. общ ЕЗИК прен. common ground, a common language 52. огнени езици tongues of flame 53. писмен ЕЗИК a written language 54. пренебр. lingo 55. преплита ми се ЕЗИКa stammer, falter, become tongue-tied 56. приличен ЕЗИК а clean tongue 57. развързвам си ЕЗИК а loosen o.'s tongue 58. разговорен ЕЗИК everyday/conversational/colloquial speech 59. роден ЕЗИК o.'s own/native language, vernacular 60. славянски/германски/романски езици Slavonic, Slavic/Germanic/Romance languages 61. сърби ме ЕЗИКа be itching to speak 62. той говори добре чужди езици he is a good linguist, he is good at languages 63. той лошо говори чужди езици he is a bad/poor linguist 64. точен ЕЗИК precise language, verbal accuracy 65. филмов ЕЗИК film idiom 66. чеша си ЕЗИКa wag o.'s tongue 67. чужд ЕЗИК a foreign language 68. що за ЕЗИК! that's no way to talk! ЕЗИК на глухонемите finger/sign language -
15 кален
I.ка̀л|ен прил., -на, -но, -ни 1. Schlamm-, schlammig; 2. ( мръсен) mit Schlamm bedeckt, dreckig; кални бани Schlammbäder Pl; кална вода Schlammiges Wasser n; кални обувки Dreckige, mit Schlamm bedeckten Schuhen Pl.II.кале́н прил. gehärtet, прен. abgehärtet, gestählt. -
16 чист
чист прил. 1. ( не мръсен) sauber; 2. ( със свободна повърхност) rein, leer; 3. ( без примеси) pur, rein; 4. (ясен, отчетлив) klar; 5. ( за печалба) rein, netto; 6. прен. ( високонравствен) rein, makellos; 7. ( за бивш наркоман) clean [ kli:n ] англ., nicht mehr drogenabhängig; чисти кърпи saubere Tücher Pl; чист лист ein reines/leeres Blatt n; чист звук ein reiner Klang m; чисто небе klarer Himmel m; от известно време той е чист seit einiger Zeit ist er clean. -
17 изиграя
изигра̀я,изигра̀вам гл.1. play; act; ( завършвам) play to the end, finish (playing/acting); \изиграя ролята си със съвършенство top o.’s part; това е изиграло ролята си it has had its day, it has served its purpose;2. ( измамвам) cheat, take in, dupe, fool, bamboozle, play a trick on, pull a fast one (on s.o.); разг. finagle; sl. cod; wipe s.o.’s eye; ( надхитрявам) outwit; \изиграя лош/мръсен номер на някого play a dirty trick on s.o.; изиграват ме при покупка buy the rabbit; изиграх го и му взех парите I tricked him out of his money.
См. также в других словарях:
мръсен — прил. замърсен, оцапан, зацапан, омацан, изцапан, заплескан, изплескан, нечист, кирлив, измърсен, бербат, мърляв, овалян прил. опетнен, очернен, кален, окалян, осквернен прил. презрян, долен, подъл, срамен, срамотен, низък, долнопробен, безчестен … Български синонимен речник
Bulgare (liste Swadesh) — Liste Swadesh du bulgare Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste Swadesh Du Bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste Swadesh du bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 2.1 Orthographe 3 Voir aussi … Wikipédia en Français
Liste swadesh du bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
джинс — род (Джинс мръсен!) … Речник на Северозападния диалект
пустиняк — първата и най бързо научавана дума, служи за универсална обида, със силна емоционална натовареност (Пустиняк мръсен. Тоа е голем пустиняк.), в произношението се влага злъч, лют червен пипер и змийска отрова … Речник на Северозападния диалект
смрадоляк — смрад, нещо отвратително, обида (Смрадуляк мръсен!) … Речник на Северозападния диалект
смръдел — миризлив, мръсен мачка смръдела, мачък смръдел миризлива, мръсна котка … Речник на Северозападния диалект
бербат — прил. мръсен, нечист, изцапан, измърсен … Български синонимен речник
ваджишки — прил. проклет, мръсен, гаден, пуст прил. ужасен, невъзможен … Български синонимен речник