Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

their+means

  • 81 loco

    adj.
    1 crazy, cracked, batty, crazed.
    2 crazy.
    m.
    madman, crackpot, crazy person, head case.
    * * *
    1 (gen) mad, crazy, insane
    2 (muy ocupado) terribly busy
    nombre masculino,nombre femenino
    1 lunatic, insane person
    \
    a lo loco any old how
    como un,-a loco,-a like mad
    estar loco,-a de alegría to be over the moon
    estar loco,-a por alguien to be mad about somebody
    hacer el loco to act wild
    hacerse el/la loco,-a to pretend to know nothing, act dumb
    ¡ni loco,-a! no way!
    volver loco,-a a alguien to drive somebody crazy, drive somebody mad
    volverse loco,-a to go mad
    loco,-a de remate stark raving mad
    * * *
    1. (f. - loca)
    adj.
    crazy, mad
    2. (f. - loca)
    noun
    * * *
    loco, -a
    1. ADJ
    1) (=no cuerdo) mad, crazy

    ¿estás loco? — are you mad o crazy?

    no seas loco, eso es muy arriesgado — don't be stupid, that's very risky

    una brújula locaa compass whose needle no longer points north

    estaba loco de alegríahe was mad o wild with joy

    andar o estar loco con algo — (=preocupado) to be worried to death about sth; (=contento) to be crazy about sth

    está loco por algn/algo, está loco por esa chica — he's mad o crazy about that girl

    anda o está loca por irse a Inglaterra — she's mad keen to go to England

    tener o traer loco a algn, este asunto me tiene o trae loco — this business is driving me crazy

    volver loco a algn — to drive sb mad, drive sb round the bend

    volverse loco — to go insane, go mad

    2) (=frenético) hectic
    3) * (=enorme)
    2.
    SM / F lunatic, madman/madwoman

    el loco de César se ha comprado otro cochethat lunatic o madman César has bought another car

    correr como un loco — to run like mad

    gritar como un loco — to shout like a madman, shout one's head off

    hacerse el loco — to act the fool

    es un loco perdidohe's stark raving mad

    ponerse como un loco — to start acting like a madman/madwoman

    3.
    SM Chile abalone, false abalone
    * * *
    I
    - ca adjetivo
    1)
    a) (Med, Psic) mad, insane
    b) ( chiflado) crazy (colloq), nuts (colloq)

    este tipo está medio loco — (fam) the guy's not all there (colloq)

    no seas loco, te vas a matar — don't be stupid, you'll kill yourself

    ¿disculparme yo? ni (que estuviera) loco! — what, me apologize? not in a million years!

    hacer algo a lo locoto do something any which way (AmE) o (BrE) any old how (colloq)

    estar loco de remate or de atar — (fam) to be completely nuts (colloq)

    tener or (Esp) traer loco a alguien — to be driving somebody crazy (colloq)

    c) (contento, entusiasmado)

    están locos con el nietothey're besotted with their grandchild

    d) (fam) ( ajetreado)
    2)
    b)

    loco de algo: estaba loca de alegría she was blissfully happy; está loco de celos he's wild with jealousy; estaba loco de dolor he was racked with pain; está loca de amor — she's madly in love

    II
    - ca masculino, femenino
    1) ( enfermo mental) (m) madman; (f) madwoman

    maneja or (Esp) conduce como un loco — he drives like a lunatic

    corrimos como locos — (fam) we ran like crazy o mad (colloq)

    el loco de Javier se vino a pie — Javier walked here, mad fool that he is

    hay mucho loco suelto — (fam) there are a lot of weirdos about (colloq)

    cada loco con su tema — (fam) to each his own

    la loca de la casa — (liter) the imagination

    2) loco masculino (Zool) abalone
    * * *
    = crazy [crazier -comp., craziest -sup.], demented, crazed, daft [dafter -comp., daftest -sup.], bananas, mad, insane, deranged, out of + Posesivo + mind, lunatic, nut, bonkers, wacko, dolally tap, dolally [do-lally], imbecile, berserk, wacky [wackier -comp., wackiest -sup.], madman, nutter, off + Posesivo + nut, kook, daffy [daffier -comp., daffiest -sup.], loony [loonier -comp., looniest -sup], maniac, out of + Posesivo + senses, off + Posesivo + knocker, off + Posesivo + rocker, moonstruck.
    Ex. Lest it appear that Ms Marshall's committee and a few others of us, notoriously associated with that kind of work, are little more than crazy, fire-breathing radicals, let me add this gloss immediately.
    Ex. Without the ability to select when faced with these choices we would be like demented dogs chasing every attractive smell that reaches our noses in complete confusion of purpose.
    Ex. Many of the inhabitants were shot dead or injured by a crazed gunman.
    Ex. Ranking among the dafter exercises sometimes imposed on children is the one that requires them to describe a screwdriver or a vase or the desks they sit at, or any familiar object.
    Ex. It is frequently lack of that causes teachers to accuse children of being lazy, uncooperative, insubordinate, rude, or plain bananas.
    Ex. When J D Brown allowed the public of Islington to have open access to the books in the 1890s he was regarded by many of his colleagues as mad!.
    Ex. Ramakrishna was deemed holy by his followers but considered insane by many non-Hindus chiefly because of his behavior when interacting with the goddess Kali.
    Ex. Accessing the web today is like entering a large library, where there is no catalogue but where a deranged janitor has assembled in the lobby a few pages torn from the indexes of randomly selected volumes.
    Ex. The article ' Out of their minds: legal theory in neural networks' criticises the use of neural networks in law.
    Ex. This put the matter down to the work of a marginal fringe of hotheads & lunatics.
    Ex. The ratings war between TV programmes has produced an emphasis on ' nuts, sluts, & perverts' & their victims, & discussion of sexual problems are commonplace on TV talk shows.
    Ex. This client was bonkers, but believable.
    Ex. Varieties of bad bosses include disagreeable taskmasters, overly ambitious artists, and outright ' wackos'.
    Ex. Now I know this country of ours is totally dolally tap!.
    Ex. The server has gone dolally by the looks of it.
    Ex. The same evil is done in slaving, tormenting and killing, say, chimpanzees as is done in so injuring human imbeciles.
    Ex. Today, hyperbolic comic and cartoon imagery is an established movie aesthetic -- a berserk but ironic Pop Art expressionism.
    Ex. 'Open Season' is a wild and wacky animated comedy set in the town of Timberline.
    Ex. Since January of 2006 we have had to deal with the raving lunatics and suicidal madmen of the ruling party of Hamas.
    Ex. Even if we do come up with an alternative to nuclear power, in the future, there will be nutters protesting that as well.
    Ex. A few years later Stewart went completely off his nut, staged a series of bombings, and wound up in prison after a bizarre kidnapping stunt.
    Ex. He then ended his affair with Mia, Bram's housekeeper cum lottery winner and daughter of the kook who swears he was abuducted by aliens.
    Ex. This isn't as daffy as it seems to us as we hustle about on the verge of the third millennium.
    Ex. Some loud loonies are not dangerous to the library while others may be; the librarian needs to be able to guess which is which.
    Ex. The novel is a crude barbaric mixture of verse and prose, poetry and realism, crammed with ghosts, corpses, maniacs all very unlike Racine.
    Ex. He means well for his country, is always an honest man, often a wise one, but sometimes and in some things, absolutely out of his senses.
    Ex. Every firearm hast its pros and cons and anyone who tells you otherwise is off their knocker.
    Ex. I find it fascinating how Bradley can be perfectly reasonable one moment, and off his rocker the next.
    Ex. ' Moonstruck' has all the fun of movies about weddings: a reluctant groom, an overeager bride, and an emotionally distraught family.
    ----
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * buscando como loco = in hot pursuit of.
    * casa de locos = lunatic asylum, madhouse, bedlam.
    * casa de los locos = asylum, mental asylum, madhouse.
    * chillar como un loco = shout + Posesivo + head off, scream + Posesivo + head off, shout at + the top of + Posesivo + lungs, scream at + the top of + Posesivo + head, shout at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + lungs, scream like + a banshee, wail like + a banshee.
    * como loco = like hell, like crazy, like mad, like a lunatic, like a madman.
    * como un loco = like crazy, like crazy, like mad, like a lunatic, madly, like a madman.
    * estar loco = be off + Posesivo + rocker.
    * estar loco de alegría = be chuffed to bits, thrill + Nombre + to bits, be tickled pink.
    * estar loco de contento = be beside + Reflexivo + with joy, be over the moon.
    * estar loco de remate = be a real nutter.
    * estar loco por = have + a crush on.
    * gritar como un loco = shout + Posesivo + head off, scream + Posesivo + head off, shout at + the top of + Posesivo + lungs, scream at + the top of + Posesivo + head, shout at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + lungs, scream like + a banshee, wail like + a banshee.
    * hacerse el loco = act + dumb, turn + a blind eye to, pretend + not to have heard, pretend + not to have seen, turn + a deaf ear to.
    * idea loca = wild thought.
    * loco como una cabra = raving lunatic.
    * loco de alegría = chuffed to bits.
    * loco de atar = stark raving mad, raving mad, raving lunatic, stir-crazy.
    * loco de contento = chuffed to bits.
    * loco del deporte = sports freak.
    * loco de remate = barking mad, certified madman.
    * loco perdido = stark raving mad, raving mad, raving lunatic.
    * ¡ni loco! = Not on your life!, You won't catch me doing it.
    * parecer loco = sound + crazy.
    * ponerse como loco = get + (all) worked up (about), get + hot under the collar.
    * ponerse loco = go + berserk, go + postal, work up + a lather.
    * sine loco (s.l.) = s.l. (sine loco).
    * trabajar como un loco = work off + Posesivo + shoes.
    * volver a Alguien loco = drive + Alguien + up a wall, drive + Alguien + to despair, drive + Alguien + mad, drive + Alguien + insane, drive + Alguien + crazy, drive + Alguien + nuts, drive + Alguien + potty.
    * volver loco = drive + Alguien + (a)round the bend, piss + Nombre + off.
    * volver loco a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops, push + Alguien + over the edge.
    * volverse loco = go + bananas, take + leave of + Posesivo + senses, go + mad, run + amok, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, go + berserk, go + postal, go + wild, go + crazy, go + nuts, go + potty, get + a buzz from, go out of + Posesivo + mind, throw + a wobbly, go off + the rails, throw + a wobbler, go + haywire, go off + Posesivo + rocker.
    * volverse loco de alegría = thrill + Nombre + to bits, be chuffed to bits, be tickled pink.
    * volverse loco por = sweep + Nombre + off + Posesivo + feet, go + gaga (over).
    * * *
    I
    - ca adjetivo
    1)
    a) (Med, Psic) mad, insane
    b) ( chiflado) crazy (colloq), nuts (colloq)

    este tipo está medio loco — (fam) the guy's not all there (colloq)

    no seas loco, te vas a matar — don't be stupid, you'll kill yourself

    ¿disculparme yo? ni (que estuviera) loco! — what, me apologize? not in a million years!

    hacer algo a lo locoto do something any which way (AmE) o (BrE) any old how (colloq)

    estar loco de remate or de atar — (fam) to be completely nuts (colloq)

    tener or (Esp) traer loco a alguien — to be driving somebody crazy (colloq)

    c) (contento, entusiasmado)

    están locos con el nietothey're besotted with their grandchild

    d) (fam) ( ajetreado)
    2)
    b)

    loco de algo: estaba loca de alegría she was blissfully happy; está loco de celos he's wild with jealousy; estaba loco de dolor he was racked with pain; está loca de amor — she's madly in love

    II
    - ca masculino, femenino
    1) ( enfermo mental) (m) madman; (f) madwoman

    maneja or (Esp) conduce como un loco — he drives like a lunatic

    corrimos como locos — (fam) we ran like crazy o mad (colloq)

    el loco de Javier se vino a pie — Javier walked here, mad fool that he is

    hay mucho loco suelto — (fam) there are a lot of weirdos about (colloq)

    cada loco con su tema — (fam) to each his own

    la loca de la casa — (liter) the imagination

    2) loco masculino (Zool) abalone
    * * *
    = crazy [crazier -comp., craziest -sup.], demented, crazed, daft [dafter -comp., daftest -sup.], bananas, mad, insane, deranged, out of + Posesivo + mind, lunatic, nut, bonkers, wacko, dolally tap, dolally [do-lally], imbecile, berserk, wacky [wackier -comp., wackiest -sup.], madman, nutter, off + Posesivo + nut, kook, daffy [daffier -comp., daffiest -sup.], loony [loonier -comp., looniest -sup], maniac, out of + Posesivo + senses, off + Posesivo + knocker, off + Posesivo + rocker, moonstruck.

    Ex: Lest it appear that Ms Marshall's committee and a few others of us, notoriously associated with that kind of work, are little more than crazy, fire-breathing radicals, let me add this gloss immediately.

    Ex: Without the ability to select when faced with these choices we would be like demented dogs chasing every attractive smell that reaches our noses in complete confusion of purpose.
    Ex: Many of the inhabitants were shot dead or injured by a crazed gunman.
    Ex: Ranking among the dafter exercises sometimes imposed on children is the one that requires them to describe a screwdriver or a vase or the desks they sit at, or any familiar object.
    Ex: It is frequently lack of that causes teachers to accuse children of being lazy, uncooperative, insubordinate, rude, or plain bananas.
    Ex: When J D Brown allowed the public of Islington to have open access to the books in the 1890s he was regarded by many of his colleagues as mad!.
    Ex: Ramakrishna was deemed holy by his followers but considered insane by many non-Hindus chiefly because of his behavior when interacting with the goddess Kali.
    Ex: Accessing the web today is like entering a large library, where there is no catalogue but where a deranged janitor has assembled in the lobby a few pages torn from the indexes of randomly selected volumes.
    Ex: The article ' Out of their minds: legal theory in neural networks' criticises the use of neural networks in law.
    Ex: This put the matter down to the work of a marginal fringe of hotheads & lunatics.
    Ex: The ratings war between TV programmes has produced an emphasis on ' nuts, sluts, & perverts' & their victims, & discussion of sexual problems are commonplace on TV talk shows.
    Ex: This client was bonkers, but believable.
    Ex: Varieties of bad bosses include disagreeable taskmasters, overly ambitious artists, and outright ' wackos'.
    Ex: Now I know this country of ours is totally dolally tap!.
    Ex: The server has gone dolally by the looks of it.
    Ex: The same evil is done in slaving, tormenting and killing, say, chimpanzees as is done in so injuring human imbeciles.
    Ex: Today, hyperbolic comic and cartoon imagery is an established movie aesthetic -- a berserk but ironic Pop Art expressionism.
    Ex: 'Open Season' is a wild and wacky animated comedy set in the town of Timberline.
    Ex: Since January of 2006 we have had to deal with the raving lunatics and suicidal madmen of the ruling party of Hamas.
    Ex: Even if we do come up with an alternative to nuclear power, in the future, there will be nutters protesting that as well.
    Ex: A few years later Stewart went completely off his nut, staged a series of bombings, and wound up in prison after a bizarre kidnapping stunt.
    Ex: He then ended his affair with Mia, Bram's housekeeper cum lottery winner and daughter of the kook who swears he was abuducted by aliens.
    Ex: This isn't as daffy as it seems to us as we hustle about on the verge of the third millennium.
    Ex: Some loud loonies are not dangerous to the library while others may be; the librarian needs to be able to guess which is which.
    Ex: The novel is a crude barbaric mixture of verse and prose, poetry and realism, crammed with ghosts, corpses, maniacs all very unlike Racine.
    Ex: He means well for his country, is always an honest man, often a wise one, but sometimes and in some things, absolutely out of his senses.
    Ex: Every firearm hast its pros and cons and anyone who tells you otherwise is off their knocker.
    Ex: I find it fascinating how Bradley can be perfectly reasonable one moment, and off his rocker the next.
    Ex: ' Moonstruck' has all the fun of movies about weddings: a reluctant groom, an overeager bride, and an emotionally distraught family.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * buscando como loco = in hot pursuit of.
    * casa de locos = lunatic asylum, madhouse, bedlam.
    * casa de los locos = asylum, mental asylum, madhouse.
    * chillar como un loco = shout + Posesivo + head off, scream + Posesivo + head off, shout at + the top of + Posesivo + lungs, scream at + the top of + Posesivo + head, shout at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + lungs, scream like + a banshee, wail like + a banshee.
    * como loco = like hell, like crazy, like mad, like a lunatic, like a madman.
    * como un loco = like crazy, like crazy, like mad, like a lunatic, madly, like a madman.
    * estar loco = be off + Posesivo + rocker.
    * estar loco de alegría = be chuffed to bits, thrill + Nombre + to bits, be tickled pink.
    * estar loco de contento = be beside + Reflexivo + with joy, be over the moon.
    * estar loco de remate = be a real nutter.
    * estar loco por = have + a crush on.
    * gritar como un loco = shout + Posesivo + head off, scream + Posesivo + head off, shout at + the top of + Posesivo + lungs, scream at + the top of + Posesivo + head, shout at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + voice, scream at + the top of + Posesivo + lungs, scream like + a banshee, wail like + a banshee.
    * hacerse el loco = act + dumb, turn + a blind eye to, pretend + not to have heard, pretend + not to have seen, turn + a deaf ear to.
    * idea loca = wild thought.
    * loco como una cabra = raving lunatic.
    * loco de alegría = chuffed to bits.
    * loco de atar = stark raving mad, raving mad, raving lunatic, stir-crazy.
    * loco de contento = chuffed to bits.
    * loco del deporte = sports freak.
    * loco de remate = barking mad, certified madman.
    * loco perdido = stark raving mad, raving mad, raving lunatic.
    * ¡ni loco! = Not on your life!, You won't catch me doing it.
    * parecer loco = sound + crazy.
    * ponerse como loco = get + (all) worked up (about), get + hot under the collar.
    * ponerse loco = go + berserk, go + postal, work up + a lather.
    * sine loco (s.l.) = s.l. (sine loco).
    * trabajar como un loco = work off + Posesivo + shoes.
    * volver a Alguien loco = drive + Alguien + up a wall, drive + Alguien + to despair, drive + Alguien + mad, drive + Alguien + insane, drive + Alguien + crazy, drive + Alguien + nuts, drive + Alguien + potty.
    * volver loco = drive + Alguien + (a)round the bend, piss + Nombre + off.
    * volver loco a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops, push + Alguien + over the edge.
    * volverse loco = go + bananas, take + leave of + Posesivo + senses, go + mad, run + amok, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, go + berserk, go + postal, go + wild, go + crazy, go + nuts, go + potty, get + a buzz from, go out of + Posesivo + mind, throw + a wobbly, go off + the rails, throw + a wobbler, go + haywire, go off + Posesivo + rocker.
    * volverse loco de alegría = thrill + Nombre + to bits, be chuffed to bits, be tickled pink.
    * volverse loco por = sweep + Nombre + off + Posesivo + feet, go + gaga (over).

    * * *
    loco1 -ca
    A
    1 ( Med, Psic) mad, insane
    2 (chiflado) crazy ( colloq), nuts ( colloq), mad ( BrE colloq)
    este tipo está medio loco ( fam); this guy's not all there ( colloq), this guy's a bit cracked ( colloq)
    ¡pero ustedes están or ( AmL) son locos! you must be crazy o mad o insane o out of your mind! ( colloq)
    no seas loco, te vas a matar don't be so stupid o foolish, you'll kill yourself
    eso no lo hago (pero) ni loco there's no way I'd do that, nothing in the world would make me do that o induce me to do that
    ¿disculparme yo? ¡ni (que estuviera) loco! what, me apologize? not in a million years o no way o never!
    llenó el formulario a lo loco she completed the form any which way ( AmE) o ( BrE) any old how ( colloq)
    gasta dinero a lo loco he spends money like water o like there's no tomorrow
    estar loco de remate or de atar ( fam); to be stark raving o stark staring mad, to be nutty as a fruitcake ( colloq), to be completely nuts ( colloq), to be mad as a hatter ( BrE)
    traer or tener loco a algn ( Esp); to be driving sb mad o crazy o up the wall o round the bend ( colloq)
    volver loco a algn to drive sb mad o crazy ( colloq)
    vuelve locos a los hombres she drives men wild ( colloq)
    el chocolate me vuelve loca I adore chocolate, I'm a chocolate addict ( colloq)
    volverse loco to go mad
    este desorden es para volverse loco this mess is enough to drive you crazy ( colloq)
    3
    (contento, entusiasmado): están locos con el nieto they're besotted with o crazy about their grandchild
    está loca por él she's mad o crazy o wild about him ( colloq)
    está loco por verla/por que le presenten a Laura he's dying o ( BrE) mad keen to see her/to be introduced to Laura ( colloq)
    es loco por las aceitunas (CS); he's crazy about o mad on olives ( colloq)
    4 ( fam) (preocupado) worried sick ( colloq)
    anda (como) loco con las pruebas he's worried sick about the tests
    B
    1
    (indicando gran cantidad): tengo unas ganas locas de verla I'm really looking forward to seeing her, I'm dying to see her ( colloq)
    tuvo una suerte loca she was incredibly lucky
    la obra tuvo un éxito loco the play was hugely successful
    tienen la guita loca ( RPl arg); they're rolling in it ( colloq), they're absolutely loaded ( colloq)
    2 loco DE algo:
    estaba loca de alegría or de contenta she was incredibly happy, she was over the moon ( BrE colloq)
    está loco de ira/celos he's wild with anger/jealousy
    estaba loco de dolor he was racked with pain
    está loca de amor por él she's madly in love with him
    3
    (CS fam) (indicando poca cantidad): por cuatro clientes locos que puedan venir, no vamos a abrir it's not worth opening up just for a few odd customers
    loco2 -ca
    masculine, feminine
    A (enfermo mental) ( masculine) madman; ( feminine) madwoman
    se puso como un loco al oír la noticia he went crazy o mad when he heard the news
    maneja or ( Esp) conduce como un loco he drives like a madman o lunatic
    corrimos como locos para alcanzar el autobús ( fam); we ran like crazy o mad to catch the bus ( colloq)
    gritaba como una loca she was shouting like a madwoman, she was shouting her head off ( colloq)
    ¡qué desorganización, esto es de locos! what chaos! this is pure o sheer madness!
    el loco de Javier se ha venido a pie Javier walked here, madman that he is
    hoy en día hay mucho loco suelto ( fam); there are a lot of loonies o nutcases o weirdos about these days ( colloq)
    cada loco con su tema ( fam); to each his own, each to his own ( BrE)
    ahora le ha dado por el budismocada loco con su tema she's into Buddhism now — oh well, each to his own o ( colloq) whatever turns you on
    hacer el loco ( Chi fam); to make a fool of oneself
    hacerse el loco to act dumb ( colloq)
    no te hagas el loco don't act dumb, don't pretend you haven't seen/heard
    la loca de la casa ( liter); the imagination
    B
    loco masculine ( Chi) ( Zool) abalone
    C
    loco masculine ( RPl arg) (hombre) guy ( colloq), bloke ( BrE colloq)
    * * *

     

    loco 1
    ◊ -ca adjetivo

    a) (Med, Psic) mad, insane

    b) ( chiflado) crazy (colloq), nuts (colloq);


    eso no lo hago (pero) ni loco there's no way I'd do that;
    hacer algo a lo loco to do sth any which way (AmE) o (BrE) any old how (colloq);
    estar loco de remate (fam) to be completely nuts (colloq);
    tener or (Esp) traer loco a algn to be driving sb crazy (colloq);
    volver loco a algn to drive sb crazy (colloq);
    volverse loco to go mad


    está loco por volver he's dying to come back (colloq)
    d) (fam) ( ajetreado):




    tuvo una suerte loca she was incredibly lucky
    f) estar loco de algo: ‹de entusiasmo/furia/celos› to be wild with sth;

    de dolor/remordimiento› to be racked with sth;

    ■ sustantivo masculino, femenino ( enfermo mental) (m) madman;
    (f) madwoman;
    se puso como un loco he went crazy o mad;

    corrimos como locos (fam) we ran like crazy o mad (colloq);
    hacerse el loco to act dumb (colloq)
    loco 2 sustantivo masculino (Chi) (Zool) abalone
    loco,-a
    I adjetivo
    1 mad, crazy
    volverse loco, to lose one's mind o to go mad
    2 (deseoso) estoy loco por ir a París, I'm eager to travel to Paris
    3 (entusiasmado) está loca de alegría, she's thrilled
    está loco por las motos, he's crazy about motorbikes
    II m,f (hombre) madman, (mujer) madwoman
    ♦ Locuciones: hacerse el loco, to act the fool
    familiar ¡ni loco!, I'd sooner die!
    familiar traer/volver loco a alguien, to drive sb crazy
    a lo loco, crazily

    ' loco' also found in these entries:
    Spanish:
    atar
    - chiflada
    - chiflado
    - conforme
    - enajenar
    - enajenarse
    - estragos
    - hormigueo
    - ida
    - ido
    - loc. cit.
    - loca
    - tema
    - tocada
    - tocado
    - trastocarse
    - trastornar
    - volver
    - volverse
    - carro
    - maniaco
    - perdido
    - poner
    - rayado
    - rayar
    - rematado
    English:
    amok
    - away
    - bend
    - berserk
    - beside
    - bit
    - bonkers
    - certifiable
    - change over
    - cracker
    - crazy
    - cuckoo
    - delirious
    - demented
    - drive
    - gaga
    - head
    - hijack
    - insane
    - loony
    - lunatic
    - mad
    - madly
    - madman
    - maniac
    - mind
    - moon
    - nut
    - nuts
    - nutter
    - nutty
    - parched
    - potshot
    - rampage
    - raving
    - roadhog
    - send
    - some
    - something
    - stark
    - wall
    - wild
    - wildly
    - wind up
    - wit
    - bumper car
    - cracked
    - fear
    - flap
    - go
    * * *
    loco, -a
    adj
    1. [demente] mad, crazy;
    volver loco a alguien [enajenar, aturdir] to drive sb mad;
    esos martillazos en la pared me van a volver loco that hammering on the wall is driving me mad;
    el dolor lo volvía loco the pain was driving him mad;
    volverse loco to go mad;
    este niño me trae loco this child is driving me mad;
    estar loco de atar o [m5] de remate to be stark raving mad;
    ¡ni loco! (absolutely) no way!;
    ¡no lo haría ni loco! there's no way you'd get me doing that!
    2. [insensato] mad, crazy;
    no seas loca, es muy peligroso don't be (so) stupid, it's very dangerous;
    está medio loco pero es muy simpático he's a bit crazy, but he's very nice with it;
    a lo loco [sin pensar] hastily;
    [temerariamente] wildly;
    conduce o Am [m5] maneja a lo loco he drives like a madman
    3. [apasionado, entusiasmado] mad, crazy;
    la abuela está loca con su nieto the grandmother's mad o crazy about her grandson;
    estar loco de contento/pasión to be wild with joy/passion;
    estar loco de amor to be madly in love;
    estar loco de celos to be wildly o insanely jealous;
    estar loco de ira to be raging mad;
    estar o CSur [m5]ser loco por algo/alguien to be mad about sth/sb;
    está o CSur [m5] es loco por ella [enamorado] he's madly in love with her, he's crazy about her;
    está loca por conocerte she's dying to meet you;
    está (como) loco por que lleguen los invitados he's desperate for the guests to arrive, he can't wait for the guests to arrive;
    le vuelve loco el fútbol he's mad about soccer o Br football, he's soccer-crazy o Br football-crazy;
    la vuelve loca la paella she absolutely adores paella
    4. [muy ajetreado] mad, hectic;
    llevamos una semana loca it's been a mad week for us
    5. [enorme]
    tengo unas ganas locas de conocer Italia I'm absolutely dying to go to Italy;
    tuvimos una suerte loca we were extraordinarily o amazingly lucky;
    RP Fam
    tener la guita loca to be rolling in it
    6. RP Fam [insignificante]
    sólo van a venir tres o cuatro invitados locos only a handful of guests will show up;
    no nos vamos a pelear por dos pesos locos let's not quarrel over a few measly pesos
    nm,f
    1. [enfermo] [hombre] lunatic, madman;
    [mujer] lunatic, madwoman;
    conduce o Am [m5] maneja como un loco he drives like a madman;
    corrimos como locos we ran like mad o crazy;
    el loco de tu marido se puso a chillar that madman husband of yours started shouting;
    ponerse como un loco [enfadarse] to go mad;
    sería de locos empezar de nuevo todo el trabajo it would be crazy o madness to start the whole job over again;
    Fam
    ¡deja de hacer el loco! stop messing around!;
    cada loco con su tema: ya está otra vez Santi con lo del yoga, cada loco con su tema Santi's going on about yoga again, the man's obsessed!;
    Fam
    hacerse el loco to play dumb, to pretend not to understand
    2. RP, Ven Fam [como apelativo]
    este loco se encarga de todo this guy's in charge of everything;
    loco, vení para acá come over here, Br mate o US buddy
    3. Chile [molusco comestible] false abalone
    * * *
    I adj mad, crazy;
    a lo loco fam ( sin pensar) hastily;
    es para volverse loco it’s enough to drive you mad o crazy;
    remate completely mad;
    estar loco de alegría be insanely happy;
    estar loco por alguien be mad o crazy about s.o.
    II m
    1 madman;
    cada loco con su tema each to his own;
    hacer el loco make a fool of o.s.
    guy;
    loco, ayudame help me, pal
    * * *
    loco, -ca adj
    1) demente: crazy, insane, mad
    2)
    a lo loco : wildly, recklessly
    3)
    volverse loco : to go mad
    loco, -ca n
    1) : crazy person, lunatic
    2)
    hacerse el loco : to act the fool
    * * *
    loco1 adj crazy [comp. crazier; superl. craziest] / mad [comp. madder; superl. maddest]
    loco2 n lunatic

    Spanish-English dictionary > loco

  • 82 private

    1. adjective
    1) (of, for, or belonging to, one person or group, not to the general public: The headmaster lives in a private apartment in the school; in my private (=personal) opinion; This information is to be kept strictly private; You shouldn't listen to private conversations.) privado
    2) (having no public or official position or rank: It is your duty as a private citizen to report this matter to the police.) particular

    2. noun
    (in the army, an ordinary soldier, not an officer.) soldado raso
    - privately
    - private enterprise
    - private means
    - in private

    private adj privado / particular
    tr['praɪvət]
    1 (own, for own use - property, house, class) particular; (- letter, income) personal
    2 (confidential) privado,-a, confidencial
    3 (not state-controlled) privado,-a; (school) privado,-a, de pago
    4 (not official) privado,-a, personal
    5 (person) reservado,-a
    1 SMALLMILITARY/SMALL soldado raso
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    in private (privately) en privado 2 (undisturbed, alone) en la intimidad
    private ['praɪvət] adj
    1) personal: privado, particular
    private property: propiedad privada
    2) independent: privado, independiente
    private studies: estudios privados
    3) secret: secreto
    4) secluded: aislado, privado
    privately adv
    : soldado m raso
    adj.
    confidencial adj.
    excusado, -a adj.
    particular adj.
    privado, -a adj.
    privativo, -a adj.
    reservado, -a adj.
    secreto, -a adj.
    soldado (raso) adj.
    íntimo, -a adj.

    I 'praɪvət, 'praɪvɪt
    1)
    a) ( confidential) < conversation> privado; < matter> privado, confidencial; < letter> personal
    b)

    in private: she told me in private me lo dijo confidencialmente or en confianza; can we talk in private? ¿podemos hablar en privado?; what you do in private is your own affair — lo que hagas en la intimidad or en tu vida privada es cosa tuya

    2)

    private view — ( Art) vernissage m

    private hearing — ( Law) vista f a puerta cerrada

    private — privado; ( on envelope) personal

    b) (for own use, in own possession) <road/lesson/secretary> particular; < income> personal

    a gentleman of private means — (frml) un señor que vive de las rentas

    3)
    a) ( not official) <visit/correspondence> privado
    b) ( unconnected to the state) < school> privado, particular, de pago (Esp); < ward> reservado; < patient> particular

    to be in private practice — ( Med) ejercer* la medicina privada; ( in US) ( Law) ocuparse de asuntos civiles

    4)
    a) <thoughts/doubts> íntimo

    it's a private joke — es un chiste que los dos entendemos/entienden

    b) < person> reservado

    II
    1) ( rank) soldado mf raso
    2) privates pl ( genitals) (colloq & euph) partes fpl pudendas (euf & hum), intimidades fpl (euf & hum)
    ['praɪvɪt]
    1. ADJ
    1) (=not public) [conversation, visit, land, matter] privado; [letter, reason, opinion] personal; [language] secreto; [thoughts, grief, fantasy] íntimo

    it was a private wedding, the wedding was private — la boda se celebró en la intimidad

    private (on door) privado; (on envelope) confidencial

    private fishingcoto m de pesca

    private parkingaparcamiento m or (LAm) estacionamiento m privado

    it's a silly private joke of ours — es un chiste tonto que solo nosotras entendemos

    to keep sth private — [+ beliefs] no hablar de algo; [+ opinions, views, doubts] guardarse algo, reservarse algo

    I've always tried to keep my private life private — [famous person] siempre he intentado mantener mi vida privada alejada de la mirada del público; [ordinary person] siempre he intentado mantener mi vida privada fuera del alcance de los demás

    to be in private ownershipser propiedad privada

    he's a very private persones una persona muy reservada

    strictly
    2) (=own, individual) [car, house, lesson, room] particular; [bank account] personal

    76 bedrooms, all with private bathrooms — 76 habitaciones, cada una con su baño particular

    in a or one's private capacitya título personal

    for private usepara el uso personal

    3) (=independent) [medicine, education, finance] privado; [school] privado, particular; [patient, tutor, teacher] particular

    a private hospital — una clínica (privada), un hospital privado or particular

    to go private[patient] ir por lo privado; [dentist, doctor] establecerse de forma privada; [company] dejar de cotizar en bolsa

    4) (=secluded) [place] retirado

    is there somewhere we can be private? — ¿hay algún sitio donde podamos hablar en privado?

    2. N
    1) (Mil) soldado mf raso

    Private Jones! — ¡Jones!

    2)

    in private: could I talk to you in private? — ¿te puedo hablar en privado?

    I have been told in private that... — me han dicho confidencialmente or en confianza que...

    3) privates * euph, hum partes fpl pudendas
    3.
    CPD

    private citizen N — (Jur) particular mf

    private company Nempresa f privada, compañía f privada

    private detective Ndetective mf privado(-a)

    private enterprise N(=industry) el sector privado; (=initiative) la iniciativa privada

    new employment laws which will hamper private enterprisenuevas leyes fpl laborales que van a dificultar el crecimiento del sector privado

    private enterprise economy Neconomía f capitalista, economía f de mercado

    private equity fund Nfondo que invierte en compañías privadas que no cotizan en bolsa

    private eye N(US) * detective mf privado(-a)

    private finance initiative N(Brit) plan de incentivos y potenciación de la iniciativa privada en el sector público

    private health care Nservicio m médico privado

    private health insurance Nseguro m médico privado

    private hearing N — (Jur) vista f a puertas cerradas

    private hotel Nhotel m privado

    private individual N — (Jur) particular mf

    private investigator Ninvestigador(a) m / f privado(-a)

    private law Nderecho m privado

    private life Nvida f privada

    private line N — (Telec) línea f particular

    private member, Private Member N(Brit) (Parl) diputado(-a) m / f sin responsabilidades de gobierno

    Private Member's Bill Nproyecto de ley presentado por un diputado a título personal

    private parts NPLeuph, hum partes fpl pudendas

    private patient Npaciente mf privado(-a)

    private pension Npensión f personal

    private pension plan Nplan m de pensiones personal

    private pension scheme N= private pension plan

    private practice N — (Med) consulta f privada

    to be in private practice — (Med) ejercer la medicina de forma privada

    private property Npropiedad f privada

    private property rights NPLderechos mpl de propiedad

    private prosecution N — (Jur) demanda f civil

    private school Nescuela f privada, escuela f particular

    private secretary Nsecretario(-a) m / f particular

    private soldier Nsoldado mf raso

    private study N(Brit) estudio m personal

    private tuition Nclases fpl particulares

    private view, private viewing Nvisita f privada (a una exposición)

    * * *

    I ['praɪvət, 'praɪvɪt]
    1)
    a) ( confidential) < conversation> privado; < matter> privado, confidencial; < letter> personal
    b)

    in private: she told me in private me lo dijo confidencialmente or en confianza; can we talk in private? ¿podemos hablar en privado?; what you do in private is your own affair — lo que hagas en la intimidad or en tu vida privada es cosa tuya

    2)

    private view — ( Art) vernissage m

    private hearing — ( Law) vista f a puerta cerrada

    private — privado; ( on envelope) personal

    b) (for own use, in own possession) <road/lesson/secretary> particular; < income> personal

    a gentleman of private means — (frml) un señor que vive de las rentas

    3)
    a) ( not official) <visit/correspondence> privado
    b) ( unconnected to the state) < school> privado, particular, de pago (Esp); < ward> reservado; < patient> particular

    to be in private practice — ( Med) ejercer* la medicina privada; ( in US) ( Law) ocuparse de asuntos civiles

    4)
    a) <thoughts/doubts> íntimo

    it's a private joke — es un chiste que los dos entendemos/entienden

    b) < person> reservado

    II
    1) ( rank) soldado mf raso
    2) privates pl ( genitals) (colloq & euph) partes fpl pudendas (euf & hum), intimidades fpl (euf & hum)

    English-spanish dictionary > private

  • 83 Liegen

    v/i; liegt, lag, hat (südd., österr., schw.: ist) gelegen
    1. Sache: lie; die Flaschen müssen liegen the bottles have to lie flat; der Boden lag voller Zeitungen the floor was strewn with newspapers; der Schnee lag meterhoch the snow was piled up to a height of several met|res (Am. -ers); es lag viel Schnee there was a lot of snow (on the ground); liegt mein Haar richtig? is my hair all right?; der Griff liegt gut in der Hand the grip sits nicely in your hand
    2. Person: lie; im Gras / auf dem Bett liegen lie in the grass / on the bed; liegen bleiben (nicht aufstehen) not get up; im Bett: auch stay in bed; Boxen: stay down; er blieb verletzt liegen he was unable to get up because he was injured
    3. Kranker: be in bed; weitS. (krank sein) be laid up; liegen müssen Kranker: have to stay in bed; flach: have to lie flat; er hat drei Wochen gelegen he was in bed ( oder was laid up) for three weeks
    4. (gelegen sein) Stadt etc.: lie, be (situated); Gebäude: be (situated oder located); das Dorf liegt hoch über dem Tal the village is (situated) high above the valley; liegen nach Haus: face; Zimmer: auch look out on, overlook
    5. NAUT., Schiff: lie; im Hafen liegt seit gestern eine Segelyacht there’s been a yacht in (the) harbo(u)r since yesterday
    6. fig.: da liegt der Fehler that’s where the trouble lies; wie die Sache jetzt liegt as matters (now) stand, as things are at the moment; es liegt hinter uns it’s behind us; da liegt noch einiges vor uns we’ve got quite a lot coming up; in ihrer Stimme lag leise Ironie there was a hint of irony in her voice; das lag nicht in meiner Absicht that was not my intention; die Schwierigkeit liegt darin, dass... the problem is that...
    7. liegen bleiben Sachen: be left ( auf + Dat on); Schnee: settle; (vergessen werden) be left (behind); auch fig. be forgotten; fig. Arbeit: be left unfinished; WIRTS., Waren: be left unsold; umg. be left on the shelf; mit dem Auto: unterwegs liegen bleiben have a breakdown on the way; das kann liegen bleiben fig. that can wait; liegen geblieben (vergessen) forgotten; Auto etc.: stranded; (aufgegeben) abandoned; liegen gebliebene Bücher etc. books etc. left behind
    8. liegen lassen (vergessen) leave behind, forget; (in Ruhe lassen) leave alone; (Arbeit) leave (unfinished); die Arbeit liegen lassen (unterbrechen) stop work; plötzlich: drop everything; Fabrikarbeiter: down tools, Am. walk out; alles liegen lassen (nicht aufräumen) leave everything lying around, not clean up; lass es liegen! don’t touch it!; links I
    9. (gemäß sein) das liegt mir nicht it’s not my thing; er liegt mir überhaupt nicht he’s not my type of person; als Mann: he’s not my type; nichts liegt mir ferner nothing could be further from my mind
    10. mit Präp.: liegen an (+ Dat) be near; an einer Straße, einem Fluss: be on; (dicht an) be next to; fig., Ursache: be because of; an der Spitze etc. liegen be in front etc.; es liegt an dir Schuld: it’s your fault; etw. zu tun: it’s up to you; an mir solls nicht liegen I’ll certainly do my best; (ich werde dir nicht im Weg stehen) I won’t stand in the way; an mir solls nicht liegen, wenn die Sache schief geht it won’t be my fault ( oder through any fault of mine) if it goes wrong; es liegt daran, dass... it’s because...; es liegt mir daran zu (+ Inf.) I’m keen (Am. eager) to (+ Inf.) es liegt mir sehr viel daran it means a lot to me; es liegt mir viel an ihr she means a lot to me; mir liegt viel an deiner Mitarbeit your cooperation is very important to me; es liegt mir nichts daran it doesn’t mean much to me; es liegt mir nichts daran zu gewinnen it doesn’t make any difference to me whether I win or not
    11. mit Präp.: liegen auf (+ Akk) lie on; Akzent: be on; der Wagen liegt gut ( auf der Straße) the car holds (the road) well; es liegt Nebel auf den Feldern mist is hanging over the fields; Hand1 3, Seele1
    12. mit Präp.: der Gewinn liegt bei fünf Millionen there is a profit of five million; die Temperaturen liegen bei 30 Grad temperatures are ( im Wetterbericht: will be) around 30 degrees (centigrade); die Entscheidung liegt bei dir it’s your decision, it’s up to you; Blut 1, Magen etc.
    * * *
    to recline; to be situated; to lie; to be
    * * *
    lie|gen
    * * *
    1) (to be in or take a more or less flat position: She went into the bedroom and lay on the bed; The book was lying in the hall.) lie
    2) (to be situated; to be in a particular place etc: The farm lay three miles from the sea; His interest lies in farming.) lie
    3) ((with with) (of a duty etc) to belong to: The choice rests with you.) rest
    4) (to lie or rest; to have a certain position: The parcel is sitting on the table.) sit
    5) (to be in a particular state, condition or situation: As matters stand, we can do nothing to help; How do you stand financially?) stand
    * * *
    lie·gen
    < lag, gelegen>
    [ˈli:gn̩]
    vi Hilfsverb: haben o SÜDD, ÖSTERR, SCHWEIZ sein
    1. (sich in horizontaler Lage befinden) to lie
    ich liege noch im Bett I'm still [lying] in bed
    während der Krankheit musste sie \liegen while she was ill she had to lie down all the time
    Weinflaschen müssen \liegen wine bottles should lie flat
    hast du irgendwo meine Schlüssel \liegen gesehen? have you seen my keys lying [around] anywhere?
    deine Brille müsste eigentlich auf dem Schreibtisch \liegen your glasses should be [lying] on the desk
    Herzkranke müssen hoch/höher \liegen people with heart problems should lie with their heads raised
    das Flugzeug lag ganz ruhig in der Luft the plane was flying quite smoothly
    der Wagen liegt gut auf der Straße the car holds the road well
    auf dieser Matratze liegt man weich/weicher this mattress is soft/softer for lying on
    in diesem Bett liegt es sich hart/weich this bed is hard/soft
    krank im Bett \liegen to be ill in bed
    im Krankenhaus/auf Station 2 \liegen to be in hospital/in ward 2
    unbequem \liegen to lie uncomfortably [or in an uncomfortable position]
    \liegen bleiben (im Bett) to stay in bed; (nicht aufstehen) to remain lying [down]
    bleib \liegen! don't get up!, stay down!
    sie blieb bewusstlos auf dem Boden \liegen she lay unconscious on the floor; s.a. Knie, links, stehen
    2. (sich befinden) to be [lying]
    ein Lächeln lag auf seinem Gesicht there was a smile on his face
    die Stadt lag in dichtem Nebel the town was enveloped in thick fog, thick fog hung [or lay] over the town
    die Betonung liegt auf der zweiten Silbe the stress is on the second syllable
    ich habe noch einen guten Wein im Keller \liegen I have a good wine in the cellar
    etw liegt [nicht] in jds Absicht sth is [not] sb's intention
    es liegt nicht in meiner Absicht, das zu tun it is not my intention to do that
    etw liegt nicht in jds Hand/Macht sth is out of sb's hands/not within sb's power
    das liegt leider nicht in meiner Hand/Macht unfortunately that is out of my hands/not within my power
    verstreut \liegen to be [or lie] scattered
    [irgendwo] \liegen bleiben (nicht weggenommen werden) to be left [somewhere]
    Hände weg, das Buch bleibt [da] \liegen! hands off, the book's going nowhere!
    etw \liegen lassen (zurücklassen) to leave sth [there]; (verstreut) to leave sth lying about [or around]
    er ließ die Briefe auf dem Tisch liegen he left the letters [lying] on the desk
    er ließ alles \liegen und eilte ihr zur Hilfe he dropped everything to [go and] help her
    3. (sich abgesetzt haben) Schnee to lie; Hitze, Nebel a. to hang
    der Schnee lag 1 Meter hoch the snow was 1 metre deep
    es liegt Schnee auf den Bergen there is snow [lying] on the hills
    hier in den Bergen liegt oft bis Mitte April noch Schnee here in the mountains the snow often lies on the ground until mid-April
    auf den Autos liegt weißer Reif there is a white [covering of] frost on the cars
    bei euch liegt aber viel Staub it's very dusty [in] here
    über allen Möbeln lag eine dicke Staubschicht there was a thick layer of dust over all the furniture
    4. (vergessen werden)
    irgendwo \liegen bleiben to be [or get] left behind somewhere
    mein Hut muss in dem Restaurant \liegen geblieben sein I must have left my hat in the restaurant
    etw \liegen lassen to leave sth behind
    verflixt, ich muss meinen Schirm in der U-Bahn \liegen gelassen haben! damn, I must have left my umbrella [behind] on the underground!
    5. (nicht erledigt werden)
    \liegen bleiben to be left [undone], not to get done
    diese Briefe können bis morgen \liegen bleiben these letters can wait until tomorrow
    etw \liegen lassen to leave sth [undone]
    \liegen bleiben (nicht verkauft werden) to remain unsold, not to sell
    wenn uns diese Waren \liegen bleiben... if we are left with these things [on our hands]...
    7. (geografisch gelegen sein) to be; Haus, Stadt etc. a. to be situated [or located], to lie
    ihr Haus liegt an einem romantischen See their house is situated by a romantic lake
    das liegt auf dem Weg/ganz in der Nähe it's on the way/quite nearby
    eine bildhübsch/ruhig/verkehrsgünstig gelegene Villa a villa in a picturesque/quiet/easily accessible location
    etw links/rechts \liegen lassen to leave sth on one's left/right
    nach Norden/zum Garten/zur Straße \liegen to face north/the garden/the road
    diese Wohnung liegt nach vorn zur Straße [hinaus] this flat faces [out onto] the street
    das Fenster liegt zum Garten the window faces the garden
    verkehrsgünstig \liegen Stadt to have good communications
    8. (begraben sein)
    irgendwo \liegen to be [or lie] buried somewhere
    irgendwo \liegen to be [moored] somewhere
    ein paar Fischerboote lagen am Kai a couple of fishing boots were moored to the quay
    10. MIL
    irgendwo liegen Truppen to be stationed
    vor Paris \liegen to be stationed outside Paris
    irgendwo [in Quartier] \liegen to be quartered somewhere
    11. AUTO (nicht weiterfahren können)
    \liegen bleiben to break down [or have a breakdown], to conk out fam
    12. (zeitlich) to be
    das liegt noch vor mir/schon hinter mir I still have that to come/that's all behind me now
    die Stunden, die zwischen den Prüfungen lagen the hours between the examinations
    13. (in einem Wettbewerb)
    irgendwo \liegen to be [or lie] somewhere
    wie \liegen unsere Schwimmer eigentlich im Wettbewerb? how are our swimmers doing in the competition?
    die Mannschaft liegt jetzt auf dem zweiten Tabellenplatz the team is now second in the division
    in den Charts an erster Stelle \liegen to top the charts
    in Führung/auf den hinteren Plätzen/an der Spitze \liegen to be in the lead/at the bottom/right out in front
    14. (gestylt sein)
    gut \liegen Haare to stay in place [well]
    richtig/nicht richtig \liegen to be/not be in the right place
    15. (bedeckt sein)
    der Tisch liegt voller Bücher the desk is covered with books
    16. MODE (eine bestimmte Breite haben)
    irgendwie \liegen Stoff to be a certain size
    wie breit liegt dieser Seidenstoff? how wide is this silk material?
    der Stoff liegt quer/90 cm breit the material is on the cross/is 90 cm wide
    17. ÖKON
    bei [o um] ... \liegen to cost...
    zwischen... und... \liegen to cost between... and..., to be priced at between... and...
    der Preis dürfte [irgendwo] bei 4.500 Euro \liegen the price is likely to be [around] 4,500 euros
    damit \liegen Sie um 185.000 Euro höher that would put the price up by 185,000 euros
    damit \liegen Sie schnell bei 1,3 Millionen Euro Baukosten that would soon push the building costs up to 1.3 million euros
    18. (begründet sein)
    an jdm/etw \liegen to be caused [or because of] by sb/sth
    woran liegt es? why is that?, what is the reason [for that]?
    es liegt daran, dass... it is because...
    ich weiß nicht, woran es liegt I don't know what the reason is
    woran mag es nur \liegen, dass mir immer alles misslingt? why is it that everything I do goes wrong?
    an mir soll es nicht \liegen! don't let me stop you!, I won't stand in your way!
    19. (wichtig sein)
    jdm liegt etw an jdm/etw sb attaches a certain importance to sb/sth
    du weißt doch, wie sehr mir daran liegt you know how important it is to me
    es liegt mir schon etwas an ihr I do care about her [a bit]
    ihm liegt [einiges] daran, respektiert zu werden it is of [some] importance to him to be respected
    jdm ist etwas/nichts/viel an jdm/etw gelegen sb/sth means something/nothing/a lot to sb
    an diesem uninteressanten Stellenangebot war mir nichts gelegen I didn't bother [even] considering this unappealing job offer
    es liegt jdm nichts/wenig an etw sth doesn't matter at all/much to sb, sth isn't at all/not very important to sb
    es liegt jdm viel an etw sth matters a lot to sb, sth is very important to sb
    es liegt ihm sehr viel an seiner Arbeit his job matters a lot to him
    20. oft verneint (jdm gemäß sein)
    etw liegt jdm sb likes sth; (entspricht jds Begabung) sb is good at sth
    Mathe scheint dir wirklich zu \liegen (fam) maths seems right up your street fam
    diese Arbeit liegt mir total (fam) this job suits me down to the ground fam
    etw liegt jdm nicht (jd hat kein Talent) sb has no aptitude for sth; (es gefällt jdm nicht) sth doesn't appeal to sb; (jd mag es nicht) sb doesn't like [or care for] sth
    Französisch liegt ihm nicht he has no aptitude for French
    körperliche Arbeit liegt ihr weniger she's not really cut out for physical work
    Peter ist ganz nett, aber er liegt mir irgendwie nicht Peter's nice enough but not really my cup of tea
    21. (lasten)
    auf jdm \liegen to weigh down [up]on sb
    auf ihr liegt eine große Verantwortung a heavy responsibility rests on her shoulders
    auf ihm scheint ein Fluch zu \liegen there seems to be a curse on him
    die Schuld lag schwer auf ihm his guilt weighed heavily on him; s.a. Magen
    22. (abhängig sein)
    bei jdm \liegen to be up to sb
    das liegt ganz bei dir that is completely up to you
    die Entscheidung liegt bei dir/beim Volk the decision rests with you/the people
    die Verantwortung liegt bei dir it's your responsibility
    23. (stehen, sich verhalten) to be
    die Sache liegt ganz anders the situation is quite different; s.a. Ding
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) lie; < person> be lying down

    während der Krankheit musste er liegen — while he was ill he had to lie down all the time

    im Krankenhaus/auf Station 6 liegen — be in hospital/in ward 6

    [krank] im Bett liegen — be [ill] in bed

    [im Bett] liegen bleiben — stay in bed

    bewusstlos/bewegungslos liegen bleiben — lie unconscious/motionless

    2) (vorhanden sein) lie

    es liegt Schnee auf den Bergen — there is snow [lying] on the hills

    3) (sich befinden) be; < object> be [lying]; <town, house, etc.> be [situated]

    wie die Dinge liegenas things are or stand [at the moment]

    die Stadt liegt an der Küstethe town is or lies on the coast

    etwas rechts/links liegen lassen — leave something on one's right/left

    das Fenster liegt nach vorn/nach Süden/zum Garten — the window is at the front/faces south/faces the garden

    es liegt nicht in meiner Absicht, das zu tun — it is not my intention to do that

    das Essen lag mir schwer im Magen — the food/meal lay heavy on my stomach

    das liegt noch vor mir/schon hinter mir — I still have that to come/that's all behind me now

    5)

    das liegt an ihm od. bei ihm — it is up to him; (ist seine Schuld) it is his fault

    die Verantwortung/Schuld liegt bei ihm — it is his responsibility/fault

    an mir soll es nicht liegen — I won't stand in your way; (ich werde mich beteiligen) I'm easy (coll.)

    ich weiß nicht, woran es liegt — I don't know what the reason is

    woran mag es nur liegen, dass...? — why ever is it that...?

    es liegt mir nicht — it doesn't suit me; it isn't right for me; (es spricht mich nicht an) it doesn't appeal to me; (ich mag es nicht) I don't like it or care for it

    es liegt ihm nicht, das zu tun — he does not like doing that; (so etwas tut er nicht) it is not his way to do that

    7)

    daran liegt ihm viel/wenig/nichts — he sets great/little/no store by that; it means a lot/little/nothing to him

    an ihm liegt mir schon etwas — I do care about him [a bit]

    9) (bes. Milit.): (verweilen) be; < troops> be stationed; < ship> lie
    10)

    liegen bleiben< things> stay, be left; (vergessen werden) be left behind; (nicht verkauft werden) remain unsold; (nicht erledigt werden) be left undone; (eine Panne haben) break down

    etwas liegen lassen (vergessen) leave something [behind]; (unerledigt lassen) leave something undone

    alles liegen und stehen lassen — drop everything; s. auch Straße 1); liegend

    * * *
    Liegen n; -s, kein pl lying; Stellung: lying ( oder horizontal) position;
    im Liegen lying down;
    das Liegen bekommt ihm nicht he can’t take all this lying down
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) lie; < person> be lying down

    im Krankenhaus/auf Station 6 liegen — be in hospital/in ward 6

    [krank] im Bett liegen — be [ill] in bed

    [im Bett] liegen bleiben — stay in bed

    bewusstlos/bewegungslos liegen bleiben — lie unconscious/motionless

    es liegt Schnee auf den Bergen — there is snow [lying] on the hills

    3) (sich befinden) be; < object> be [lying]; <town, house, etc.> be [situated]

    wie die Dinge liegenas things are or stand [at the moment]

    die Stadt liegt an der Küstethe town is or lies on the coast

    etwas rechts/links liegen lassen — leave something on one's right/left

    das Fenster liegt nach vorn/nach Süden/zum Garten — the window is at the front/faces south/faces the garden

    es liegt nicht in meiner Absicht, das zu tun — it is not my intention to do that

    das Essen lag mir schwer im Magen — the food/meal lay heavy on my stomach

    das liegt noch vor mir/schon hinter mir — I still have that to come/that's all behind me now

    5)

    das liegt an ihm od. bei ihm — it is up to him; (ist seine Schuld) it is his fault

    die Verantwortung/Schuld liegt bei ihm — it is his responsibility/fault

    an mir soll es nicht liegen — I won't stand in your way; (ich werde mich beteiligen) I'm easy (coll.)

    ich weiß nicht, woran es liegt — I don't know what the reason is

    woran mag es nur liegen, dass...? — why ever is it that...?

    es liegt mir nicht — it doesn't suit me; it isn't right for me; (es spricht mich nicht an) it doesn't appeal to me; (ich mag es nicht) I don't like it or care for it

    es liegt ihm nicht, das zu tun — he does not like doing that; (so etwas tut er nicht) it is not his way to do that

    7)

    daran liegt ihm viel/wenig/nichts — he sets great/little/no store by that; it means a lot/little/nothing to him

    an ihm liegt mir schon etwas — I do care about him [a bit]

    9) (bes. Milit.): (verweilen) be; < troops> be stationed; < ship> lie
    10)

    liegen bleiben< things> stay, be left; (vergessen werden) be left behind; (nicht verkauft werden) remain unsold; (nicht erledigt werden) be left undone; (eine Panne haben) break down

    etwas liegen lassen (vergessen) leave something [behind]; (unerledigt lassen) leave something undone

    alles liegen und stehen lassen — drop everything; s. auch Straße 1); liegend

    * * *
    n.
    recumbency n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Liegen

  • 84 duradero

    adj.
    durable, permanent, abiding, long-lasting.
    * * *
    1 durable, lasting
    * * *
    (f. - duradera)
    adj.
    durable, lasting
    * * *
    ADJ [ropa, tela] hard-wearing; [paz, efecto] lasting; [relación] lasting, long-term antes de s
    * * *
    - ra adjetivo <amistad/recuerdo> lasting (before n); <ropa/zapatos> hardwearing, longwearing (AmE)
    * * *
    = durable, sustained, lasting, enduring, everlasting, long-lasting, serviceable, abiding, enduringly + Adjetivo, long-lived, hard-wearing.
    Ex. The slips are cheaper, but less durable than cards.
    Ex. Research has shown that strong centralized control of employees is not the best way to achieve operational efficiency or sustained productivity.
    Ex. Only as his experience grew did this young man see that what he did was littered as much, if not more, with failure as it was crowned with success of a lasting kind.
    Ex. Archives are set of non-current archival documents preserved, with or without selection, by those responsible for their creation or by their successors for their own use or by other organizations because of their enduring value.
    Ex. Appraisal is the single most important function performed by an archivist because it has wide-reaching and everlasting social implications.
    Ex. By means of this method copies are long-lasting and do not fade.
    Ex. Plain calico makes a serviceable book cover but it looks better when it is coloured.
    Ex. The revision and correction of reference works is an abiding concern to the librarian and the user.
    Ex. Thus we need money, intellectual property agreements, and library collaborations to build the massive and accessible collections of enduringly valuable cultural resources that I am proposing.
    Ex. The author proposes a number of suggestions that could improve the market and solve some of its long-lived problems.
    Ex. The manufacturers of this type of artificial turf say that while the grass is soft and springy underfoot it is extremely tough and hard-wearing.
    ----
    * amor duradero = lasting love.
    * bienes duraderos = durable goods.
    * consecuencia duradera = long-lasting effect.
    * efecto duradero = lasting effect, long-lasting effect.
    * impacto duradero = lasting impact.
    * impresión duradera = lasting impression.
    * más duradero = longer-lasting.
    * papel duradero = durable paper.
    * * *
    - ra adjetivo <amistad/recuerdo> lasting (before n); <ropa/zapatos> hardwearing, longwearing (AmE)
    * * *
    = durable, sustained, lasting, enduring, everlasting, long-lasting, serviceable, abiding, enduringly + Adjetivo, long-lived, hard-wearing.

    Ex: The slips are cheaper, but less durable than cards.

    Ex: Research has shown that strong centralized control of employees is not the best way to achieve operational efficiency or sustained productivity.
    Ex: Only as his experience grew did this young man see that what he did was littered as much, if not more, with failure as it was crowned with success of a lasting kind.
    Ex: Archives are set of non-current archival documents preserved, with or without selection, by those responsible for their creation or by their successors for their own use or by other organizations because of their enduring value.
    Ex: Appraisal is the single most important function performed by an archivist because it has wide-reaching and everlasting social implications.
    Ex: By means of this method copies are long-lasting and do not fade.
    Ex: Plain calico makes a serviceable book cover but it looks better when it is coloured.
    Ex: The revision and correction of reference works is an abiding concern to the librarian and the user.
    Ex: Thus we need money, intellectual property agreements, and library collaborations to build the massive and accessible collections of enduringly valuable cultural resources that I am proposing.
    Ex: The author proposes a number of suggestions that could improve the market and solve some of its long-lived problems.
    Ex: The manufacturers of this type of artificial turf say that while the grass is soft and springy underfoot it is extremely tough and hard-wearing.
    * amor duradero = lasting love.
    * bienes duraderos = durable goods.
    * consecuencia duradera = long-lasting effect.
    * efecto duradero = lasting effect, long-lasting effect.
    * impacto duradero = lasting impact.
    * impresión duradera = lasting impression.
    * más duradero = longer-lasting.
    * papel duradero = durable paper.

    * * *
    ‹amistad/recuerdo› lasting ( before n); ‹ropa/zapatos› hardwearing, durable, longwearing ( AmE)
    * * *

    duradero
    ◊ -ra adjetivo ‹amistad/recuerdo lasting ( before n);


    ropa/zapatos hardwearing, longwearing (AmE)
    duradero,-a adjetivo durable, lasting
    ' duradero' also found in these entries:
    Spanish:
    duradera
    - resistente
    - secular
    - agudeza
    - agudo
    English:
    continued
    - durable
    - enduring
    - hardwearing
    - lasting
    - long-lasting
    - serviceable
    - long
    * * *
    duradero, -a adj
    1. [que permanece] lasting;
    es una vacuna de efecto duradero it is a long-acting vaccine
    2. [ropa, zapatos] hard-wearing
    * * *
    adj lasting; ropa, calzado hard-wearing
    * * *
    duradero, -ra adj
    : durable, lasting
    * * *
    duradero adj lasting

    Spanish-English dictionary > duradero

  • 85 externo

    adj.
    1 external, exterior, outer, outside.
    2 external, third-party.
    3 outside, adventitious, ectal.
    m.
    1 day boy, dayboy.
    2 extern.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: externar.
    * * *
    1 external, outward
    2 (alumno) day
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (alumno) day pupil
    \
    'Uso externo' (medicamentos) "External use only"
    * * *
    (f. - externa)
    adj.
    * * *
    externo, -a
    1.
    ADJ [influencia] outside, external; [superficie] outer; [pared] external

    "medicamento de uso externo" — "medicine for external use only"

    2.
    SM / F (=alumno) day pupil
    * * *
    I
    - na adjetivo
    1) <apariencia/signos> outward (before n), external; < influencia> outside, external; < superficie> external; < ángulo> exterior
    2) < alumno> day (before n)
    II
    - na masculino, femenino day pupil
    * * *
    = external, off-site [offsite], outside, superficial, outward, outwardly, off-side, outdoor, outdoor, outer, outhouse.
    Ex. From time to time it may be necessary to consult external references sources in order for the indexer to achieve a sufficient understanding of the document content for effective indexing.
    Ex. These technologies will enhance the trend toward increased direct patron access to information in data bases and on-line catalogues often from off-site locations.
    Ex. A facility which extends beyond library housekeeping permits the viewing of outside data bases.
    Ex. There is a distinct superficial similarity between a KWOC index and an index arranged under assigned or controlled subject headings.
    Ex. Microcomputers communicate with other devices by means of interfaces and the outward sign of these are sockets in the back of the machine.
    Ex. An inwardly feverish but outwardly calm desperation possessed him.
    Ex. The near-side press point was placed further in towards the middle of the tympan (and of the sheet) than the off-side point.
    Ex. The old-time indoor apprentices, who had boarded and lodged with the printer and received only nominal wages, were mostly replaced by outdoor apprentices who found their own board and lodging and were paid wages according to their skill and experience.
    Ex. The old-time indoor apprentices, who had boarded and lodged with the printer and received only nominal wages, were mostly replaced by outdoor apprentices who found their own board and lodging and were paid wages according to their skill and experience.
    Ex. The three outer edges of the book (or occasionally the top edge, or the top and fore-edges, only) were next cut with the plough, which was a long vice in which the book was clamped with the edge to be cut upwards.
    Ex. The author identifies the various types of material which might be relegated to outhouse facilities.
    ----
    * apariencia externa = outward appearance.
    * aspecto externo = outward appearance.
    * auditor externo = external auditor.
    * base de datos externa = external database.
    * canto externo = fore-edge [fore edge].
    * deuda externa = external debt, foreign debt.
    * de uso externo = for external use only.
    * estudiante externo = off campus student.
    * estudiante universitario externo = off-campus university student.
    * examinador externo = external examiner.
    * fractura externa = compound fracture.
    * lado externo, el = far side, the.
    * paciente externo = out-patient, outpatient [out-patient].
    * * *
    I
    - na adjetivo
    1) <apariencia/signos> outward (before n), external; < influencia> outside, external; < superficie> external; < ángulo> exterior
    2) < alumno> day (before n)
    II
    - na masculino, femenino day pupil
    * * *
    = external, off-site [offsite], outside, superficial, outward, outwardly, off-side, outdoor, outdoor, outer, outhouse.

    Ex: From time to time it may be necessary to consult external references sources in order for the indexer to achieve a sufficient understanding of the document content for effective indexing.

    Ex: These technologies will enhance the trend toward increased direct patron access to information in data bases and on-line catalogues often from off-site locations.
    Ex: A facility which extends beyond library housekeeping permits the viewing of outside data bases.
    Ex: There is a distinct superficial similarity between a KWOC index and an index arranged under assigned or controlled subject headings.
    Ex: Microcomputers communicate with other devices by means of interfaces and the outward sign of these are sockets in the back of the machine.
    Ex: An inwardly feverish but outwardly calm desperation possessed him.
    Ex: The near-side press point was placed further in towards the middle of the tympan (and of the sheet) than the off-side point.
    Ex: The old-time indoor apprentices, who had boarded and lodged with the printer and received only nominal wages, were mostly replaced by outdoor apprentices who found their own board and lodging and were paid wages according to their skill and experience.
    Ex: The old-time indoor apprentices, who had boarded and lodged with the printer and received only nominal wages, were mostly replaced by outdoor apprentices who found their own board and lodging and were paid wages according to their skill and experience.
    Ex: The three outer edges of the book (or occasionally the top edge, or the top and fore-edges, only) were next cut with the plough, which was a long vice in which the book was clamped with the edge to be cut upwards.
    Ex: The author identifies the various types of material which might be relegated to outhouse facilities.
    * apariencia externa = outward appearance.
    * aspecto externo = outward appearance.
    * auditor externo = external auditor.
    * base de datos externa = external database.
    * canto externo = fore-edge [fore edge].
    * deuda externa = external debt, foreign debt.
    * de uso externo = for external use only.
    * estudiante externo = off campus student.
    * estudiante universitario externo = off-campus university student.
    * examinador externo = external examiner.
    * fractura externa = compound fracture.
    * lado externo, el = far side, the.
    * paciente externo = out-patient, outpatient [out-patient].

    * * *
    externo1 -na
    A
    1 ‹apariencia/signos› outward ( before n), external; ‹influencia› outside, external deuda
    2 ‹superficie› external, outer
    [ S ] de uso externo ( Farm) for external use
    3 ‹ángulo› exterior
    B ‹alumno› day ( before n)
    externo2 -na
    masculine, feminine
    day pupil
    * * *

    externo
    ◊ -na adjetivo

    a)apariencia/signos outward ( before n), external;

    influencia outside, external;
    superficie external;
    ángulo exterior
    b) alumno day ( before n)

    ■ sustantivo masculino, femenino
    day pupil
    externo,-a
    I adjetivo external
    Farm de uso externo, for external use only
    II sustantivo masculino y femenino Educ day pupil
    ' externo' also found in these entries:
    Spanish:
    externa
    - fachada
    - uso
    English:
    exterior
    - external
    - outer
    - outer ear
    - outpatient
    - outside
    - outward
    - out
    * * *
    externo, -a
    adj
    1. [de fuera] external;
    [capa, superficie] outer; [influencia] outside; [signo, aspecto] outward;
    pinta la parte externa del cajón paint the outside of the box;
    no había signos externos de violencia there were no outward signs of violence
    2. [alumno]
    los alumnos externos the day pupils
    3. Mat [ángulo] exterior
    nm,f
    [alumno] day pupil
    * * *
    I adj
    1 aspecto external, outward; influencia external, outside; capa outer
    2 deuda foreign
    II m, externa f EDU student who attends a boarding school but returns home each evening, Br
    day boy/girl
    * * *
    externo, -na adj
    : external, outward
    * * *
    externo1 adj
    1. (en general) external
    2. (exterior) outer / external
    la parte externa the outer part / the outside
    externo2 n day pupil

    Spanish-English dictionary > externo

  • 86 indicar

    v.
    1 to indicate.
    todo parece indicar que ganará el equipo visitante everything seems to indicate that the visiting team will win
    me indicó con un gesto que me sentara she motioned to me to sit down
    esa flecha indica a la derecha that arrow points to the right
    esa luz indica que le falta agua al motor that light shows that the engine is low on water
    El rótulo indica la dirección The sign indicated the way.
    2 to tell, to explain to.
    nos indicó el camino del aeropuerto she told us the way to the airport
    3 to prescribe.
    4 to suggest.
    Los síntomas indican una infección the symptoms suggest an infection.
    5 to indicate to, to suggest to.
    El jefe indicó ir de nuevo The boss indicated to go again.
    6 to hint, to denote, to cue.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 to indicate, point out
    ¿cuánto indica la aguja? what does the gauge read?
    2 (aconsejar) to advise
    \
    indicarle el camino a alguien to show somebody the way
    * * *
    verb
    3) show
    * * *
    VT
    1) (=señalar) to show

    ¿me puede usted indicar dónde está el museo? — can you tell me o show me where the museum is?

    me indicó un punto en el mapahe showed me o pointed out a point on the map

    2) (=decir) [señal, policía] to indicate; [portavoz, fuentes] to state, point out, indicate
    3) (=mostrar) [+ cantidad, temperatura] to show; [+ subida, victoria] to point to

    no hay nada que indique lo contrario — there's nothing to suggest otherwise, there is no indication to the contrary

    todo parece indicar que van a ganar las eleccionesthere is every indication o sign that they will win the election, everything points to them winning the election

    como su (propio) nombre indica: la otitis, como su propio nombre indica, es una inflamación del oído — otitis, as its name suggests, is an inflammation of the ear

    4) frm (=recomendar) [abogado, médico] to tell, say

    haz lo que te indique el médico — do as the doctor tells you, do as the doctor says

    * * *
    verbo transitivo
    1) ( señalar) to indicate

    ¿me podría indicar cómo llegar allí? — could you tell me how to get there?

    me indicó el lugar en el mapahe showed me o pointed out the place on the map

    todo parece indicar que... — there is every indication that...

    3) (mostrar, denotar) to indicate, show

    el asterisco indica que... — the asterisk indicates o shows that...

    como su nombre indica, es una flor azul — as its name suggests, it's a blue flower

    * * *
    = bespeak, bring to + Posesivo + attention, demarcate, denote, flag, indicate, mark, note, point, point out, point to, signal, signify, prompt, mark out, suggest, betoken, illustrate, bring to + Posesivo + notice, hold + clue, mark + Nombre + down as.
    Ex. I think this attitude somewhat bespeaks a professional abdication by a lot of us.
    Ex. Errors in colleagues' work should be brought to their attention tactfully and not in the presence of others = A los compañeros se les debería hacer ver sus errores discretamente y no en presencia de otros.
    Ex. The framework was designed to demarcate certain of those elements by means of prescribed punctuation.
    Ex. The notation is primarily letters, but also uses numbers to denote concepts in the auxiliary schedules.
    Ex. Since the fields are of different lengths in different records it is necessary that the beginning and end of fields be flagged in some way.
    Ex. The general index of CC lists isolates and indicates where they may be found as in a relative index.
    Ex. In addition, synthesis often requires the use of a facet indicator, which marks the beginning of a new facet for example.
    Ex. In the future, a number of further developments can be fairly confidently predicted in addition to the expansion of those noted above.
    Ex. An arrow pointing upwards indicates when the terminal is in insert mode.
    Ex. By means of the arrangement of document substitutes in library catalogues, and also by the arrangement of documents themselves, it is possible to point out, or indicate, classes of documents.
    Ex. This article points to economically feasible and communication-based indexing methods which fit the potentials of current information technology.
    Ex. Main classes are denoted by a capital letter, and in most classes a second capital letter is used to signal major sections or subclasses.
    Ex. Within one main class the same piece of notation may be used to signify different concepts.
    Ex. You will be prompted to choose a file; your last search will then be executed automatically in the file that you choose.
    Ex. To infuse into that basic form an element of linguistic liveliness and wit, which marks out the best adult reviewers, is to ask far more than most children can hope to achieve.
    Ex. In effect, we'd be suggesting to them we don't have the book.
    Ex. The faintly irritating moralising tone of this book betokens a real human interest, which must be recovered if there is to be a dialogue of real content.
    Ex. The presence of eggshells, faecal pellets, and silk threads in association with a mite-like animal illustrates a complex ecosystem.
    Ex. One moonlight night Sweeny was brought to our notice by his ejaculations of impatience at being obliged to come to a dead halt.
    Ex. To reconstruct palaeoclimates, palaeoclimatologists analyse tree rings, ice cores, sea sediments and even rock strata which may hold clues to the state of the climate millions of years ago.
    Ex. One look convinced the employer that she was unsuited for the work, and he marked her down as unsuitable.
    ----
    * como se indicó en = as was pointed out in.
    * entenderse que indica = take to + indicate.
    * evidencia + indicar = evidence + suggest, evidence + indicate.
    * hacer una marca para indicar el lugar donde uno se ha quedado leyendo = mark + Posesivo + place.
    * indicar a = point + the way to.
    * indicar claramente = make + it + clear.
    * indicar diferencias = point out + differences, note + difference, point to + differences.
    * indicar el camino a seguir = point + the way forward.
    * indicar el camino a seguir para = point + the way to.
    * indicar el camino correcto = point + Nombre + in the right direction.
    * indicar las dificultades = note + difficulties.
    * indicar las formas (de/en que) = point to + ways (of/in which).
    * indicar similitudes = point out + similarities.
    * resultados + indicar = results + indicate.
    * según quedó indicado en = as was pointed out in.
    * * *
    verbo transitivo
    1) ( señalar) to indicate

    ¿me podría indicar cómo llegar allí? — could you tell me how to get there?

    me indicó el lugar en el mapahe showed me o pointed out the place on the map

    todo parece indicar que... — there is every indication that...

    3) (mostrar, denotar) to indicate, show

    el asterisco indica que... — the asterisk indicates o shows that...

    como su nombre indica, es una flor azul — as its name suggests, it's a blue flower

    * * *
    = bespeak, bring to + Posesivo + attention, demarcate, denote, flag, indicate, mark, note, point, point out, point to, signal, signify, prompt, mark out, suggest, betoken, illustrate, bring to + Posesivo + notice, hold + clue, mark + Nombre + down as.

    Ex: I think this attitude somewhat bespeaks a professional abdication by a lot of us.

    Ex: Errors in colleagues' work should be brought to their attention tactfully and not in the presence of others = A los compañeros se les debería hacer ver sus errores discretamente y no en presencia de otros.
    Ex: The framework was designed to demarcate certain of those elements by means of prescribed punctuation.
    Ex: The notation is primarily letters, but also uses numbers to denote concepts in the auxiliary schedules.
    Ex: Since the fields are of different lengths in different records it is necessary that the beginning and end of fields be flagged in some way.
    Ex: The general index of CC lists isolates and indicates where they may be found as in a relative index.
    Ex: In addition, synthesis often requires the use of a facet indicator, which marks the beginning of a new facet for example.
    Ex: In the future, a number of further developments can be fairly confidently predicted in addition to the expansion of those noted above.
    Ex: An arrow pointing upwards indicates when the terminal is in insert mode.
    Ex: By means of the arrangement of document substitutes in library catalogues, and also by the arrangement of documents themselves, it is possible to point out, or indicate, classes of documents.
    Ex: This article points to economically feasible and communication-based indexing methods which fit the potentials of current information technology.
    Ex: Main classes are denoted by a capital letter, and in most classes a second capital letter is used to signal major sections or subclasses.
    Ex: Within one main class the same piece of notation may be used to signify different concepts.
    Ex: You will be prompted to choose a file; your last search will then be executed automatically in the file that you choose.
    Ex: To infuse into that basic form an element of linguistic liveliness and wit, which marks out the best adult reviewers, is to ask far more than most children can hope to achieve.
    Ex: In effect, we'd be suggesting to them we don't have the book.
    Ex: The faintly irritating moralising tone of this book betokens a real human interest, which must be recovered if there is to be a dialogue of real content.
    Ex: The presence of eggshells, faecal pellets, and silk threads in association with a mite-like animal illustrates a complex ecosystem.
    Ex: One moonlight night Sweeny was brought to our notice by his ejaculations of impatience at being obliged to come to a dead halt.
    Ex: To reconstruct palaeoclimates, palaeoclimatologists analyse tree rings, ice cores, sea sediments and even rock strata which may hold clues to the state of the climate millions of years ago.
    Ex: One look convinced the employer that she was unsuited for the work, and he marked her down as unsuitable.
    * como se indicó en = as was pointed out in.
    * entenderse que indica = take to + indicate.
    * evidencia + indicar = evidence + suggest, evidence + indicate.
    * hacer una marca para indicar el lugar donde uno se ha quedado leyendo = mark + Posesivo + place.
    * indicar a = point + the way to.
    * indicar claramente = make + it + clear.
    * indicar diferencias = point out + differences, note + difference, point to + differences.
    * indicar el camino a seguir = point + the way forward.
    * indicar el camino a seguir para = point + the way to.
    * indicar el camino correcto = point + Nombre + in the right direction.
    * indicar las dificultades = note + difficulties.
    * indicar las formas (de/en que) = point to + ways (of/in which).
    * indicar similitudes = point out + similarities.
    * resultados + indicar = results + indicate.
    * según quedó indicado en = as was pointed out in.

    * * *
    indicar [A2 ]
    vt
    A (señalar) to indicate
    hay una flecha que indica el camino there's an arrow indicating o showing the way
    ¿me podría indicar dónde está la oficina/cómo llegar allí? could you tell me where the office is/how to get there?
    me indicó el lugar en el mapa he showed me o pointed out the place on the map
    todo parece indicar que … all the indications are that …, there is every indication that …
    no hay nada que indique lo contrario there's nothing to say you can't ( o he won't etc), there's nothing to indicate otherwise, there is no indication to the contrary ( frml)
    B
    (prescribir): el abogado indicó el procedimiento que había que seguir the lawyer told us the procedure we had to follow, the lawyer advised us of o indicated the procedure we had to follow
    siga las instrucciones que se indican al dorso follow the instructions given on the back
    C «hechos/indicios» (mostrar, denotar) to indicate, show
    el asterisco indica que se trata de la versión original the asterisk indicates o shows o means that it is the original version
    todo parece indicar que van a bajar los tipos de interés everything seems to point to a fall in interest rates
    es, como su propio nombre indica, una flor azul it is, as its name suggests, a blue flower
    el termómetro indica un ligero descenso de las temperaturas the thermometer shows a slight drop in temperature
    el precio no está indicado en el catálogo the price isn't given o shown in the catalogue
    * * *

     

    indicar ( conjugate indicar) verbo transitivo
    to indicate, show;

    ¿me podría indicar cómo llegar allí? could you tell me how to get there?;
    me indicó el lugar en el mapa he showed me o pointed out the place on the map;
    todo parece indicar que … there is every indication that …;
    el asterisco indica que … the asterisk indicates o shows that …
    indicar verbo transitivo
    1 (señalar) to indicate, show, point out: el reloj indicaba las dos, the clock was showing two
    indícame el camino exacto a tu casa, tell me how I can get to your house
    2 Med (recetar, aconsejar) to prescribe

    ' indicar' also found in these entries:
    Spanish:
    apuntar
    - callar
    - coger
    - decir
    - enferma
    - enfermo
    - entre
    - estar
    - guiar
    - incluso
    - mayoría
    - orientar
    - sobre
    - ver
    - dar
    - denotar
    - marcar
    - señalar
    English:
    denote
    - direction
    - eventual
    - indicate
    - intimate
    - notice
    - observe
    - point
    - point out
    - shall
    - should
    - show
    - signal
    - signify
    - storey
    - suggest
    - tell
    - yet
    - quote
    - suggestive
    * * *
    1. [señalar] to indicate;
    esa flecha indica a la derecha that arrow points to the right;
    esa luz indica que le falta agua al radiador that light shows that the radiator is low on water;
    me indicó con un gesto que me sentara she motioned me to sit down;
    el pronóstico del tiempo indica que va a llover the weather forecast says it's going to rain;
    todo parece indicar que ganará el equipo visitante everything seems to point to a win for the away team;
    su nerviosismo indica que no ha estudiado his nervousness indicates o suggests that he hasn't studied;
    un animal que, como su nombre indica, es salvaje an animal which, as its name suggests, is wild
    2. [explicar] to tell, to explain to;
    nos indicó el camino del aeropuerto she told us the way to the airport;
    ¿me podría indicar cómo llegar al centro? could you tell me how to get to the town centre?;
    yo te indicaré lo que tienes que hacer I'll tell you o explain what you have to do
    3. [prescribir]
    el médico me indicó que reposara the doctor told o advised me to rest
    4. [sugerir] to give an idea of, to intimate;
    sólo indicaremos los resultados generales we will only give an idea of the overall results
    * * *
    v/t
    1 show, indicate
    2 ( señalar) point out
    3 ( sugerir) suggest
    * * *
    indicar {72} vt
    1) señalar: to indicate
    2) enseñar, mostrar: to show
    * * *
    1. (mostrar) to show [pt. showed; pp. shown]
    2. (hacer una señal) to signal [pt. & pp. signalled]
    3. (dar instrucciones) to tell [pt. & pp. told]

    Spanish-English dictionary > indicar

  • 87 llamar la atención

    to attract attention
    * * *
    * * *
    (v.) = call + attention to, conspicuousness, attract + attention, excite + attention, grab + Posesivo + attention, catch + Posesivo + eye, admonish, strike + Posesivo + fancy, capture + the attention, eye + catch, stand out, make + Reflexivo + conspicuous, cut + a dash, seek + attention, make + heads turn, catch + Posesivo + fancy, catch + Posesivo + attention, peak + Posesivo + interest, make + a splash, make + a big noise, hit + home
    Ex. The attention of the borrower is thus called to the presence of crossreferences.
    Ex. One of the most cited shortcomings of mobile advice centres, that their conspicuousness deters people from using them, does not seem to have been a problem.
    Ex. A few minutes spent with teacher and pupils talking about books conversationally in a by-the-way fashion serves the double purpose of preparing the right set of mind for reading while at the same time attracting attention to books that might be enjoyed.
    Ex. Bright new copies of an unknown book naturally excite more attention than old 'readers' soiled from overuse.
    Ex. Online and CD-ROM vendor literature should be read with caution: its aim is to grab attention and to sell.
    Ex. Some people do actually seek for fiction by title and author, or by author, rather than simply browsing along the shelves hoping for something to catch their eye.
    Ex. For nearly half a century librarians have been admonished to use history as a means to prevent mistakes and solve problems.
    Ex. Most books for children are selected by looking along the shelf until an attractive cover, familiar author's name or familiar title strikes the reader's fancy.
    Ex. Materials that capture the attention of reluctant readers divert their focus from the negative doubts of ability.
    Ex. As Klaus's acute observations are unhampered by romantic ideals, his eye catches the plastic trash by the roadway as well as the colors of moss on the landing strip.
    Ex. Three national library catalogues stand out as highly important sources of general bibliography.
    Ex. Even so, birds must balance the benefits of flashy feathers with the risks of making themselves conspicuous to sharp-eyed predators.
    Ex. He soon cut a dash with his liberal but pragmatic solutions to problems besetting the building industry in Sydney.
    Ex. In addition, children are always seeking attention from their parents.
    Ex. Be the centre of attention and make heads turn at any red carpet event with this new body lotion!.
    Ex. At nightfall, drop anchor at any place that catch your fancy and the lullaby of the gentle waves put you to sleep.
    Ex. Since these original initiatives were launched, however, the information superhighway idea has caught the attention of a diverse group of companies in the private sector.
    Ex. Now he plays with lots of kids and is frequently with different children each day depending upon which game or activity peaks his interest.
    Ex. Israeli wine may be young, but it's making a splash worldwide.
    Ex. Everyone here has made a big noise in support of the University of Maryland to the tune of $1000 or more.
    Ex. With our students, with our employees, the stress of the pulp and paper mill's shutdown is starting to hit home.
    * * *
    (v.) = call + attention to, conspicuousness, attract + attention, excite + attention, grab + Posesivo + attention, catch + Posesivo + eye, admonish, strike + Posesivo + fancy, capture + the attention, eye + catch, stand out, make + Reflexivo + conspicuous, cut + a dash, seek + attention, make + heads turn, catch + Posesivo + fancy, catch + Posesivo + attention, peak + Posesivo + interest, make + a splash, make + a big noise, hit + home

    Ex: The attention of the borrower is thus called to the presence of crossreferences.

    Ex: One of the most cited shortcomings of mobile advice centres, that their conspicuousness deters people from using them, does not seem to have been a problem.
    Ex: A few minutes spent with teacher and pupils talking about books conversationally in a by-the-way fashion serves the double purpose of preparing the right set of mind for reading while at the same time attracting attention to books that might be enjoyed.
    Ex: Bright new copies of an unknown book naturally excite more attention than old 'readers' soiled from overuse.
    Ex: Online and CD-ROM vendor literature should be read with caution: its aim is to grab attention and to sell.
    Ex: Some people do actually seek for fiction by title and author, or by author, rather than simply browsing along the shelves hoping for something to catch their eye.
    Ex: For nearly half a century librarians have been admonished to use history as a means to prevent mistakes and solve problems.
    Ex: Most books for children are selected by looking along the shelf until an attractive cover, familiar author's name or familiar title strikes the reader's fancy.
    Ex: Materials that capture the attention of reluctant readers divert their focus from the negative doubts of ability.
    Ex: As Klaus's acute observations are unhampered by romantic ideals, his eye catches the plastic trash by the roadway as well as the colors of moss on the landing strip.
    Ex: Three national library catalogues stand out as highly important sources of general bibliography.
    Ex: Even so, birds must balance the benefits of flashy feathers with the risks of making themselves conspicuous to sharp-eyed predators.
    Ex: He soon cut a dash with his liberal but pragmatic solutions to problems besetting the building industry in Sydney.
    Ex: In addition, children are always seeking attention from their parents.
    Ex: Be the centre of attention and make heads turn at any red carpet event with this new body lotion!.
    Ex: At nightfall, drop anchor at any place that catch your fancy and the lullaby of the gentle waves put you to sleep.
    Ex: Since these original initiatives were launched, however, the information superhighway idea has caught the attention of a diverse group of companies in the private sector.
    Ex: Now he plays with lots of kids and is frequently with different children each day depending upon which game or activity peaks his interest.
    Ex: Israeli wine may be young, but it's making a splash worldwide.
    Ex: Everyone here has made a big noise in support of the University of Maryland to the tune of $1000 or more.
    Ex: With our students, with our employees, the stress of the pulp and paper mill's shutdown is starting to hit home.

    Spanish-English dictionary > llamar la atención

  • 88 reprender

    v.
    1 to tell off (a niños).
    2 to reprehend, to admonish, to scold, to bawl out.
    María reprocha a su esposo Mary reproaches her husband.
    * * *
    1 to reprimand, scold
    * * *
    VT (=amonestar) to reprimand, tell off *; [+ niño] to scold
    * * *
    verbo transitivo to scold, tell... off (colloq)
    * * *
    = set about, rebuke, reprimand, chide, censure, slap + Nombre + down, admonish, upbraid, castigate, chastise, berate, scold, tell + Nombe + off, slap + Nombre + on the wrist, get at.
    Ex. I shall not quickly forget being halted in full flight by the explosive entrance of a lecturer who, without pause for reflection or apology, set about an unfortunate student for not being at a tutorial.
    Ex. By this later period pressmen in England were despised as mere 'horses', the 'great guzzlers of beer' who were rebuked by the young Benjamin Franklin for their mindless intemperance.
    Ex. At the next division and department head meeting, Kobitsky was reprimanded and told that she should learn to be an administrator and conduct herself accordingly = En la siguiente reunión de directores de división y departamento, Kobitsky fue amonestada y se le dijo que debería aprender a ser una administradora y actuar consecuentemente.
    Ex. Some authors of papers lament the lack of a philosophy and gently chide librarians for the 'simplicity of their pragmatism'.
    Ex. This agreement must build in incentives to participating libraries as well as methods of censuring those participants which do not fulfil their obligations to the other participating libraries in the network = Este acuerdo debe incorporar incentivos para las bibliotecas participantes así cómo la forma de llamarle la atención a aquellos participantes que no cumplan sus obligaciones con las otras bibliotecas de la red.
    Ex. Not to put too fine a point on this, and slap me down if I am being rude, but from the questions you are asking I do not think you are ready for a project of this scope.
    Ex. For nearly half a century librarians have been admonished to use history as a means to prevent mistakes and solve problems.
    Ex. The generalists upbraid the vocationalists for promoting mere 'training' for work that may quickly become obsolete rather than 'education' for a career with a future.
    Ex. In his report, one of the few really inspiring documents to have come out of librarianship, McColvin castigated the standards of cataloguing and classification he found.
    Ex. The profession should cease practising the amateurism for which it chastises employers who have untrained persons trying to function as librarians.
    Ex. Unfortunately, many of the writers are simply berating the current situation, holding to rather ancient models of mass culture.
    Ex. Deciding whether an unruly child has something wrong in his genes or is just full of beans may determine whether he's scolded or offered remedial education.
    Ex. Teachers should tackle bad behaviour in class by praising their pupils instead of telling them off, according to research published today.
    Ex. After he was allegedly caught using steroids and slapped on the wrist he stopped using them and his ranking plummeted.
    Ex. If you're always getting at them for smaller things, they won't know when they're really doing something wrong.
    * * *
    verbo transitivo to scold, tell... off (colloq)
    * * *
    = set about, rebuke, reprimand, chide, censure, slap + Nombre + down, admonish, upbraid, castigate, chastise, berate, scold, tell + Nombe + off, slap + Nombre + on the wrist, get at.

    Ex: I shall not quickly forget being halted in full flight by the explosive entrance of a lecturer who, without pause for reflection or apology, set about an unfortunate student for not being at a tutorial.

    Ex: By this later period pressmen in England were despised as mere 'horses', the 'great guzzlers of beer' who were rebuked by the young Benjamin Franklin for their mindless intemperance.
    Ex: At the next division and department head meeting, Kobitsky was reprimanded and told that she should learn to be an administrator and conduct herself accordingly = En la siguiente reunión de directores de división y departamento, Kobitsky fue amonestada y se le dijo que debería aprender a ser una administradora y actuar consecuentemente.
    Ex: Some authors of papers lament the lack of a philosophy and gently chide librarians for the 'simplicity of their pragmatism'.
    Ex: This agreement must build in incentives to participating libraries as well as methods of censuring those participants which do not fulfil their obligations to the other participating libraries in the network = Este acuerdo debe incorporar incentivos para las bibliotecas participantes así cómo la forma de llamarle la atención a aquellos participantes que no cumplan sus obligaciones con las otras bibliotecas de la red.
    Ex: Not to put too fine a point on this, and slap me down if I am being rude, but from the questions you are asking I do not think you are ready for a project of this scope.
    Ex: For nearly half a century librarians have been admonished to use history as a means to prevent mistakes and solve problems.
    Ex: The generalists upbraid the vocationalists for promoting mere 'training' for work that may quickly become obsolete rather than 'education' for a career with a future.
    Ex: In his report, one of the few really inspiring documents to have come out of librarianship, McColvin castigated the standards of cataloguing and classification he found.
    Ex: The profession should cease practising the amateurism for which it chastises employers who have untrained persons trying to function as librarians.
    Ex: Unfortunately, many of the writers are simply berating the current situation, holding to rather ancient models of mass culture.
    Ex: Deciding whether an unruly child has something wrong in his genes or is just full of beans may determine whether he's scolded or offered remedial education.
    Ex: Teachers should tackle bad behaviour in class by praising their pupils instead of telling them off, according to research published today.
    Ex: After he was allegedly caught using steroids and slapped on the wrist he stopped using them and his ranking plummeted.
    Ex: If you're always getting at them for smaller things, they won't know when they're really doing something wrong.

    * * *
    reprender [E1 ]
    vt
    to scold, tell … off ( colloq)
    reprendió a los niños por jugar con la pelota en la calle she scolded the children o told the children off for playing ball in the street
    * * *

    reprender ( conjugate reprender) verbo transitivo
    to scold, tell … off (colloq)
    reprender verbo transitivo to reprimand, scold, tell off
    ' reprender' also found in these entries:
    Spanish:
    amonestar
    English:
    reprehend
    - reprimand
    - reprove
    - task
    - berate
    - chastise
    - rebuke
    - scold
    - up
    * * *
    [a niños] to tell off; [a empleados] to reprimand
    * * *
    v/t scold, tell off fam
    * * *
    : to reprimand, to scold
    * * *
    reprender vb to tell off [pt. & pp. told]

    Spanish-English dictionary > reprender

  • 89 utilizar

    v.
    1 to use.
    El cartero utiliza un saco The mailman uses a sack.
    El traidor utilizó a su novia The traitor used his girlfriend.
    2 to spend.
    * * *
    1 to use, make use of
    * * *
    verb
    to use, utilize
    * * *
    VT
    1) (=usar) to use, make use of, utilize frm

    ¿qué medio de transporte utilizas? — which means of transport do you use?

    2) (=explotar) [+ recursos] to harness; [+ desperdicios] to reclaim
    * * *
    verbo transitivo to use, utilize (frml)
    * * *
    = adopt, deploy, employ, enlist, exploit, handle, harness, help + Reflexivo, rely on/upon, take in + use, tap, use, utilise [utilize, -USA], find + Posesivo + way (a)round/through + Complemento, draw on/upon, bring to + bear, build on/upon, make + use of, leverage, mobilise [mobilize, -USA], play + Nombre + along.
    Ex. The concept of corporate authorship was first formulated in the BM code and has been adopted in all subsequent English language codes.
    Ex. The article presents the results of trials in which the model was deployed to classify aspects of the construction industry, such as construction norms and regulations.
    Ex. The size of the collections in which the LCC is currently employed is likely to be a significant factor in its perpetuation.
    Ex. Capital letters, and various punctuation symbols eg:,(),' may be enlisted as facet indicators.
    Ex. The Library of Congress List of Subject Headings (LCSH) can be exploited as a general index, since it shows LCC numbers for many of the headings listed.
    Ex. An author's name is usually shorter than a title, and thus is arguably easier to handle and remember.
    Ex. When computers were first harnessed for information retrieval and cataloguing applications, the information retrieval systems, and some of the cataloguing systems developed in different environments.
    Ex. There was a need for more basic information materials, i.e. laymen's guides, so that people could help themselves.
    Ex. When BNB began publication in 1950 it relied upon the fourteenth edition of DC.
    Ex. The last 3 years while grants were available saw a rise in loans, readers and outreach services, a controversial stock revision and scrapping were carried out and a PC was taken in use.
    Ex. It must be pointed out, however, that the potential for online catalogs to increase library staff productivity has hardly been tapped.
    Ex. A study of bibliographic classification could concentrate solely upon the major, and some of the more minor bibliographic classification schemes used today.
    Ex. Clearly both tools record controlled indexing languages, but they are utilised in different environments.
    Ex. Those familiar with conventional lists of subject headings will have no difficulty in finding their way around a typical thesaurus.
    Ex. Bay's essay was produced to commemorate the 400th anniversary of Gesner's birth and draws upon a mass of contemporary source material.
    Ex. For such a task the librarian is particularly well fitted by his professional education: bringing to bear the great analytical power of classification should be second nature to him.
    Ex. The system should build on existing resources, rather than develop expensive new programmes.
    Ex. The example search in figure 8.3 shows how the statements in an online search make use of Boolean logic operators.
    Ex. Information seeking in electronic environments will become a collaboration among end user and various electronic systems such that users leverage their heuristic power and machines leverage algorithmic power.
    Ex. It is time for all librarians to change their attitudes and become involved, to seek funds and mobilise civic organisations and businesses in cooperative efforts.
    Ex. Dennis played her along until she decided to back out at which time he threatened to imprison her unless she paid up $2 million.
    ----
    * confeccionar utilizando un modelo = model.
    * empezar a utilizarse = come into + use.
    * introducción de datos utilizando un teclado = keypunching.
    * persona que utiliza la biblioteca = non-library user.
    * poder utilizarse = be usable.
    * que utiliza el tiempo como variable = time-dependent.
    * que utiliza muchos recursos = resource-intensive.
    * utilizar al máximo = stretch + Nombre + to the limit.
    * utilizar al máximo por medio del ordenador = explode.
    * utilizar el dinero sabiamente = spend + wisely.
    * utilizar el ordenador = operate + computer.
    * utilizar en contra = set against.
    * utilizar la red = go + online.
    * utilizar las ideas de (Alguien) = draw on/upon + Posesivo + ideas.
    * utilizar los conocimientos de Uno = put + Posesivo + knowledge to work.
    * utilizar los recursos del personal propio = insource.
    * utilizar para un fin = put to + purpose.
    * utilizar poco = underutilise/under-utilise [underutilize/under-utilize, -USA].
    * utilizar por primera vez = pioneer.
    * utilizar recursos = mobilise + resources, tap + resources, tap into + resources.
    * utilizarse con demasiada frecuencia = be overworked.
    * utilizarse en = be at home in.
    * utilizar una metodología = employ + methodology.
    * utilizar un terminal = sit at + terminal.
    * volver a utilizar = recapture, reutilise [reutilize, -USA].
    * * *
    verbo transitivo to use, utilize (frml)
    * * *
    = adopt, deploy, employ, enlist, exploit, handle, harness, help + Reflexivo, rely on/upon, take in + use, tap, use, utilise [utilize, -USA], find + Posesivo + way (a)round/through + Complemento, draw on/upon, bring to + bear, build on/upon, make + use of, leverage, mobilise [mobilize, -USA], play + Nombre + along.

    Ex: The concept of corporate authorship was first formulated in the BM code and has been adopted in all subsequent English language codes.

    Ex: The article presents the results of trials in which the model was deployed to classify aspects of the construction industry, such as construction norms and regulations.
    Ex: The size of the collections in which the LCC is currently employed is likely to be a significant factor in its perpetuation.
    Ex: Capital letters, and various punctuation symbols eg:,(),' may be enlisted as facet indicators.
    Ex: The Library of Congress List of Subject Headings (LCSH) can be exploited as a general index, since it shows LCC numbers for many of the headings listed.
    Ex: An author's name is usually shorter than a title, and thus is arguably easier to handle and remember.
    Ex: When computers were first harnessed for information retrieval and cataloguing applications, the information retrieval systems, and some of the cataloguing systems developed in different environments.
    Ex: There was a need for more basic information materials, i.e. laymen's guides, so that people could help themselves.
    Ex: When BNB began publication in 1950 it relied upon the fourteenth edition of DC.
    Ex: The last 3 years while grants were available saw a rise in loans, readers and outreach services, a controversial stock revision and scrapping were carried out and a PC was taken in use.
    Ex: It must be pointed out, however, that the potential for online catalogs to increase library staff productivity has hardly been tapped.
    Ex: A study of bibliographic classification could concentrate solely upon the major, and some of the more minor bibliographic classification schemes used today.
    Ex: Clearly both tools record controlled indexing languages, but they are utilised in different environments.
    Ex: Those familiar with conventional lists of subject headings will have no difficulty in finding their way around a typical thesaurus.
    Ex: Bay's essay was produced to commemorate the 400th anniversary of Gesner's birth and draws upon a mass of contemporary source material.
    Ex: For such a task the librarian is particularly well fitted by his professional education: bringing to bear the great analytical power of classification should be second nature to him.
    Ex: The system should build on existing resources, rather than develop expensive new programmes.
    Ex: The example search in figure 8.3 shows how the statements in an online search make use of Boolean logic operators.
    Ex: Information seeking in electronic environments will become a collaboration among end user and various electronic systems such that users leverage their heuristic power and machines leverage algorithmic power.
    Ex: It is time for all librarians to change their attitudes and become involved, to seek funds and mobilise civic organisations and businesses in cooperative efforts.
    Ex: Dennis played her along until she decided to back out at which time he threatened to imprison her unless she paid up $2 million.
    * confeccionar utilizando un modelo = model.
    * empezar a utilizarse = come into + use.
    * introducción de datos utilizando un teclado = keypunching.
    * persona que utiliza la biblioteca = non-library user.
    * poder utilizarse = be usable.
    * que utiliza el tiempo como variable = time-dependent.
    * que utiliza muchos recursos = resource-intensive.
    * utilizar al máximo = stretch + Nombre + to the limit.
    * utilizar al máximo por medio del ordenador = explode.
    * utilizar el dinero sabiamente = spend + wisely.
    * utilizar el ordenador = operate + computer.
    * utilizar en contra = set against.
    * utilizar la red = go + online.
    * utilizar las ideas de (Alguien) = draw on/upon + Posesivo + ideas.
    * utilizar los conocimientos de Uno = put + Posesivo + knowledge to work.
    * utilizar los recursos del personal propio = insource.
    * utilizar para un fin = put to + purpose.
    * utilizar poco = underutilise/under-utilise [underutilize/under-utilize, -USA].
    * utilizar por primera vez = pioneer.
    * utilizar recursos = mobilise + resources, tap + resources, tap into + resources.
    * utilizarse con demasiada frecuencia = be overworked.
    * utilizarse en = be at home in.
    * utilizar una metodología = employ + methodology.
    * utilizar un terminal = sit at + terminal.
    * volver a utilizar = recapture, reutilise [reutilize, -USA].

    * * *
    utilizar [A4 ]
    vt
    to use, utilize ( frml)
    la principal fuente de energía que utilizan es la solar they rely on o use o utilize solar power as their main source of energy, the main source of energy they employ o use o utilize is solar power
    utilizan los recursos naturales indiscriminadamente they make indiscriminate use of natural resources
    utilizan la religión como instrumento para sus fines they use religion as a means to (achieve) their ends
    no se da cuenta de que la están utilizando she doesn't realize that she's being used
    * * *

     

    utilizar ( conjugate utilizar) verbo transitivo
    to use, utilize (frml)
    utilizar verbo transitivo to use, utilize
    ' utilizar' also found in these entries:
    Spanish:
    emplear
    - explotar
    - manipular
    - servirse
    - terminar
    - usar
    - valerse
    - encanto
    - modelo
    - violento
    English:
    bunk
    - deploy
    - employ
    - exploit
    - idle
    - instruction
    - toilet-train
    - toilet-training
    - unemployed
    - use
    - utilize
    - discriminate
    - harness
    - misuse
    - stone
    - user
    * * *
    1. [expresión, método, producto] to use
    2. [compañero, amigo] to use;
    te está utilizando he's using you
    * * *
    v/t use
    * * *
    utilizar {21} vt
    : to use, to utilize
    * * *
    utilizar vb to use

    Spanish-English dictionary > utilizar

  • 90 subsistence

    noun
    1) (subsisting) [Über]leben, das

    be enough for a bare subsistence — gerade genug zum [Über]leben sein; [Einkommen:] das Existenzminimum sein

    2)

    [means of] subsistence — Lebensgrundlage, die

    * * *
    sub·sist·ence
    [səbˈsɪstən(t)s]
    I. n
    1. (minimum for existence) [Lebens]unterhalt m
    they produced food for their own \subsistence sie erzeugten Nahrungsmittel für den eigenen Bedarf
    enough for a bare \subsistence gerade genug zum [Über]leben
    means of \subsistence Lebensgrundlage f
    II. adj attr, inv Existenz-
    \subsistence farming Subsistenzwirtschaft f fachspr
    * * *
    [səb'sIstəns]
    n
    (= living) Leben nt (on von); (= means of subsistence) Existenz f, (Lebens)unterhalt m

    subsistence on £11 is impossible — es ist unmöglich, von £ 11 zu leben

    * * *
    1. Bestehen n, Dasein n, Existenz f
    2. Auskommen n, (Lebens)Unterhalt m, Existenz(möglichkeit) f:
    subsistence farmer Landwirt, der ausschließlich für den Eigenbedarf anbaut;
    subsistence farming ( oder agriculture) WIRTSCH Subsistenzwirtschaft f;
    subsistence level Existenzminimum n
    3. besonders MIL Versorgung f, Verpflegung f
    a) (Lohn)Vorschuss m,
    b) Trennungszulage f,
    c) Unterhaltsbeihilfe f, -zuschuss m
    5. PHIL
    a) Wesen n
    b) Subsistenz f (Bestehen durch sich selbst)
    6. Innewohnen n
    * * *
    noun
    1) (subsisting) [Über]leben, das

    be enough for a bare subsistence — gerade genug zum [Über]leben sein; [Einkommen:] das Existenzminimum sein

    2)

    [means of] subsistence — Lebensgrundlage, die

    * * *
    n.
    Lebensunterhalt m.

    English-german dictionary > subsistence

  • 91 орган управления

    1. Betätigungsorgan
    2. Betätigungsglied
    3. Bedienteil

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > орган управления

  • 92 organe de manoeuvre

    1. орган управления
    2. исполнительный элемент (выключателя)

     

    исполнительный элемент
    Часть, которую тянут, на которую нажимают, которую поворачивают или перемещают иным образом, чтобы изменить положение контактов выключателя.
    [< size="2"> ГОСТ Р 51324. 1-2005 ( МЭК 60669-1: 2000)]

    EN

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > organe de manoeuvre

  • 93 organe de commande

    1. орган управления

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > organe de commande

  • 94 Betätigungsglied

    1. орган управления
    2. исполнительный элемент (выключателя)

     

    исполнительный элемент
    Часть, которую тянут, на которую нажимают, которую поворачивают или перемещают иным образом, чтобы изменить положение контактов выключателя.
    [< size="2"> ГОСТ Р 51324. 1-2005 ( МЭК 60669-1: 2000)]

    EN

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Betätigungsglied

  • 95 Betätigungsorgan

    1. орган управления
    2. исполнительный элемент (выключателя)

     

    исполнительный элемент
    Часть, которую тянут, на которую нажимают, которую поворачивают или перемещают иным образом, чтобы изменить положение контактов выключателя.
    [< size="2"> ГОСТ Р 51324. 1-2005 ( МЭК 60669-1: 2000)]

    EN

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Betätigungsorgan

  • 96 Bedienteil

    1. орган управления

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bedienteil

  • 97 орган управления

    1. organe de manoeuvre
    2. organe de commande

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > орган управления

  • 98 controller

    1. орган управления
    2. контроллер (электрический аппарат)
    3. контроллер (регулятор)
    4. контроллер (в системах охраны и безопасности)
    5. контроллер (в автотранспортных средствах)
    6. Аппарат управляемой искусственной вентиляции легких
    7. автоматическое регулирующее устройство

     

    автоматическое регулирующее устройство
    контроллер


    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    контроллер
    Компонент, сконструированный для анализа данных, переданных датчиком (датчиками), и передачи сигнала в модулятор.
    [ ГОСТ Р 41.13-2007]

    Тематики

    EN

     

    контроллер
    Программируемый прибор управления, считывающий информацию с ее носителя и регистрирующий ее.
    [ ГОСТ Р 52551-2006]

    контроллер
    Программируемый прибор управления, имеющий нормированный ресурс функциональных возможностей, свойств и параметров
    [РД 25.03.001-2002] 

    Тематики

    EN

     

    контроллер (регулятор)

    [В.А.Семенов. Англо-русский словарь по релейной защите]

    Тематики

    EN

     

    контроллер
    Электрический аппарат с большим числом контактов для пуска, реверсирования и регулирования нагрузки электродвигателей постоянного и переменного тока.
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]


    контроллер
    Многопозиционный аппарат, предназначенный для управления электрическими машинами и трансформаторами путем коммутации резисторов, обмоток машин и (или) трансформаторов.
    [ ГОСТ 17703-72]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    DE

    FR

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    10. Аппарат управляемой искусственной вентиляции легких

    Аппарат управляемой ИВЛ

    D.    Gerat fur eine kontrollierte kunstlichen Lungenventilation

    E.    Controller

    Аппарат искусственной вентиляции легких, который вентилирует легкие пациента независимо от его дыхательного усилия

    Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > controller

  • 99 control device

    1. фонтанная задвижка
    2. устройство цепи управления
    3. устройство управления
    4. устройство контроля
    5. устройство для регулирования дебета
    6. управляющее устройство (электропривода)
    7. управляющее устройство
    8. орган управления
    9. контрольное устройство
    10. контрольно-измерительное оборудование
    11. аппарат управления

     

    аппарат управления
    Контактный коммутационный аппарат для управления аппаратурой распределения или управления, в том числе для сигнализации, электрической блокировки и т. п.
    Примечание. Аппарат управления состоит из одного или нескольких контактных элементов с общей системой управления.
    МЭК 60050(441-14-46).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    control switch (for control and auxiliary circuits)
    a mechanical switching device which serves the purpose of controlling the operation of switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc
    NOTE – A control switch consists of one or more contact elements with a common actuating system.
    [IEV number 441-14-46]

    FR

    auxiliaire de commande (pour circuits auxiliaires de commande)
    appareil mécanique de connexion dont la fonction est de commander la manoeuvre d'un appareillage, y compris la signalisation, le verrouillage électrique, etc
    NOTE – Un auxiliaire de commande comporte un ou plusieurs éléments de contact et un mécanisme transmetteur commun.
    [IEV number 441-14-46]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

     

    контрольно-измерительное оборудование

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

     

    управляющее устройство
    Устройство, включенное в цепь управления и используемое для управления работой машины (например, датчик положения, ручной контрольный переключатель, реле, электромагнитный клапан).
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    EN

    DE

    FR

     

    управляющее устройство (электропривода)
    Устройство, предназначенное для формирования управляющих воздействий в электроприводе.
    [ ГОСТ Р 50369-92]

    Тематики

    EN

    DE

     

    устройство контроля
    контрольный прибор
    средство контроля


    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    прибор устройство цепи управления
    Прибор Устройство, включенныйое в цепь управления и используемыйое для управления работой машины (например, датчик положения, ручной выключатель управления, реле, контактор, электромагнитный клапан).
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    EN

    control device
    device connected into the control circuit and used for controlling the operation of the machine (for example position sensor, manual control switch, relay, contactor, magnetically operated valve)
    [IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]
    [IEC 60204-1-2006]

    FR

    appareil de commande
    appareil raccordé au circuit de commande et servant à commander le fonctionnement de la machine (par exemple un capteur de position, un auxiliaire manuel de commande, un relais, un contacteur, un électrodistributeur)
    [IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]

    Номинальный ток коммутационной аппаратуры выбирают с учетом мощностей, потребляемых  всеми  устройствами  цепи  управления.
    [ ГОСТ Р ИСО 8528-4—2005]

    Одно устройство для цепи управления может иметь несколько групп механически связанных контактных элементов.
    [ ГОСТ Р 50030.5.1-2005 (МЭК 60947-5-1:2003)]

    Электромеханические устройства цепей управления
    [МЭК 60947-5-1:2003]

    При питании от понижающего трансформатора через выпрямительное устройство цепей управления постоянного тока, имеющих выключатели безопасности, один из полюсов этого устройства на стороне выпрямленного напряжения должен быть заземлен.
    [Правила устройства и безопасной эксплуатации лифтов ]

     

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Примечание(1)- Мнение автора карточки

    Тематики

    EN

    FR

    устройство управления (control device): Средство, с помощью которого пользователь управляет креслом-коляской с электроприводом, чтобы двигаться с выбранной скоростью в выбранном направлении.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 7176-22-2004: Кресла-коляски. Часть 22. Правила установки оригинал документа

    3.1.14 контрольное устройство (control device): Устройство, показывающее нормальную работу объекта или необходимость приведения его в действие.


    Источник: ГОСТ Р ИСО 12509-2010: Машины землеройные. Осветительные, сигнальные и габаритные огни и светоотражатели оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > control device

  • 100 actuator

    1. рукоятка, приводящая в действие некоторый механизм
    2. приводное устройство
    3. привод контактного аппарата
    4. привод
    5. орган управления
    6. механизм конечного выключателя, воздействующий на контакты
    7. исполнительный орган
    8. исполнительный механизм
    9. защелка (для фиксации сочленения розетки и плоского печатного проводника)
    10. воздействующее устройство

     

    воздействующее устройство
    источник сигнала


    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    Синонимы

    EN

     

    исполнительный механизм
    Устройство для управления арматурой, предназначенное для перемещения регулирующего элемента в соответствии с командной информацией, поступающей от внешнего источника энергии.
    [ ГОСТ Р 52720-2007]

    исполнительный механизм
    Механизм, являющийся функциональным блоком, предназначенным для управления исполнительным органом в соответствии с командной информацией.
    Примечание. В системах автоматического регулирования сред исполнительный механизм предназначен для перемещения затвора регулирующего органа
    [ ГОСТ 14691-69]

    исполнительный механизм
    Силовой механизм, используемый для движения машины и ее частей.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    EN

    (electric) actuator
    device that produces a specified movement when excited by an electric signal
    SOURCE: 351-18-46 MOD
    [IEV ref 151-13-49]

    actuator

    In electrical engineering, the term actuator refers to a mechanism that causes a device to be turned on or off, adjusted or moved, usually in response to an electrical signal. In some literature the terms actor or effector are also used. The term “effector” is preferred by programmers, whereas engineers tend to favor “actuator.”
    An example of an actuator is a motor that closes blinds in response to a signal from a sunlight detector.
    Actuators enable computers to control complex manufacturing processes without human intervention or supervision.
    [ABB. Glossary of technical terms. 2010]

    FR

    actionneur (électrique), m
    dispositif qui produit un mouvement spécifié en réponse à un signal électrique
    SOURCE: 351-18-46 MOD
    [IEV ref 151-13-49]

     

    Тематики

    EN

     

    исполнительный орган

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    механизм конечного выключателя, воздействующий на контакты

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

     

    привод
    Устройство для приведения в действие машин и механизмов.
    Примечание
    Привод состоит из источника энергии, механизма для передачи энергии (движения) и аппаратуры управления. Источником энергии служит двигатель (тепловой, электрический, пневматический, гидравлический и др.) или устройство, отдающее заранее накопленную механическую энергию (пружинный, инерционный, гиревой механизм и др.). В некоторых случаях привод осуществляется за счет мускульной силы. По характеру распределения энергии различают групповой, индивидуальный и многодвигательный привод. По назначению привод машин разделяют на стационарный, т.е. установленный неподвижно на раме или фундаменте; передвижной, используемый на движущихся рабочих машинах; транспортный, применяемый для различных транспортных средств. В производстве применяются также гидропривод машин и пневмопривод.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    привод

    Устройство для приведения в действие машин, состоящее из двигателя, механизма передачи и системы управления
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    DE

    FR

     

    привод контактного аппарата
    Устройство, предназначенное для создания или передачи силы, воздействующей на подвижные части контактного аппарата для выполнения функции этого аппарата.
    [ ГОСТ 17703-72]

    привод
    Устройство, предназначенное для создания и передачи силы, воздействующей на подвижные части выключателя для выполнения его функций, а также для удержания выключателя в конечном положении.
    [ ГОСТ Р 52565-2006]

    Приводы являются аппаратами для включения и удержания во включенном положении, а также отключения коммутационных аппаратов (масляного выключателя, выключателя нагрузки или разъединителя).
    С помощью приводов осуществляется ручное, автоматическое и дистанционное управление коммутационными аппаратами.

    По роду используемой энергии приводы разделяются

    • на ручные,
    • пружинные,
    • электромагнитные,
    • электродвигательные,
    • пневматические.

    По роду действия приводы бывают

    В приводах прямого действия движение включающего устройства передается непосредственно на приводной механизм выключателя в момент подачи импульса от источника энергии. Такие приводы потребляют большое количество энергии.
    В приводах косвенного действия энергия, необходимая для включения, предварительно запасается в специальных устройствах: маховиках, пружинах, грузах и т. д.
    [Цигельман И. Е. Электроснабжение гражданских зданий и коммунальных предприятий: Учеб. для электромеханич. спец. техникумов. - М.: Высш. шк. 1988.]


    Приводы служат для включения, удержания во включенном положении и отключения разъединителей и выключателей.
    Основные требования, предъявляемые к приводу выключателя, состоят в том, что каждый привод должен развивать мощность, достаточную для включения выключателя при самых тяжелых условиях работы (включение на короткое замыкание, пониженное напряжение питания), и быть быстродействующим, т. е. производить включение за весьма малый промежуток времени. При медленном включении на существующее в сети КЗ возможно приваривание контактов.
    При включении выключателя совершается большая работа по преодолению сопротивления отключающих пружин, сопротивления упругих частей контактов, трения в механизме, сопротивления масла движению подвижных частей выключателя, электродинамических сил, препятствующих включению, и др.
    При отключении привод выключателя совершает небольшую работу, необходимую только для освобождения запорного механизма, так как отключение выключателя происходит под действием его отключающих пружин.
    В зависимости от рода энергии, используемой для включения, приводы разделяются на ручные, грузовые, пружинно-грузовые, пружинные, электромагнитные, пневматические и гидравлические.

    К наиболее простым относятся ручные приводы, не требующие специального источника электроэнергии для подготовки операции включения. Однако эти приводы имеют ряд существенных недостатков: не позволяют осуществлять дистанционное включение, не могут быть применены в схемах АВР (автоматического включения резерва) и АПВ (автоматического повторного включения), требуют приложения значительной мускульной силы оператора и не позволяют получить высокие скорости подвижных контактов выключателя, необходимые при больших токах КЗ.
    Более совершенными, имеющими большие возможности, но в то же время и более сложными являются грузовые и пружинные приводы, которые обеспечивают значительно более высокие скорости включения выключателя по сравнению с ручными. Это в свою очередь позволяет увеличить включающую способность выключателя. Грузовые и пружинные приводы включают выключатель за счет заранее накопленной энергии поднятого груза или заведенной пружины. Накопление достаточного количества энергии может производиться в течение сравнительно большого промежутка времени (десятки секунд), поэтому мощность электродвигателей таких приводов может быть небольшой (0,1—0.3 кВт).

    Электромагнитные приводы включают выключатель за счет энергии включающего электромагнита. Электромагнитные приводы предназначены для работы на постоянном токе. Питание их осуществляют от аккумуляторных батарей или выпрямителей. По способу питания энергией приводы подразделяют на две группы: прямого и косвенного действия.

    У приводов прямого действия энергия, расходуемая на включение, сообщается приводу во время процесса включения. К приводам прямого действия относятся ручные с использованием мускульной силы человека и электромагнитные или соленоидные приводы. Работа приводов косвенного действия основана на предварительно запасаемой энергии. К таким приводам относятся грузовые, пружинно-грузовые и пружинные приводы, а также пневматические и гидравлические. Последние два типа приводов не нашли широкого применения для выключателей 6—10 кВ и поэтому нами не рассматриваются.
    Приводы прямого действия по конструкции более просты по сравнению с приводами косвенного действия, и в этом их преимущество. Однако поскольку приводы прямого действия питаются от источника энергии непосредственно во время процесса включения выключателя, то потребляемая ими мощность во много раз больше, чем у приводов косвенного действия. Это — существенный недостаток приводов прямого действия.
    Ко всем приводам выключателей предъявляют требование наличия механизма свободного расцепления, т. е. возможности освобождения выключателя от связи с удерживающим и заводящим механизмами привода при срабатывании отключающего устройства и отключения выключателя под действием своих отключающих пружин. Современные приводы имеют свободное расцепление почти на всем ходу контактов, т. е. практически в любой момент от начала включения может произойти отключение. Это особенно важно при включении на КЗ. В этом случае отключение произойдет в первый же момент возникновения дуги, что предотвратит опасность сильного оплавления и сваривания контактов.

    [http://forca.ru/stati/podstancii/privody-razediniteley-i-maslyanyh-vyklyuchateley-6-10-kv-i-ih-remont.html]

    Тематики

    • выключатель, переключатель
    • высоковольтный аппарат, оборудование...

    Классификация

    >>>

    Синонимы

    EN

    Смотри также

     

    приводное устройство

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    рукоятка, приводящая в действие некоторый механизм

    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    EN

    3.3.15 орган управления (actuator): Часть системы управления, к которой прилагают извне усилие управления.

    Примечание- Орган управления может иметь форму рукоятки, нажимной кнопки и т.д.

    Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > actuator

См. также в других словарях:

  • means — 1. When the meaning is ‘financial resources’, means is treated as plural: Their means are somewhat limited. When the meaning is ‘a way or method’ it can operate as a singular noun (when preceded by a determiner such as a, any, or every) or as a… …   Modern English usage

  • their, theirs — Their is the possessive form of the pronoun they. Theirs is a possessive pronoun, the absolute form of their. Their is used to qualify a noun that follows: their dog, their car. Theirs is used in other constructions: a dog of theirs, all theirs.… …   Dictionary of problem words and expressions

  • means — [[t]mi͟ːnz[/t]] ♦♦ 1) N COUNT: with supp A means of doing something is a method, instrument, or process which can be used to do it. Means is both the singular and the plural form for this use. The move is a means to fight crime... The army had… …   English dictionary

  • their — possessive determiner 1》 belonging to or associated with the people or things previously mentioned or easily identified. 2》 belonging to or associated with a person of unspecified sex (used in place of either ‘his’ or ‘his or her’). 3》 (Their)… …   English new terms dictionary

  • Means (band) — Means Also known as Means 2 An End Origin Regina, Saskatchewan, Canada Genres Christian Hardcore Post hardcore Metalcore Melodic Hardcore Pop Punk (early …   Wikipedia

  • means — W2S2 [mi:nz] n plural means ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(method)¦ 2¦(money)¦ 3 by all means! 4 by no means/not by any means 5 by means of something 6 a means to an end 7 the means of production ▬▬▬▬▬▬▬ 1.) …   Dictionary of contemporary English

  • means test — Added to the Code in 2005, the means test is intended to screen out those filing Chapter 7 who are supposedly able to repay some part of their debts. The test is found in Official Form B22a. Debtors who fail the means test may convert their case… …   Glossary of Bankruptcy

  • Means-ends analysis — Means Ends Analysis[1] (MEA) is a technique used in Artificial Intelligence for controlling search in problem solving computer programs. It is also a technique used at least since the 1950s as a creativity tool, most frequently mentioned in… …   Wikipedia

  • Means test — A means test is a determination of whether an individual or family is eligible for help from the government. Contents 1 Canada 2 United Kingdom 3 United States 4 Other international examples …   Wikipedia

  • Means of production — Not to be confused with Mode of production. Economics …   Wikipedia

  • Means of grace — The Means of Grace in Christian theology are those things (the means) through which God gives grace. Just what this grace entails is interpreted in various ways: generally speaking, some see it as God blessing humankind so as to sustain and… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»