Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

the+troubles

  • 81 sea

    [si:] n
    1. 1) водная поверхность земного шара; море, океан

    closed /enclosed, inland/ sea - внутреннее /закрытое/ море

    victory upon the seas - победа на море /в морском бою/

    the Mediterranean [the Black] Sea - Средиземное [Чёрное] море

    at sea - в море, далеко от берега, в плавании [ср. тж. ]

    by sea and land, by land and sea - морем и по суше

    by the sea - у моря, на морском берегу

    on the sea - а) по морю; boats sail on the sea - лодки плывут по морю; б) на корабле; в плавании; those in peril on the sea - те, кому угрожает опасность в море; в) на море, на морском берегу

    beyond /across, over/ the sea(s) - а) за море, за границу; в чужие края; б) за морем, за границей, в чужих краях

    out at sea, on the high seas - в открытом море

    the high seas - открытое море, море за пределами территориальных вод

    an arm of the sea = sea-arm

    to put (out) to sea - выйти в море ( о судне), пуститься в плавание

    to be mistress of the sea(s) - господствовать на море, быть владычицей морей ( о державе)

    the sea covers nearly three-fourths of the world's surface - вода покрывает около трёх четвертей поверхности земли

    3) морская вода

    animals [plants] which live in the sea - морские животные [растения]

    salmon return from the sea to fresh water to breed - на нерест лосось идёт из моря в пресные воды

    4) морское дело; флот

    to go to sea to take /to follow/ the sea - быть или стать моряком

    2. 1) поверхность моря, морская гладь

    the sea is like a looking-glass /like a sheet of glass/ - морская гладь подобна зеркалу

    the sea was smooth [calm, rough, stormy] - море было тихое [спокойное, бурное, штормовое]

    2) часто pl волна, вал; волнение

    short [long] sea - короткая [длинная] волна

    to ship a sea - получить сильный удар волны, черпнуть воды

    fifteen-foot seas battered against her hull - волны высотой в 15 футов бились о корпус судна

    3. множество, масса, огромное количество, «море»

    seas of blood [of faces] - море крови [лиц]

    waving seas of people - бесчисленное множество людей, приветственно машущих руками

    a sea of troubles ( Shakespeare) - целое море бед

    4. арх. прилив

    at sea - в недоумении

    to be (all) at sea - быть в полном недоумении, не знать, что делать, что сказать и т. п., зайти в тупик [ср. тж. 1, 1)]

    I am quite at sea - я совсем запутался /растерялся/

    the four seas - четыре моря, омывающие Великобританию

    the seven seas - а) северная и южная части Тихого океана, Северный Ледовитый океан, моря Антарктики и Индийский океан; to go gallivanting on the seven seas - шутл. шляться по всему свету; б) мировой океан, все моря и океаны земного шара

    brazen /molten/ sea - библ. море, литое из меди ( сосуд в храме Соломона)

    to go by ❝long sea❞ - ехать пароходом

    half seas over - «под мухой», под хмельком; ≅ (ему) и море по колено

    between the devil and the deep sea - посл. ≅ между двух огней

    there are as good fish in the sea as ever came out of it - всего много; ≅ хоть пруд пруди

    НБАРС > sea

  • 82 stand

    1. [stænd] n
    1. 1) стойка; подставка, подпорка; штатив, консоль
    2) столик (газетный, журнальный)
    2. 1) ларёк, киоск

    book [news] stand - книжный [газетный] киоск

    fruit stand - фруктовый ларёк /-ая палатка/

    2) прилавок
    3) стенд, установка для испытания
    4) буфетная стойка
    3. эстрада
    4. 1) обыкн. pl трибуна (на стадионе, скачках)
    2) зрители на трибунах
    5. 1) кафедра, трибуна
    2) амер. юр. место для дачи свидетельских показаний в суде
    6. место, позиция, положение

    to take one's stand - занять место, расположиться

    7. 1) позиция, установка, точка зрения

    to take a definite stand on the question of civil rights - занять определённую позицию в вопросе о гражданских правах

    to make a stand for smth., smb. - отстаивать что-л., кого-л.; выступать в защиту чего-л., кого-л.

    to make a stand against smb., smth. - оказывать сопротивление кому-л., чему-л., выступать против кого-л., чего-л.

    to take a stand for [against] a proposal - высказаться за предложение [против предложения]

    2) боевая позиция; оборона, защита

    goal-line stand - спорт. защита линии ворот

    8. спорт. стояние, стойка
    9. 1) стоянка (автомобилей, велосипедов)
    2) воен. пост
    10. остановка, пауза

    to bring /to put/ to a stand - остановить

    to come /to be brought/ to a stand - остановиться

    11. театр.
    1) остановка в каком-л. месте для гастрольных представлений
    2) город, где даются гастроли
    12. недоумение, смущение, затруднение; дилемма

    to be at a stand - быть в замешательстве /в недоумении, в растерянности/

    to put smb. at a stand - поставить в тупик /смутить, привести в недоумение/ кого-л.

    13. воен. комплект

    a stand of ammo /of ammunition/ - амер. комплект выстрела

    14. охот. выводок
    15. с.-х. урожай на корню
    16. с.-х.
    1) подрост
    2) травостой, стеблестой
    17. тех.
    1) станина
    18. реакт. пусковой ствол
    19. стойло ( локомотива)
    2. [stænd] v (stood)
    I
    1. 1) стоять

    to stand at attention [at ease] - стоять по стойке смирно [по стойке вольно]

    to stand guard /sentinel, sentry/ - воен. стоять на часах

    to stand in smb.'s light - а) загораживать кому-л. свет; б) стать кому-л. поперёк дороги

    to stand in the way of smb., smth. - преградить кому-л., чему-л. путь

    if you want to teach, I certainly shan't stand in your way - если ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешать

    to stand on the defensive - а) обороняться, защищаться; б) воен. занимать оборону

    to stand on the offensive - воен. нападать, атаковать

    he stood stock-still - он стоял не двигаясь /как вкопанный/

    2) вставать
    2. 1) находиться, быть расположенным

    the castle stands on a hill - замок стоит /расположен/ на холме

    2) занимать положение (относительно чего-л.)
    3) (over) наклоняться над кем-л.

    to stand over smb. - стоять у кого-л. над душой, наблюдать за кем-л., контролировать кого-л.

    I hate to be stood over when I am doing a job of work - не выношу, когда у меня стоят над душой во время работы

    you'll have to stand over the new man until he learns the routine - вам придётся присмотреть за новым работником, пока он не освоится с техникой дела

    3. 1) ставить, помещать
    2) поставить

    to stand a box on end - поставить ящик стоймя [ср. тж. 1, 2)]

    she picked the child up and stood him on his feet - она подняла ребёнка и поставила его на ножки

    4. 1) не двигаться, стоять на месте

    who goes there? Stand and be identified! - кто идёт? Стой и предъяви документы! ( оклик часового)

    2) останавливаться, прекращать движение (тж. stand still)
    5. не работать, простаивать, стоять

    the mines [the works] stood all last week - рудники [заводы] стояли всю прошлую неделю

    6. 1) быть устойчивым, прочным, крепким

    to stand hard /a good deal of/ wear - оказаться прочным в носке

    the colour will stand - эта краска устойчивая /не полиняет, не сойдёт, не выгорит/

    2) (тж. to) быть стойким, держаться

    to stand fast /firm/ - а) стойко держаться; б) быть стойким в убеждениях

    to stand to one's promise - сдержать своё обещание, выполнить обещанное

    to stand to one's colours /to one's principles, to one's guns/ - быть верным своим принципам, твёрдо придерживаться своих принципов

    to stand by one's guns - не сдаваться, упорно держаться своего

    to stand to it (that...) - твёрдо настаивать на том, что...

    to stand one's ground - не сдавать позиций, стоять на своём; оставаться верным своим убеждениям

    7. 1) выдерживать, выносить, переносить

    to stand heat [strain] - выносить /выдерживать/ жару [напряжение]

    to stand fire - воен. выстоять под огнём

    it looks as if he can stand drink - шутл. похоже, что он не откажется от рюмочки

    2) подвергаться

    to stand inspection - амер. воен. проходить осмотр

    he stood in jeopardy of losing his driving licence - он рисковал потерять водительские права

    3) ( иногда for) выносить, терпеть, мириться

    he cannot stand criticism - он не терпит /не выносит/ критики

    I can't stand the thought of losing - мне невыносима сама мысль о проигрыше

    8. обыкн. юр. оставаться в силе, действовать; сохранять силу, тождество

    to stand good /in force/ - иметь силу, оставаться в силе

    the order [the remark, the resolution] will stand - приказ [замечание, решение] останется в силе

    9. придерживаться определённой точки зрения, занимать определённую позицию

    how does he stand on the disarmament question? - какова его точка зрения на разоружение?

    he always stood for liberty - он всегда защищал /стоял за/ свободу

    10. (on, upon)
    1) настаивать (на чём-л.)

    to stand on ceremony - соблюдать условности, придерживаться этикета

    he will stand on his rights - он будет настаивать на своих правах, он не откажется от своих прав

    2) основываться (на чём-л.)
    3) зависеть (от чего-л.)
    11. быть написанным, напечатанным

    leave it as it stands - оставь так, как написано

    12. иметь определённое количество стоячих мест
    13. (with) быть в каких-л. отношениях с кем-л.

    to stand high with smb. - пользоваться чьей-л. благосклонностью

    to stand well with smb. - а) быть на хорошем счету у кого-л.; б) быть в хороших отношениях с кем-л.

    14. мор. идти, держать курс, направляться

    to stand for the harbour - держать курс /направляться/ в гавань

    15. охот. делать стойку ( о собаке)
    16. иметь в перспективе

    to stand a chance /амер. a show/ - иметь шанс(ы) (на успех и т. п.)

    to stand to win - иметь все шансы на выигрыш /на успех/

    to stand or fall - уцелеть или погибнуть; ≅ пан или пропал

    17. с.-х. быть производителем (особ. о жеребце); быть пригодным для случки ( о самке)
    II А
    1. обстоять (о делах и т. п.); находиться в определённом положении

    the affair /the business, the case, the matter/ stands thus - дело обстоит так /следующим образом/

    2. платить ( за угощение); ставить (вино и т. п.)

    to stand a bottle of wine [a drink] - поставить бутылку вина [выпивку]

    we went to a baseball game, myself standing treat - мы пошли на бейсбольный матч, и я взял билеты на всех

    3. быть кандидатом (от какого-л. округа); баллотироваться (в каком-л. округе)

    he will stand for re-election in his own district - он будет повторно баллотироваться в своём избирательном округе

    he is standing as the official nominee for the post - он официально выдвинут на этот пост

    II Б
    1. to stand for smth.
    1) символизировать, означать что-л.

    I dislike the man and all he stands for - я отрицательно отношусь к этому человеку и ко всему, что он представляет

    what do your initials stand for? - расшифруйте ваши инициалы, напишите ваше имя полностью

    2) представлять что-л.
    2. to stand for smb. юр., представлять кого-л.
    3. to stand by smb., smth. защищать, поддерживать кого-л., что-л.; помогать кому-л., чему-л.; быть верным кому-л., чему-л.

    to stand by agreement - юр. придерживаться соглашения

    he will stand by his friends through thick and thin - он будет стоять горой за своих друзей

    she stood by her husband through all his troubles - она поддерживала мужа во всех невзгодах

    I stand by every word of what I wrote - я подтверждаю всё то, о чём я писал

    I must stand by what I said - я готов повторить то, что сказал

    4. to stand in with smb. for smth. совместно с кем-л. организовать тайное, обыкн. выгодное предприятие
    5. to stand in smth. разг. стоить, обходиться в...
    1) находиться, быть в каком-л. состоянии

    to stand alone - а) не иметь сторонников; б) не иметь себе равных

    to stand aloof /apart/ - держаться в стороне

    to stand assured of smth. - быть уверенным в чём-л.

    to stand in awe /in terror/ of smth. - бояться /страшиться/ чего-л.

    to stand in need of smth. - нуждаться в чём-л.

    to stand ready for anything - быть готовым на всё /ко всему/

    to stand accused [convicted] - быть обвинённым [приговорённым]

    to stand in defence of smb. - юр. защищать кого-л.

    2) выступать в качестве кого-л., быть кем-л.

    to stand godfather [heir] - быть чьим-л. крёстным отцом [чьим-л. наследником]

    to stand surety /sponsor/ for smb. - быть поручителем за кого-л.; брать кого-л. на поруки

    3) быть определённого роста

    not to know where one stands - не знать, как поступить /как себя вести/, быть в неопределённости

    to stand on one's own feet /on one's own legs/ - быть самостоятельным, не нуждаться ни в чьей помощи, стоять на своих собственных ногах

    to stand on one's own bottom - быть независимым, быть самому себе головой

    to stand on one's hind legs - показывать характер; становиться на дыбы

    as it stands - а) при нынешнем /при создавшемся/ положении; в данных условиях; as it stands we can give no definite answer - при данных обстоятельствах /в настоящее время/ мы не можем дать определённого ответа; б) так, как оно есть; to see the position as it really stands - видеть положение как оно есть /в настоящем свете/

    to stand smb. in good stead - оказаться полезным кому-л., сослужить кому-л. службу

    to stand pat см. pat2

    to stand the racket см. racket3 I

    to stand to reason - быть понятным, ясным, само собой разумеющимся

    to stand at bay - а) охот. отбиваться от наседающих собак ( о загнанном звере); б) отчаянно защищаться; в) воен. упорно обороняться

    to stand head and shoulders above smb. - намного превосходить кого-л.

    she stands head and shoulders above the other applicants - она стоит несравненно выше, чем другие кандидаты на должность

    to do smth. standing on one's head - сделать что-л. без всякого труда, легко добиться чего-л.

    the boy will pass his examination standing on his head - мальчику ничего не стоит сдать экзамен, мальчик просто не может провалиться

    all standing - внезапно, без подготовки

    stand and deliver! - ≅ кошелёк или жизнь!

    stand on me for that I - сл. клянусь!, честное слово!

    НБАРС > stand

  • 83 sweep

    1. [swi:p] n
    1. выметание, подметание

    to give a room a good sweep - как следует /хорошенько/ подмести комнату

    2. 1) трубочист

    as black as a sweep - чумазый, как трубочист

    2) грязнуля
    3) подметальщик улиц
    4) амер. уборщик комнат в студенческом общежитии
    3. разг. негодяй; тёмная личность
    4. тж. pl сор, мусор
    5. течение; непрестанное движение
    6. скольжение

    to move with a sweep - скользить, двигаться плавно

    7. размах; взмах

    the sweep of a scythe - взмах /размах/ косы

    8. 1) размах; диапазон

    within [beyond] the sweep of the guns - в пределах [вне пределов] досягаемости орудий

    2) пространство, охватываемое взглядом, горизонт, кругозор
    3) простор
    9. круг, охват

    to bring one's arguments within the sweep of one's audience - сделать свои доводы понятными для слушателей

    10. изгиб; поворот

    to take /to make/ a sweep - а) изгибаться, образовывать изгиб; б) делать поворот, разворот

    a wide sweep leads up to the house - дорога к дому широко изогнулась дугой

    11. длинное весло
    12. журавль ( колодца)
    13. 1) полная победа
    2) карт. выигрыш

    to make a clean sweep - всё выиграть, взять все взятки, сделать большой шлем и т. п. [ср. тж. ]

    14. разг. см. sweepstake
    15. 1) наступление, особ. стремительное
    2) действия авиации по уничтожению выгодных целей и самолётов противника
    16. 1) поиск (самолёта, корабля)
    2) мор. траление
    17. мор. трал

    sweep vessel - тралящее судно, тральщик

    18. крыло ветряного двигателя
    19. метал. шаблон ( для формовки без модели)
    20. элк. развёртка
    21. ав. стреловидность ( крыла)

    at a /one/ sweep - одним ударом, сразу

    to make a clean sweep of smth. - полностью отделаться /избавиться/ от чего-л.; ≅ под метёлку вымести [ср. тж. 13, 2)]

    the fire made a clean sweep of the village - пожар стёр деревню с лица земли; деревня сгорела дотла

    2. [swi:p] v (swept)
    1. мести, подметать; прочищать

    to sweep the deck - мести палубу [см. тж. 5, 1) и 18, 1)]

    to sweep a chamber with gas - физ. продуть камеру газом

    to sweep clean - а) чисто подметать; б) очистить, «подчистить»; to sweep the table clean - съесть всё, что было на столе; to sweep the bunkers clean - мор. израсходовать весь уголь

    2. 1) воен. «прочёсывать», вести разведку

    to sweep the sea(s) - а) вести разведку на море; to sweep the sea for enemy ships - искать в море корабли противника; б) очистить море ( от неприятеля); [ср. тж. 6]

    2) вести поиск пропавшего самолёта
    3. мор. тралить, производить траление
    4. сгребать, сметать ( в кучу); собирать

    to sweep smth. into one's pocket - сгрести что-л. себе в карман

    5. 1) сметать, смахивать

    to sweep the deck - смывать палубу [см. тж. 1 и 18, 1)]

    2) уничтожать, сносить

    to sweep with fire - воен. смести огнём

    he swept all obstacles from his path - он уничтожил все препятствия на своём пути

    6. нестись, мчаться, рваться (тж. sweep along, sweep over)

    to sweep the seas - бороздить моря [ср. тж. 2, 1)]

    to sweep right through the enemy - прорываться через расположение противника

    to sweep into the realm of international politics - вторгаться в международную политическую жизнь

    the rivers swept out of their confines washing away topsoil crop land - реки вырвались из берегов, смывая верхний плодородный слой земли

    7. 1) нести, мчать
    2) увлекать
    8. тащить, волочить
    9. ходить, двигаться величаво

    the procession swept into the hall, preceded by trumpeters - процессия, возглавляемая трубачами, торжественно проследовала в зал

    10. обуять, охватить

    to sweep the country - охватить всю страну; пронестись по всей стране

    11. охватывать; окидывать ( взглядом)

    to sweep one's eyes over smb. - окинуть кого-л. взглядом

    to sweep the sea [the sky] with a searchlight [with a telescope] - обшаривать море [небо] прожектором [телескопом]

    12. гнуть в дугу; изгибать
    13. вычерчивать
    14. 1) простираться, тянуться

    the shore sweeps to the south in a wide curve - к югу берег образует широкую дугу

    2) волочиться, тащиться
    15. 1) касаться, проводить ( рукой)

    his hands swept (over) the keyboard - его пальцы пробежались по клавиатуре

    2) поэт. касаться пальцами струн ( музыкального инструмента)
    16. разг.
    1) спорт. выиграть
    2) одержать полную победу

    to sweep a constituency - получить подавляющее большинство голосов избирателей

    to be swept into power - прийти к власти, получив на выборах подавляющее большинство голосов

    the administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years - правительство, победившее на выборах в 1945 г., оставалось у власти ещё шесть лет

    to sweep the board - а) карт. сорвать банк, взять все взятки; сделать большой шлем; б) получить все призы; в) иметь полный успех

    17. 1) грести длинным веслом
    2) грести широкими взмахами
    18. 1) воен. обстреливать, простреливать (тж. to sweep with fire); вести огонь с рассеиванием по фронту

    to sweep the deck - простреливать палубу [см. тж. 1 и 5, 1)]

    2) ав. вести действия по уничтожению выгодных целей и самолётов противника
    19. метал. формовать при помощи шаблона
    20. элк. производить разведку

    to sweep under the rug /under the carpet/ - прятать, скрывать, маскировать

    to sweep difficulties [differences, troubles] under the rug - скрывать трудности [разногласия, неприятности]

    to sweep smb. off smb.'s feet - а) увлечь кого-л.; be swept her off her feet - она увлеклась им; I was swept off my feet by his plans - он увлёк меня своими планами; his speeches were calculated to sweep uncommitted voters off their feet - его речи были рассчитаны на то, чтобы сразу же привлечь на свою сторону избирателей, которые ещё не решили, за кого им голосовать; б) сбить с ног; we were almost swept off our feet by the waves - волны чуть не сбили нас с ног

    to sweep smb. a curtsey - сделать кому-л. реверанс

    НБАРС > sweep

  • 84 world

    noun
    1) мир, свет; вселенная; to bring into the world произвести на свет, родить; the Old (New) World Старый (Новый) свет; the world at large весь мир; the world over во всем мире, в целом мире
    2) общество; the great world светское общество
    3) определенная сфера деятельности, мир; the world of letters (of sport) литературный (спортивный) мир
    4) мир, царство; the animal (vegetable) world животный (растительный) мир
    5) мир, кругозор; his world is a very narrow one его кругозор (или мирок) очень узок
    6) множество, куча; he has had a world of troubles у него была пропасть хлопот
    7) служит для усиления: what in the world does he mean? что, наконец, он хочет сказать?; a world too слишком
    8) (attr.) мировой, всемирный; world problems мировые проблемы; world peace мир во всем мире; world line-up расстановка сил в мире; world market мировой рынок; world trade международная торговля; world outlook (или view) мировоззрение, миропонимание
    to begin the world вступать в новую жизнь
    not for the world ни за что на свете
    not of this world = не от мира сего
    he would give the world to know он бы все отдал, только бы узнать
    to think the world of smb. быть очень высокого мнения о ком-л.
    world without end на веки вечные
    all the world and his wife
    а) все без исключения;
    б) все светское общество
    for all the world like похожий во всех отношениях
    for all the world as if точно так, как если бы
    how goes the world with you? как ваши дела?
    to know the world иметь опыт
    the lower world преисподняя, ад
    to the world slang крайне, совершенно
    drunk to the world = мертвецки пьян
    so goes (или wags) the world такова жизнь
    to come down in the world опуститься, утратить былое положение
    to come up (или to rise) in the world сделать карьеру
    out of this world collocation великолепный
    * * *
    1 (a) мировой
    2 (n) мир
    * * *
    мир, свет
    * * *
    [wɜrld /wɜː-] n. мир, свет; общество; вселенная; определенная сфера деятельности, деятельность; царство; кругозор; множество; куча
    * * *
    вселенная
    вселенной
    вселенную
    мини-вселенной
    мир
    мировой
    свет
    * * *
    1. сущ. 1) мир 2) общество 3) перен. судьба, течение жизни, жизнь (какого-л. одного человека) 4) а) определенная сфера деятельности б) религ. мирские дела; мирская, земная жизнь 5) мир 2. прил. 1) всемирный, мировой; охватывающий весь мир 2) известный во всем мире, распространенный во всем мире

    Новый англо-русский словарь > world

  • 85 come

    1. I
    1) coming! иду!; come and have supper with us (and hear her, etc.) приходите к нам поужинать и т. д.', people come and go люди приходят и уходят; let' em all come! пусть они все приезжают!; has anybody come? кто-нибудь приходил?; the саг has come машина пришла
    2) I waited for the books to come я ждал, когда придут /прибудут, доставят/ книги; dinner came принесли обед
    3) help (money, your order, etc.) came пришла /подоспела/ помощь и т. д.
    4) day (the holiday, Christmas, his turn, etc.) came день и т. д. наступил; old age came подошла старость; when the time came когда пришло /подошло/ время; crisis came наступил кризис; after many years had come and gone no прошествии многих лет; in days (years, etc.) to come в будущем, в грядущие годы; in the life to come в дальнейшей жизни; he will stay here for some.time (for some months, etc.) to come он пробудет здесь еще некоторое время и т. д.', his troubles are yet to come неприятности у него еще впереди, ему еще предстоят неприятности; be ready for whatever comes будьте готовы ко всему, что может случиться
    5) his teeth begin to come у него начинают появляться /прорезаться/ зубы; his colour came and went он то краснел, то бледнел; the pain comes and goes боль то появляется, то исчезает; the light comes and goes свет то загорается, то гаснет
    2. II
    1) come in some manner come reluctantly (briskly, swiftly, constantly, silently, hesitatingly, jauntily, drunkenly, etc.) неохотно и т. д. приходить /подходить/; come он foot прийти пешком; they came one by one (one after another) они шли (приходили) по одному и т. д.; come at some time comeevery day (tomorrow, soon, etc.) приходить каждый день и т. д., you go on, I'm just coming вы идите, я сейчас приду; he has not come yet? он еще не пришел /не приехал/?; who is coming today? кто сегодня приезжает?; come and see me tomorrow приходите ко мне завтра [повидаться]; come somewhere come home (here, there, etc.) приходить домой и т. д.; are you coming my way? вам со мной по пути?; come in! войдите!; come out выходить; come up подняться [наверх]; I'm still in bed, can you come up? я еще [лежу] в постели, вы не могли бы подняться ко мне?; come down сойти /спуститься/ [вниз]; come back прийти назад /обратно/, вернуться; this fashion has come back эта мода и т. д. вернулась [снова]; come away отходить [прочь]; you're too near the stove, come away ты стоишь слишком близко к плите, отойди подальше: come nearer подойдите поближе; come forward выступать вперед; several members of our group came forward a) несколько членов нашей группы выступили /вышли/ вперед; б) из нашей группы вызвалось несколько добровольцев; come by /past/ проходить мимо; did you see anyone come by? тут никто не проходил?
    2) come at some time post comes every day (twice a day, etc.) почта приходит /почту приносят, привозят, доставляют/ каждый день и т. д.; dinner came at last обед наконец принесли
    3) come at some time inspiration ( love, sleep, etc.) never came вдохновение и т. д. так и не пришло; help came at last (soon enough, etc.) наконец и т. д. подоспела помощь; summer came early (late) лето наступило /пришло/ рано (поздно), лето было раннее (позднее); this holiday comes once a year этот праздник бывает один раз в году
    4) come at lame time buds come every spring почки появляются каждую весну; this flower comes once a year этот цветок цветет раз в год
    5) come in some manner the job is coning nicely (badly, etc..) работа идет хорошо и т.д., the garden is coming well в моем саду все хорошо растет
    3. III
    1) come some distance come a long way (three miles, etc.) пройти большой /длинный/ путь и т. д.
    2) come smb. coll. come the grand dame (the swell, the stern parent, the great man, etc.) напускать на себя вид светской дамы и т. д.
    4. X
    1) come to be in some state he came [back] refreshed in mind and body (changed, etc.) он вернулся отдохнувшим душой и телом и т. д.
    2) 0 come undone /untied/ развязаться; come unstitched / unsown/ распороться, разойтись по шву; come unstuck отклеиться
    5. XIII
    1) come to do smth. come to borrow a dictionary (to paint the house, to work, to clean the windows, to get this book. to see him, etc.) прийти [, чтобы] взять на время словарь и т. д.
    2) come to do smth. I came to believe that (to use it, to understand it, to see that I was mistaken, etc.) я стал /начал/ верить этому и т. д.; he came to see the problem in a new light он теперь видит эту проблему в новом свете; now I came to know him better... теперь, когда я узнал его лучше...; when I come to die... когда настанет мой смертный час...; how did you come to hear of it (to know this, to learn where she is living, to do that, to think of this, etc.)? как случилось, что вы узнали об этом и т. д.?; now that I come to think of it he is right подумав об этом еще раз /обдумав этот вопрос/, я понял, что он прав; come to be done the streets have come to be used as motor parks
    /пропущено/
    come to be smb. he came to be a famous man (a good violinist, etc.) он стал знаменитым и т. д.; come to be in some state how does the door come to be open? почему открыта дверь?
    6. XIV
    come doing smth. he came running он прибежал /примчался/; she came laughing она пришла или вошла смеясь /со смехом/; the sunshine came streaming in through the windows солнечные лучи, проникавшие через окно, заливали комнату; the rain came pouring down дождь лил как из ведра; the train came puffing into the station поезд пыхтя подошел к станции
    7. XV
    ||1)
    come first (third, etc.) приходить первым и т. д.
    2)
    come to be in some state come loose ослабнуть, расшататься; come apart /asunder/ развалиться на части, распасться; things will come right coll. все будет в порядке; come true сбываться; come alive оживать; good clothes come high /expensive/ хорошие вещи стоят дорого; it comes cheaper if you buy things in bulk если покупать оптом, выходит дешевле; rising early comes easy with practice если привык рано вставать, то это совсем нетрудно; it comes natural to some people у некоторых людей это получается без всякого труда; come clean sl. "расколоться", все рассказать
    8. XVI
    1) come into (out of, to, from, along, across, etc.) some place come Into a room войти в комнату: come into the garden выйти в сад; the train came into the station поезд подошел к станции; come out of a room (out of a place, out of a house, etc.) выходить из комнаты и т. д., come to a river (to a bridge, to a village, to a station, etc.) подходить /приходить/ к реке и т. д.', come from another country (from London. etc.) приехать из другой страны и т. д.', come down from a tree спуститься с дерева; come down to this level (to the 5 ft level, etc.) опуститься до этого уровня и т. д.; come by the house (round the church, across the Alps, etc.) пройти /проехать/ мимо дома и т. д.; come through his clothes (through the wood, through the wall, etc.) проникать сквозь /через/ одежду и т. д.; come with smb. I'm coming with you я иду с вами; come with me a little way пройдемте немного со мной; will you come with me to India? вы поедете со мной в Индию?; come after smb. come after his sister идти /приходить/ вслед за его сестрой; come for /after/ smth., smb. come for one's book (for their ladder, for his present, for you, etc.) приходить за своей книгой и т. д.; they came after my passport они пришли за моим паспортом; come in smth. come in groups (in swarms. in twoes, etc.) приходить (идти) группами и т. д.: come by smth. come by саг (by train, by air, by boat, etc.) приезжать машиной /на машине/ и т. д.; come (at some time come on the tenth (before midnight, after lunch, in the evening, etc.) приходить /приезжать/ десятого и т.д.; she won't come till late она не придет допоздна; come off smth. come oft a bicycle (off a horse, off a ship, etc.) сойти с велосипеда и т. д.
    2) come on smth. there came a knock on the door послышался стук в дверь, в дверь постучали
    3) come for smth. come for advice (for an explanation, for an answer, etc.) приходить /обращаться/ за советом и т. д.; come to smb. why didn't you come to me? почему вы не пришли /не обратились/ ко мне?; you came to the wrong person вы пришли / обратились/ не к тому человеку; come before smb., smth. come before a judge (before a conciliation court, before the United Nations Assembly, etc.) представать перед судьей и т. д.; the matter came before the international court (the League of Nations, etc.) это дело разбиралось в международном арбитраже и т. д.
    4) come to smb. love (inspiration, etc.) came to him к нему пришла /его посетила/ любовь и т. д.; everything comes to him who waits все приходит к тому, кто умеет ждать; come upon smb. a disaster (a misfortune, a calamity, bad luck, etc.) came upon them у них произошло /их постигло/ несчастье и т. д., fear came upon me меня охватил страх; come over smb. what has come over him? что на него нашло?; а fit of dizziness came over me мне стало нехорошо, у меня закружилась голова; а change has come over him он изменился; come into (across) smth. an idea (a thought, a plan, etc.) came into my head /into my mind, across my mind/ мне в голову пришла идея и т. д.; come upon (to) smb. it came upon me that... я вдруг понял /подумал/, что...; the answer came to him вдруг он понял, как надо ответить
    5) come after (before, on, etc.) smth., smb. spring comes after winter (May comes after April, New Year comes after Christmas, etc.) после зимы приходит /наступает/ весна и т.д.; historians (painters, etc.) that came after him историки и т. д., жившие после него; generations (civilizations, etc.) that came before him предшествующие поколения и т. д.; come in (on) smth. that poem comes on the next page это стихотворение дано на следующей странице; her aria comes in the 3d act ее ария будет в третьем акте; snow comes in winter снег выпадает зимой; new leaves came in spring весной появились свежие листочки; come into (to, in) smth. a look of perplexity came into his face выражение недоумения появилось у него на лице; а smile came to his lips он улыбнулся; tears came in her eyes на.ее глаза навернулись слезы; come to the surface всплывать, подниматься на поверхность; come into sight появиться в поле зрения; come into the world появиться на свет; come between smb. he (his money, her sister, etc.) came between them он и т. д. встал между ними; а misunderstanding came between them между ними возникло недоразумение; enmity came between them они стали врагами
    6) come to smth. come to this question (to the next item on the agenda, to the section on health, etc.) перейти к этому вопросу и т.д., come near smth. come near perfection приближаться к совершенству; I cannot come near that painter я не могу сравниться с этим художником, мне до этого художника очень далеко
    7) come to smth. come to one's knees
    (to her ankles, to the ground, to her waist, etc.) доходить до колен и т. д., the forest comes right to the lake лес подходит к самому озеру
    8) semiaux come into smth. come into blossom /into flower/ зацвести; come into leaf одеться листвой; trees came into bud на деревьях набухли почки
    9) come to smth. come to an understanding (to a decision, to an agreement, to terms with him, etc.) достигнуть понимания и т. д.; come to an end закончиться; come to the end of one's money /of one's resources/ исчерпать свои ресурсы; our talks came to a standstill наши переговоры зашли в тупик; the boys came to blows у мальчишек дело дошло до драки
    10) semiaux come to smth. come to L 6 (to a nice lot of money, to L 1000 a year, etc.) равняться шести фунтам и т. д.; исчисляться шестью фунтами и т.д; how much does it come to? a) сколько это будет стоить?; б) чему это равняется?; duty comes to more than this thing is worth пошлина превышает стоимость самой вещи; what he knows does not come to much его знания /сведения/ немногого стоят; come to the same thing сводиться к тому же самому; all his efforts (his plans, etc.) came to naught /to nothing/ из его стараний и т. д. ничего не вышло; if it comes to that если дело дойдет до этого; what are things coming to? к чему все идет?
    11) come to (into) smth. this law will soon come into force /into effect/ этот закон вскоре вступит в силу; come to the throne занять престол; come (in)to power прийти к власти; come into fashion (into use) входить в моду (в употребление); these two tendencies came into conflict эти две тенденции вступили в противоречие; he came to life он пришел в себя /ожил/ the conflict came to a boil конфликт назрел; when all the facts came to light когда стали известны /выяснились/ все факты; it came to my notice /to my ears, to my knowledge мне стало известно об этом; they will come to no harm с ними ничего не случится; he will come to a bad end /to no good, to grief/ он плохо кончит; come of age достичь совершеннолетия
    12) come of /from, out of/ smth. this comes of carelessness (of your indiscretion, of disobedience, etc.) вот что получается в результате небрежности и т. д., вот к чему приводит небрежность и т. д.', what came of it? что из этого вышло?; nothing came of the matter ничего из этого дела не получилось; nothing came out of all this talk эти разговоры ничего не дали; success often comes from hard work успех нередко достигается упорным трудом
    13) come through smth. come. through trials (through sufferings, through a serious illness, etc.) пройти через испытания и т.д., come through two world wars пережить две мировые войны
    14) come upon /across/ smb., smth. come upon /across/ one's friend (these people, etc.) случайно встретить друга и т. д, I have just come upon him (across the postman, upon your brother, etc.) я только что [случайно] столкнулся с ним и т. д.; come upon the right answer (upon a secret, upon a jar full of ancient coins, etc.) натолкнуться на /случайно найти/ правильный ответ и т. д, I came across this in a curio shop (across this magazine, across an envelope with her note in it, etc.) мне случайно попалась эта вещь в антикварном магазине и т. д.; wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies бродя по этим долинам, можно отыскать /найти/ редкие минералы, растения и бабочек
    15) come at smb. he came at these people (at me, at the intruder, at the boys with a heavy stick, etc.) он бросился на этих людей и т. д; just let me come at you! дай мне только добраться до тебя!
    16) come into smth. come into a property (into an inheritance, into a fortune, into an estate, into money, into a nice income, into business, etc.) получить /приобрести/ собственность и т. д.', come into favour войти в милость, заслужить благосклонность
    17) come under smth. come under another heading (under the penalty of the law, etc.) подходить под другую рубрику и т. д, what regulations does this come under? в каких правилах это предусмотрено?; come within smth. come within my duties (within my lot, etc.) входить в мои обязанности и т. д.', come before smth. counts (barons) come before baronets титул графа и барона выше титула баронета
    18) come in smth. come in several sizes (in different colours, etc.) быть разных размеров и т. д.; these things come in tubes (in boxes, etc.) такие товары продаются в тюбиках и т. д.
    19) come from /of/ smb., smth. he comes from a good family (of noble parents, of peasant stock, etc.) он [происходит] из хорошей семьи и т. д., he comes from my native place (from Kent, from Florida, etc.) он [родом] из наших мест и т. д., where do you come from? откуда вы родом?; this word comes from Latin это слово латинского происхождения /пришло из латыни/; this quotation comes from Pushkin это цитата из Пушкина; the money came to him from his father (from his wife, from a rich uncle, etc.) он получил деньги от отца и т. д.; wine comes from grapes вино делают из винограда; coffee comes from Brazil кофе импортируют из Бразилии; much of the Iamb eaten in England comes from New Zealand большая часть баранины, потребляемой в Англии, ввозится из Новой Зеландии
    20) come from smth., smb. a sob came from her throat у нее вырвалось рыдание; no word came from him он никак не давал о себе знать; everything that comes from him is evil от него исходит только дурное
    9. XVII
    1) come to doing smth. when (if) it comes to making a decision (to buying a house, etc.) если придется решать и т. д.; he came near to leaving her (to dying, to killing himself, etc.) он чуть было не бросил ее и т. д.
    2) come of doing smth. this is what comes of losing hope (of grumbling, of trying to help people, of judging by the eye, etc.) вот что получается, когда человек теряет надежду и т. д; what came of all your careful planning? что вышло из всех ваших точных расчетов?; come of being in some state it comes of being careless (of being in a hurry, of being tired, etc.) это происходит из-за небрежности и т. д.', come of being of some quality this comes of being so shy (of being miserly, of being illiterate, etc.) это является результатом робости и т. д.
    10. XXI1
    come smth. over smb. coll. he likes to come the heavy father over me он любит проявлять свой отцовскую власть надо мной
    11. XXV
    1) come when... time will come when... настанет время, когда... || come what may будь, что будет
    2) come that... how does it come that you quarreled ( that there are only two, that you didn't get here in time, etc.)? как случилось, что вы поссорились и т. д.?
    12. XXVII2
    come into (to) smth. that... (why..., etc.) it came into my head that мне пришло в голову, что...; it came to my hearing that... до меня дошло, что...; if it comes to that why don't you tell him yourself? раз такие дело или если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь?

    English-Russian dictionary of verb phrases > come

  • 86 face

    1. II
    face somewhere the window (the terrace, the bedroom, etc.) faces south (north, etc.) окне и т.д. выходит на юг и т.д.; face both ways выходить на обе стороны; face forward быть повернутым /направленным/ вперед; face this way! повернись [лицом] сюда!
    2. III
    1) face smth. face the street (the garden, the house, the church, etc.) выходить на улицу и т.д.; these seats face one another эти места /кресла/ расположены друг против друга; their houses face each other их дома расположены напротив; I like the seat facing the engine я люблю сидеть по ходу поезда
    2) face smb., smth. face the speaker (one's adversary, the window, etc.) сидеть, стоять или повернуться лицом к говорящему и т.д.; he sat facing me он сидел напротив меня /лицом ко мне/; face the light, please пожалуйста, повернитесь [лицом] к свету; sunflowers always face the sun подсолнух всегда поворачивают свои головки к солнцу; the illustration should face page 10 иллюстрация должна быть [помещена] на одиннадцатой (т.е. быть на том же развороте, что и страница 10) странице; he dared not face me он не осмеливался показаться мне на глаза
    3) face smth., smb. face the future (difficulties, heavy odds, the enemy, etc.) встречать будущее и т.д. мужественно, смело смотреть в лицо будущему и т.д.; face the altered circumstances учитывать изменившиеся обстоятельства; we've got to face facts мы должны считаться с фактами; I can't face the disgrace of failure я не выдержу /не в силах вынести/ позора провала; he faced risks, dangers and death a hundred times он десятки раз шел на риск и смело смотрел в лицо опасности и смерти; you should face your troubles like a man постарайтесь мужественно перевести эти неприятности
    4) face smb. the.problem (the task) that faced us проблема (задача), которая стояла перед нами; a crisis faced us нам угрожал кризис
    5) face smth. face a stone (the slab, the surface of smth., etc.) полировать или обтачивать камень и т.д.
    3. IV
    face smb., smth. in manner face smb., smth. boldly (resolutely, courageously, arrogantly, etc.) смело и т.д. смотреть в лицо кому-л., чему-л.; face death unflinchingly встретить смерть не дрогнув; she faced him wistfully она с грустью поглядела на него; he faced his judges humbly он смиренно предстал перед своими судьями
    4. XI
    be faced with smth.
    1) be faced with difficulties (with two alternatives, with danger, with the necessity of leaving immediately, etc.) стоять перед трудностями и т.д.; be faced with difficult problems столкнуться с серьезными проблемами; he was faced with a lawsuit (with a bankruptcy) ему грозило судебное дело (банкротство)
    2) be faced with some material be faced with tile (with marble, with oak, etc.) быть облицеванным плиткой и т.д.; the cabinet is faced with rosewood шкафчик фанерован красным деревом; the wall was faced with silk (with tapestries, etc.) стена была обита шелком и т.д.
    3) be faced in some manner be well (poorly, etc.) faced быть хорошо и т.д. отполированным; this surface has not been properly faced эта поверхность плохо отполирована
    5. XVI
    face towards smth. this room faces towards the south эта комната выходит на юг /обращена окнами к югу/
    6. XXI1
    1) face smth. with smth. face the building with experimental tiles (the pillars with marble, the wall with panels, etc.) облицовывать здание экспериментальной плиткой и т.д.; face a cabinet with a veneer of rosewood (a shelf with oak, a door with light wood, etc.) фанеровать шкафчик красным деревом и т.д.; face the old wooden house with plaster оштукатурить старый деревянный дом
    2) face smth. with smth. face a coat with gold braid (the lapels' with fur, sleeves with silk, etc.) отделывать мундир золотым галуном и т.д.
    3) face smth., smb. in smth. Army faces Navy in today's football game в сегодняшнем [футбольном] матче армейцы встречаются с моряками; he faced the champion in the match в матче он играл против чемпиона

    English-Russian dictionary of verb phrases > face

  • 87 press

    1. I
    time (the matter, work, etc.) presses время и т.д. не ждет; have you any business that presses? есть у вас какие-л. срочные /неотложные/ дела?; nothing remains that presses ничего срочного нет
    2. II
    1) press somewhere press forward (upward, westward, etc.) [упорно] продвигаться вперед и т.д.; the crowd pressed forward толпа двинулась вперед
    3. III
    1) press smth. press the button (the knob, the lever, etc.) нажимать [на] кнопку и т.д.; press smb.'s hand пожать /сжать/ чью-л. руку; press smb.'s toe наступить кому-л. на ногу; press the trigger спустить /нажать/ курок
    2) press smth., smb. press grapes (berries, etc.) давить виноград и т.д.; press hay (beef, cotton, fish, etc.) прессовать сено и т.д.; press flowers засушивать цветы (для гербария); don't press me you all не давите вы все на меня
    3) press smth. press clothes (smb.'s suit, one's shirt, one's trousers, etc.) гладить /утюжить/ одежду и т.д.
    4) press smth., smb. press the matter (the point, the question, etc.) добиваться немедленного решения дела /ответа по делу/ и т.д., настаивать на немедленном решении дела /ответа по делу/ и т.д.; I wouldn't press the matter any further if I were you на вашем месте я бы на этом больше не настаивал; press the new method настойчиво внедрять новый метод; press the argument доказывать правильность своих доводов; press one's advantage использовать свои преимущества; press an attack развивать наступление; press one's opponent теснить противника, вести решительное наступление на противника
    5) press smth., smb. press smb.'s departure (smb.'s flight, smb.'s escape, etc.) торопить кого-л. с отъездом и т.д.; it is no good pressing him, he doesn't like to be hurried нет смысла добиваться от него немедленного ответа, он не любит, когда его торопят
    4. IV
    1) press smth., smb. in some manner press smth., smb. vigorously (forcibly, desperately, cautiously, etc.) энергично и т.д. давить /нажимать на/ что-л., кого-л.; he warmly (tenderly, affectionately, passionately, etc.) pressed my hand он тепле и т.д. пожал мне руку; be careful, you are pressing me too hard осторожнее, ты меня раздавишь; the crowd pressed me back толпа оттеснила меня назад; press the two plates together плотно прижимать две пластинки друг к другу
    2) press smb. in some manner press the troops forward спешно двинуть войска вперед; press the enemy hard неотступно теснить противника; poverty pressed him hard он жил в большой нужде
    5. VI
    press smth. to some state press the pastry thin and flat тонко раскатывать тесто
    6. VII
    press smb. to do smth. press smb. to retire (one's guest to stay all night, him to act, him to make a reform, etc.) настойчиво уговаривать /убеждать/ кого-л. выйти в отставку и т.д.; he pressed his horse to go faster он все время подгонял /понукал/ лошадь
    7. XI
    1) be pressed all his things have been pressed ace его вещи были выглажены
    2) be pressed in (against, etc.) smb., smth. I was pressed in the crowd меня сдавили /сжали/ в толпе; I was pressed against the wall меня прижали к стене
    3) be pressed from with. wine is pressed from grapes вино жмут из винограда
    4) be pressed in same manner be very much pressed быть в крайне затруднительном положении; our opponents were hard pressed ваши соперники были в трудном положении; be pressed by smth., smb. be pressed by need (by want, by necessity, by hunger, etc.) быть доведённым до крайности нуждой и т.д.; he was pressed by problems on all sides на него навалилось множество всяких проблем; he was pressed by his creditors его преследовали /на него наседали/ кредиторы; be pressed with smth. he was pressed with work у него был завал работы; be pressed for smth. be pressed for time (for money, for space, etc.) остро ощущать нехватку /недостаток/ времени и т.д.; they are very much pressed for funds они испытывают серьезные финансовые затруднения; when pressed for reason, he explained that... когда от него потребовали объяснения, он сказал, что...; be pressed to do smth. be pressed to answer (to come back, etc.) быть вынужденным отвечать и т.д.
    8. XII
    get (have) smth. pressed where can I get my suit pressed? куда можно отдать отутюжить /выгладить/ костюм?: please have my things pressed я хочу, чтобы погладили мои вещи
    9. XVI
    1) press on smth. press on a pen (on a pencil, on these buttons, etc.) нажимать на перо и т.д.; the bone was pressing on a nerve кость давила на нерв; press against /to/ smth., smb. press against the gates (against the wall, against the barrier, etc.) давить /нажимать, напирать/ на ворота и т.д., press against him прижаться к нему; the child pressed close to his mother ребенок тесно прижался к матери; his face pressed close to the window он прижался лицом к окну; press against each other а) толкаться, теснить друг друга: б) жаться друг к другу
    2) press round smb., smth. press round the singer (round the tent, etc.) толпиться вокруг певицы и т.д., со всех сторон обступить певицу и т.д.; press into smth. press into the yard (into the street, into the theatre, etc.) протискиваться во двор и т.д.
    3) press (up)on smb., smth. press heavily on smb. [очень] тяготить кого-л.: debts press heavily on me меня угнетают [мои] бесчисленные долги; these duties did not press heavily on his time эти обязанности не отнимали у него много времени; these troubles (adverse circumstances, etc.) press upon his mind он все время думает об этих неприятностях и т.д., эти неприятности и т.д. не выходят у него из головы
    4) press for smth. book. press for a serious consideration (for a solution, for larger grants for education, for a decision, for reform, etc.) настоятельно добиваться серьезного разбора /рассмотрения/ и т.д.; I must press for an answer я вынужден требовать ответа
    10. XXI1
    1) press smth. with smth. press smth. with a stone (with a paperweight, etc.) прижать /придавить/ что-л. камнем и т.д.; press smth. in smth. press smth. in one's hands сжимать что-л. в руках; press flowers in the leaves of a book засушивать цветы в книге; press smth., smb. against smth. press one's hand against one's forehead прижать руку ко лбу; press smb. against a fence (against a wall, against a tree, etc.) прижимать кого-л. к заберу и т.д.; press smb., smth. to smth. press the baby to one's breast (the picture to one's heart, one's hands to one's sides, etc.) прижимать ребенка к груди и т.д.; press a kiss to smb.'s lips поцеловать кого-л. в губы; press smth. on smth. press a label on a trunk (a stamp on an envelope, a picture on a paper, etc.) приклеить /наклеить/ этикетку на чемодан и т.д.
    2) press smb., smth. into smth. press smb. into a cell (into a narrow passage, into a hole, into a building, etc.) загнать кого-л. в камеру и т.д.; the crowd pressed him into the comer толпа оттеснила его в угол; press a cork into a bottle загнать пробку в бутылку
    3) press smth. out of /from/ smth. press oil out of the seeds (all the juice from a lemon, etc.) выжимать масло из семян и т.д.
    4) press smb. for smth. press smb. for an answer (for a debt, for money, for a decision, for a reform, etc.) настоятельно требовать от кого-л. ответа и т.д.; press smb. with smth. press smb. with questions требовать от кого-л. немедленных ответов на [многочисленные] вопросы; press smth. on smb., smth. press money (a gift, a favour, etc.) on smb. настойчиво предлагать /навязывать/ кому-л. деньги и т.д.; press wine and food on a guest усиленно угощать гостя /предлагать гостю вино и еду/; press these facts on the notice of the public настойчиво привлекать внимание общественности к этим фактам; press smth. into smth. press science into service поставить науку на службу обществу

    English-Russian dictionary of verb phrases > press

  • 88 share

    1. I
    children must be taught to share надо приучать детей делаться с товарищами
    2. II
    || share alike делить(ся) поровну
    3. III
    share smth. share a room жить в одной комнате (с кем-л.); share a bedroom иметь общую спальню (с кем-л.); we will share all that I possess мы разделим все /мы будем вместе пользоваться всем/, что у меня есть; share the same book пользоваться той же книгой, иметь одну книгу на двоих; may I share your table? можно присесть к вашему столу?; I have to share the kitchen мы с соседями готовим на одной кухне; share the profits and losses участвовать в прибылях и убытках; share the expenses of the trip разделять расходы /принять участие в расходах/ по поездке; the two chemists shared the Nobel prize Нобелевская премия была поделена между этими двумя химиками; share the apple (the food, the drink, the goods, etc.) делить яблоко и т.д.; let's share the pie давай поделим этот пирог /разрежем этот пирог на куски/; he would share his last penny он готов поделиться [своей] последней копейкой, share smb.'s fate (smb.'s troubles as well as smb.'s joys, smb.'s danger, smb.'s sorrows, the glory, the tails and hardships of a campaign, etc.) делить /разделять/ чью-л. судьбу и т.д.; we shall both share the responsibility мы оба будем нести ответственность /отвечать/; I share all his secrets я посвящен во все его тайны /секреты/; share smb.'s opinion придерживаться того же мнения, разделять чью-л. точку зрения
    4. IV
    share saith, in some manner share smth. equally (proportionally, unsparingly, etc.) делить что-л. поровну и т.д.
    5. XI
    be shared by smb. the worry is shared by her family вся ее семья волнуется по этому поводу
    6. XVI
    share in smth. share in smb.'s happiness (in smb.'s grief, etc.) разделять чью-л. радость и т.д.; share in the privilege пользоваться теми же привилегиями; share in the work совместно делать работу; share in the profits участвовать в прибылях; share in debate принимать участие в обсуждении; everyone shared in making the picnic a success все старались, чтобы пикник прошел удачно; share with smb. in smth. share with smb. in his distress (in his Joy) погрустить (порадоваться) с кем-л., разделить с кем-л. горе (радость)
    7. XXI1
    share smth. with smb. share a room with a friend жить в одной комнате с другом; share the hotel bedroom with a stranger жить в номере гостиницы с посторонним человеком; share one's lunch with one's friend (one's bread with a beggar, one's dinner with smb., one's candy with his sister, all he had with his friends, one's purse with a friend, etc.) (разделить свой завтрак с другом и т.д.; he would share his last penny with me он поделился бы со мной последней копейкой; I will share the cost with you я хочу разделить расходы с вами; if you have an umbrella, let me share it with you если у вас есть зонтик, разрешите мне тоже воспользоваться им; share one's joy with one's friends (one's Joys and sorrows with their parents, etc.) делить свою радость с друзьями и т.д.; share with the world the sorrow of his death оплакивать его смерть вместе со всем миром; share with him the leadership of the party вместе с ним стоять во главе партии; share with smb. a taste for smth. разделять чьи-л. вкусы или интерес к чему-л.; share smth. between (among) smb. share what is left between us (the profits between them, one's fortune among one's children, etc.) разделить остаток между нами и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > share

  • 89 tell

    1. I
    1) promise not to tell обещайте [никому] не рассказывать /не выдавать, не выбалтывать/; time will tell время покажет
    2) more than words can tell не выразить словами
    3) age begins to tell годы начинают сказываться; every blow tells ни одни удар не проходит бесследно /даром/; every shot tells каждый выстрел попадает в цель; his unselfish work is beginning to tell его бескорыстная работа начинает приносить плоды /давать результаты/; the remark told замечание не пропало даром /впустую/
    4) you /one/ never can tell, nobody can tell, there is no telling, who can tell? кто знает?, почем /как/ знать?; how can I tell? откуда мне знать?
    2. III
    tell in some manner the story tells beautifully эта история словно создана для пересказа /легко пересказывается/
    2)
    tell at some time good work tells in the end в конце концов хорошая /честная/ работа приносит свои плоды; blood tells in the long run в конечном счете сказывается происхождение
    3. III
    1) tell smb. don't tell me, let me guess не говорите мне, я хочу догадаться сам; if he asks, tell him если он спросит, скажите /расскажите/ ему; don't tell anyone, keep it a secret не говорите никому, держите это в тайне; do as I tell you делайте /поступайте/, как я [вам] говорю
    2) tell smth. tell a story (a tale) рассказать историю (рассказ); tell the truth (a lie, lies, falsehood, etc.) сказать правду и т.д.; tell a secret разглашать тайну; а woman stops telling her age as soon as age begins telling on her женщины начинают скрывать свой возраст, как только возраст дает о себе знать; tell one's own tale красноречиво свидетельствовать, не нуждаться в пояснениях, говорить [сам] за себя; tell tales сплетничать, доносить; I cannot tell half of what I feel я не могу выразить даже половины того, что чувствую; tell fortunes гадать /предсказывать судьбу/
    3) tell smth. tell the difference (the size, the colour, etc.) установить разницу и т.д.; I can't tell the cause /the reason/ я не знаю /не могу сказать/, в чем причина; tell the time а) сказать, который час /сколько времени/; can your little boy tell the time? ваш мальчик уже умеет узнавать время по часам?; б) показывать время (о часах)-, clocks tell the time часы показывают время
    4) tell smb. I don't like it, I tell /am telling/ you уверяю вас, что мне это не нравится; he will be furious, I [can] tell you уверяю вас, он рассвирепеет; it is not so easy, let me tell you уверяю вас /поверьте мне/, это не так легко; you are telling me! coll. и ты это мне говоришь!
    4. IV
    1) tell smth. in some manner tell smth. briefly (simply, indifferently, pleasantly, frankly, reluctantly, most amusingly, well, fearlessly, etc.) рассказывать что-л. кратко и т.д.; tell smth. in a low voice рассказывать о чем-л. /что-л./ тихим голосом; tell smth. in detail рассказывать о чем-л. /что-л./ подробно; he told his adventures anew он заново /снова/ рассказал о своих приключениях; I told you so ведь я вам говорил
    2) || tell smth., smb. apart отличать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.; tell two things (the girls, etc.) apart различать две вещи и т.д.; even if you'd seen them close, you couldn't have told them apart даже совсем близко их невозможно различить
    5. V
    tell smb. smth.
    1) tell smb. the facts (the news, the price, one's business. etc.) сообщить /рассказать/ кому-л. факты /о фактах/ и т.д.; tell smb. the shortest way указать кому-л. кратчайшую дорогу; tell smb. one's name сказать кому-л. свое имя, назвать себя; tell me your name как вас зовут?; could you tell me the time, please? пожалуйста, скажите [мне], который теперь час /сколько сейчас времени/?; tell me your errand расскажите, зачем вас послали /в чем заключается ваше поручение/?; nobody told me anything никто мне ничего не говорил; 1 told him my candid opinion я откровенно высказал ему свое мнение; that tells us a lot это говорит нам о многом; don't tell me that! не говорите мне об этом; who told you that? кто вам это /об этом/ сказал?; don't let me have to tell you that again смотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говорить
    2) tell smb. a story tale/ рассказать кому-л. истерию; tell smb. the truth (a lie. lies, falsehood, etc.) сказать кому-л. правду и т.д.; she will tell you a secret она вам расскажет /откроет/ одни секрет /одну тайну/; tell me another! coll. что ты еще скажешь? id I tell you what! cool. ну знаешь ли!
    6. VII
    tell smb. to do smth.
    1) tell smb. to stay (to speak, to come on Monday, not to trouble, etc.) велеть кому-л. остаться и т.д.; tell the driver to wait for us скажите шоферу /водителю/, чтобы он нас подождал; I told him not to come again я велел ему больше не приходить /сказал, чтобы он больше не приходил/; tell them to bring in the dinner велите подавать /скажите, чтобы подавали/ обед; I told you to be home by ten я сказал /велел вам/, чтобы вы были /быть/ дома к десяти часам; who told you to do that? кто велел вам это сделать?; tell smb. when to come (what to do, etc.) сказать кому-л., когда прийти и т.д.
    2) can you tell me how to get to Red Square (where to find the book, when to stop, etc.)? скажите, пожалуйста, как мне пройти /проехать, попасть/ на Красную площадь и т.д. ?
    7. XI
    1) I am told говорят, рассказывают, я слышал: you must do as you are told делайте /поступайте/, как вам говорят; be told smth. I wasn't told a thing about it мне об этом ни слова /ничего/ не сказали; I am told you were ill мне сказали, что вы болели /были больны/; he was told you were coming ему сказали, что вы приезжаете; be told in some manner so I have been told так мне сказали; be told of smth. people don't like to be told of their faults люди не любят, когда им говорят об их недостатках /указывают на их недостатки/; be told to do smth. I was (we were, etc.) told to stand aside (to start at once, to get fuel, etc.) мне и т.д. велели стать в сторонку /посторониться/ и т.д.
    2) be told in some manner be well (badly, cleverly, coherently, etc.) told быть хорошо и т.д. рассказанным; be told of smb. an interesting story is told of a country schoolboy об одном сельском школьнике рассказывают интересную историю; be told to smb. the story told to him was untrue история, рассказанная ему, была неправдой; be told about smth. in this chapter you are told about... в этой главе рассказывается /говорится/ о...; be told in smth. it can hardly be told in words словами об этом едва ли скажешь
    3) be told by smth. he can be told by his dress его можно узнать /отличить/ по одежде
    8. XVI
    1) tell of smb., smth. tell of a schoolboy (of an old man, of a clash, of bygone days, of one's work, of foreign lands, etc.) рассказывать о школьнике и т.д.; tell of an incident рассказать о случившемся; he told of his many misfortunes он рассказал о своих многочисленных несчастьях /бедах/; in his book the author tells of... в своем романе автор рассказывает о...
    2) tell on smb. coll. tell on one's sister (on each other, etc.) наябедничать на сестру и т.д.
    3) tell (up)on smth., smb. tell on smb.'s health (upon smb.'s strength, on smb.'s nerves, etc.) сказываться /отзываться/ на здоровье и т.д.; the strain (the great exertion, the hard work, hard life, etc.) tells upon him переутомление и т.д. сказывается на нем /не проходит для него даром/; age is beginning to tell upon me начинают сказываться годы; this epidemic told heavily upon them они очень сильно пострадали в результате этой эпидемии; tell of smth. it tells of his desire to come back это говорит о его желании вернуться; the lines on his face told of long suffering морщины на его /у него на/ лице свидетельствовали о перенесенных страданиях; tell for smb. /in smb.'s favour/ it tells for him /in his favour/ это говорит /свидетельствует/ в его пользу; tell against smb. facts that tell against the prisoner факты, свидетельствующие против подсудимого; his lack of experience told against him ему мешал недостаток опыта
    4) tell at smth. tell at a glance узнавать /отличать, различать/ с одного взгляда; it is difficult to tell at this distance на таком расстоянии трудно что-либо определить /различить/; tell about smb., smth. you never can tell about a woman о женщине никогда нельзя сказать /знать/ ничего определенного; there is no telling about the weather кто знает, какая будет погода
    9. XVII
    tell from doing smth. can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? можете вы определить /сказать/, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев /взглянув/ на ее руки?
    10. XXI1
    1) tell smb. of /about/ smth., smb. tell smb. of one's adventures (of one's troubles, of foreign lands, of the danger, of one's difficulties, about one's misfortunes, etc.) рассказывать кому-л. о своих приключениях и т.д.; tell me all about it расскажите мне все подробно; tell me about yourself расскажите мне о себе; he has written to tell me of his father's death он мне в письме сообщил о смерти своего отца; can you tell me of a good dentist? не можете ли вы порекомендовать мне хорошего зубного врача?; tell smth. to smb. tell a story tale/ to smb. рассказывать кому-л. какую-л. историю; he told the news to everybody in the village он всем в деревне рассказал о новостях /сообщил новость/; tell smth. to smth. kindly, tell the way to... будьте добры, скажите /расскажите/, как пройти в...; the signpost tells the way to... этот [указательный] столб показывает дорогу в...
    2) tell smth. of /about/ smb. you mustn't tell tales of your little sister вы не должны наговаривать /ябедничать/ на свою сестричку
    3) tell smth. about /of/ smth. a man's face may tell a great deal about his character лицо человека может многое /рас/сказать о его характере
    4) tell smb., smth. from smb., smth. usually in the negative tell a horse from a mule (a young girl from her twin sister, wheat from barley, an original picture from its copy, the real from the false, etc.) отличить лошадь от мула и т.д.; how do you tell one from another? как вы их различаете?; some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another некоторые люди страдают дальтонизмом: они не различают цвета; tell smb. by smth. tell smb. by his voice (by his gait, etc.) узнавать кого-л. по голосу и т.д. || tell the difference between things (people) определять /устанавливать/ разницу между вещами (людьми), различать вещи (людей)
    11. XXII
    tell smth. by doing smth. I can tell a woman's age by looking at her взглянув /посмотрев/ на женщину, я могу сказать, сколько ей лет /назвать ее возраст/
    12. XXV
    tell whether... (why..., etc.) nobody can tell whether you are right (why he went away, what will come next, what was done, etc.) никто не может сказать /знать, судить/, правы вы или нет и т.д.; how do you tell which button to press (where to stop, where to find him, when to come, etc.)? откуда вы знаете, какую кнопку [нужно] нажать и т.д.?; no man can tell what the future has in store for him никто не может сказать /знать/, что его ожидает в будущем; who can tell what tomorrow will bring? кто может сказать /знать/, что принесет завтрашний день?; there's no telling what may happen (where she has gone, why the government did not interfere, etc.) кто знает, что случится и т.д.; I can't "tell what is the matter with him я не могу сказать /не знаю/, что с ним происходит; it's difficult to tell how it's done трудно сказать /судить о том/ как это делается; one can tell she is intelligent сразу видно, что она умна /понятлива, смышлена/
    13. XXVI
    1)
    tell smb. [that]... tell smb. [confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.)] [that] I'm sick of the whole thing ([that] it was too late, [that] he was coming, [that] it is a fine plan, that it is not [so] easy, etc.) сказать кому-л. [по секрету и т.д.], что мне все это надоело и т.д.; please tell him that... скажите ему, пожалуйста, что...; you told me that you adored music вы мне говорили, что обожаете музыку; don't tell me I'm too late неужели я уже опоздал?; tell smb. how, (what., where., etc.) tell smb. how happy I am (how sorry I am, how glad I was, etc.) говорить /рассказывать/ кому-л., как я счастлив и т.д.; tell smb. what you want (where you live, what you have been doing, how it happened, etc.) сказать /рассказать/ кому-л., что вы хотите и т.д.; tell me what you are doing this evening? скажите, что вы делаете сегодня вечером?;
    14. XXVII2
    tell from smth. (that...) (when..., where..., etc.) you can tell from his face [that] he is clever по лицу видно, что он умный человек; we could not tell from your letter when you'd be coming (where he was staying, etc.) из твоего письма мы не могли понять /было не ясно/, когда ты приедешь и т.д.
    15. XXVIII1
    tell smb. about how... he told me about how busy he was он рассказал мне о том, как он занят

    English-Russian dictionary of verb phrases > tell

  • 90 draw

    [drɔː] 1. гл.; прош. вр. drew, прич. прош. вр. drawn
    1)
    а) рисовать; чертить

    to draw a line — чертить линию, проводить черту

    He draws beautifully. — Он прекрасно рисует.

    Syn:
    б) ( draw from) копировать, срисовывать (с кого-л.)

    ''Did you draw Pamela from anybody?'' she asked suddenly. — "Прототипом Памелы послужил кто-нибудь из ваших знакомых?" - спросила она внезапно.

    2) представлять, изображать
    3) тащить, волочить; тянуть

    locomotive drawing a long train of wagons — локомотив, который тащит за собой длинную цепь вагонов

    Syn:
    4) перевозить, перемещать
    Syn:
    5) подходить, приближаться

    The first quarter of 2006 draws to a close. — Первый квартал 2006 года завершается.

    His days are drawing to a close. — Его дни сочтены.

    6) морщить; сжимать; искажать, деформировать

    Artificial teeth are apt to draw the mouth. — Искусственные зубы часто деформируют рот.

    7) морщиться; сжиматься; искажаться
    8) натягивать; растягивать, вытягивать; затягивать

    to draw bit / bridle / rein — натягивать поводья, вожжи

    The strands of rubber were drawn to test their strength. — Резиновые полоски растянули, чтобы проверить их прочность.

    The buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger. (A. M. Gilliam) — Пряжка моего ремня никогда не меняла своего положения, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс.

    Syn:
    9) удлинять; продлевать

    The anguish of the last chapters is too long drawn. — Описание страданий в последних главах слишком затянуто.

    Syn:
    10) опускать или поднимать (занавес, вуаль)

    The sun had gone down, but the blinds had not been drawn. — Солнце зашло, но жалюзи не были опущены.

    11) мор. иметь осадку ( о судне)

    Steamers for the Zambesi should not draw over 18 inches. — Пароходы, плавающие по Замбези, должны иметь осадку не более 18 дюймов.

    12) заставить ( шар) отскочить рикошетом ( в бильярде)
    13) = draw in вдыхать, втягивать ( воздух)

    to draw breath брит. — перевести дух, отдышаться

    He drew quietly at / on his pipe. — Он спокойно курил трубку.

    Drawing in a deep breath, Isabel pushed open the door. — Сделав глубокий вдох, Изабелла толчком распахнула дверь.

    Syn:
    15) иметь тягу (о печи, трубе)

    The chimney draws well. — В трубе хорошая тяга.

    The fire does not draw well. — Огонь не разгорается.

    Soon the sails began to draw. — Вскоре паруса начали наполняться ветром.

    19) тех. всасывать, втягивать
    20) притягивать (с помощью физических сил, магнита)

    The rod draws the electricity from the air. — Стержень притягивает электричество из воздуха.

    21) привлекать, притягивать, собирать

    to draw smb.'s attention to smth. — привлечь внимание кого-л. к чему-л.

    Cover the food so it won't draw the flies. — Накрой еду, чтобы она не привлекла мух.

    The play still draws. — Пьеса всё ещё делает сборы.

    A great bereavement drew his mind from public affairs. — Тяжёлая утрата отвлекла его внимание от общественных дел.

    Lord Randolph Churchill is sure to "draw" enormously wherever he goes. — Лорд Рэндольф Черчилль, где бы он ни появился, всегда собирает толпы людей.

    Syn:
    22) влечь, приводить; навлекать; вызывать ( реакцию); провоцировать

    The performance drew loud applause from the audience. — Представление вызвало бурные аплодисменты зрительного зала.

    This act drew after it important consequences. — Это действие повлекло за собой серьёзные последствия.

    Syn:
    23) = draw out
    а) вытаскивать; выдергивать; вырывать
    Syn:
    б) карт. брать, вытаскивать карты ( из колоды)
    в) доставать, извлекать, выхватывать (меч и т. п.)

    draw one's pen against smb., draw one's quill against smb. — выступить в печати против (кого-л.)

    24) тянуть, бросать, вытягивать ( жребий)

    to draw straws — тянуть соломинки, тянуть жребий

    25) получать, вытягивать по жребию

    to draw the short strawвытащить короткую соломинку (жребий на неприятные обязанности, неприятную работу)

    I drew the short straw and had to clean the toilets. — Я вытянул короткую соломинку, и мне пришлось чистить туалеты.

    26) отделять, отбирать

    Members of Parliament are drawn from all classes of society. — В парламент избираются люди из самых разных слоев общества.

    The children chosen to perform in the city concert have been drawn from schools all over the city. — Для общегородского концерта детей отбирали из всех школ города.

    28) отделять от шелухи, очищать ( зерно)
    29) охот. выгонять, вытаскивать из норы ( лису или барсука)
    30) спорт. сводить вничью

    to draw water from a well — поднимать воду из колодца, качать воду

    32) выливать из сосуда; нацеживать

    to draw smb. a mug of ale — нацедить кому-л. кружку эля

    He drew some cognac from the cask into a tin cannikin. (R. L. Stevenson, Treasure Island) — Он налил немного коньяку из бочонка в жестяную кружку.

    33)
    а) извлекать, экстрагировать; настаивать (чай, травы)
    34) мед. вытягивать (гной)
    35) отводить ( воду) с помощью канала, канавы
    36) просачиваться, проходить ( о воде)
    Syn:
    37) снимать ( деньги со счёта); получать (пенсию, зарплату); выписывать ( чек)

    I drew $ 100 out of my account. — Я снял со своего счёта сто долларов.

    And when she turned 60 in September 2000 she became entitled to draw her pension. — И когда в сентябре 2000 года ей исполнилось шестьдесят лет, у неё появилось право получать пенсию.

    38) извлекать, вытягивать (сведения, информацию)
    39) карт. вытягивать, выманивать ( козыри)

    He draws all the trumps and wins all the tricks. — Он выманивает все козыри и берёт все взятки.

    40) разг. побуждать к действию; вызывать на разговор, откровенность; выводить из равновесия
    41) извлекать (вывод, заключение)

    She drew the wrong conclusion from the meeting. — Она сделала неправильные выводы из этой встречи.

    The moral to be drawn from this story is that honesty is best. — Мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным.

    Syn:
    42) проводить (сравнение, аналогию)

    to draw an analogy / parallel — проводить аналогию, параллель

    to draw a distinction — проводить различие, различать

    43) потрошить, извлекать внутренности
    Syn:
    44) проходить с сетью или бреднем поперёк или вдоль реки
    45) охот. прочёсывать ( лес) в поисках дичи
    46) обращаться, черпать

    They drew amply upon their imagination when facts failed. — Когда не хватало фактов, они не стесняясь обращались к своему воображению.

    47) = draw up составлять (текст завещания, контракта, законопроекта)
    48) охот. идти по следу
    49) ист. волочить ( осуждённого на казнь) по земле, привязав к хвосту лошади
    ••

    to draw and quarter — четвертовать, сурово наказать

    to draw a bow at a ventureсделать или сказать что-л. наугад

    to draw smb.'s fire (upon oneself) — стать для кого-л. мишенью, подвергнуться чьим-л. насмешкам, нападкам критике

    to draw blood — "пустить кровь", заставить пострадать, задеть за живое

    to draw (the) first blood — "пустить первую кровь", нанести первый удар

    to draw in one's horns — присмиреть, умерить рвение

    to draw into one's shell — уйти в свою скорлупу, замкнуться в себе

    to draw smb. like a magnet — притягивать кого-л. как магнит

    to draw a red herring across the path — отвлекать внимание; намеренно вводить в заблуждение

    Draw it mild! разг. — Не преувеличивай!, Не перебарщивай!; Веди себя разумно!

    to draw the wool over smb.'s eyes — вводить кого-л. в заблуждение; втирать кому-л. очки

    - draw away
    - draw back
    - draw down
    - draw forth
    - draw in
    - draw near
    - draw off
    - draw on
    - draw out
    - draw over
    - draw round
    - draw up
    - draw to a head
    - draw a blank
    - draw a line
    - draw the line at smth.
    2. сущ.
    2) тяговое усилие; вытягивание, вытаскивание
    Syn:
    3) амер. выхватывание револьвера для выстрела

    to be quick / fast on the draw — уметь быстро вынимать револьвер из кобуры

    4) преим. амер. затяжка ( сигаретой), курение
    5) приманка, соблазн (то, что привлекает, нравится)

    Free dishes used to be a big draw at the movie theaters. — Многие ходили в кинотеатры ради бесплатных буфетов.

    Syn:
    6) вытягивание жребия, жеребьёвка; лотерея
    Syn:
    7) жребий; выигрыш
    8) спорт. турнирная таблица (для соперников, которые определяются жребием, как в теннисе)
    9) спорт. игра вничью, ничья

    The bake-off was a draw, so they awarded two first prizes. — Конкурс на лучший пирог не выявил победителя, поэтому было назначено две первых премии.

    Syn:
    10) стр. разводная часть моста
    11) амер. выдвижной ящик комода
    12) амер. естественная канава, траншея, лощина ( по которым протекает вода)
    13) разг. провокационное замечание, провокационный вопрос

    This was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not. — Это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос. По ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет.

    14) разг. человек, легко проговаривающийся, у которого легко что-л. выпытать

    Butt was a sure "draw" on this subject. — Бат оказался настоящим растяпой, выболтав всё об этом деле.

    15) бот. молодой побег

    Англо-русский современный словарь > draw

  • 91 world

    [wɜːld] 1. сущ.
    1) мир, свет; вселенная

    to travel around the world — путешествовать вокруг света, путешествовать по миру

    world over — во всём мире, в целом мире, по всему миру

    next world — потусторонний мир; мир иной

    world at large, whole world, entire world — весь мир

    Syn:
    2) общество; общественность, народ, нация

    The scientists announced their discovery to the world. — Учёные сообщили общественности о своём открытии.

    Syn:
    public 2.
    3) судьба, течение жизни, жизнь ( человека); мирок
    Syn:
    career 1.
    4) сфера, область деятельности

    the world of sport, the sports world — спортивный мир

    5) ( the world) рел. мир, свет, жизнь в миру ( в отличие от монастырской жизни)
    6) мир, царство
    Syn:

    His world is a very narrow one. — Его кругозор очень узок.

    9) разг. множество, масса, уйма

    worlds apart, a world away — за тысячу километров, очень далеко

    These words make a world of difference. — Эти слова совершенно меняют дело.

    He has had a world of troubles. — У него была пропасть хлопот.

    ••

    all the world and his wifeбрит.; разг. все без исключения

    for all the world — в точности, с точностью до миллиметра

    to come down in the world — опуститься, утратить былое положение

    to come up in the world, to rise in the world — сделать карьеру

    to think the world of smb. — быть очень высокого мнения о ком-л.

    to bring into the world — произвести на свет, родить

    - world without end
    - give the world
    - begin the world
    - know the world
    - out of this world
    2. прил.
    1) всемирный, мировой; охватывающий весь мир

    world championship — первенство мира, чемпионат мира

    world outlook / view — мировоззрение, миропонимание

    2) известный во всём мире, распространённый во всём мире
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > world

  • 92 sea

    [siː]
    n

    Two seas wash the shores of this country. — Два моря омывают берега этой страны.

    We have been at sea out of sight of land for the past three weeks. — Последние три недели мы провели в плавании далеко от родных берегов.

    - agitated sea
    - rippled sea
    - smooth sea
    - sparkling sea
    - inland sea
    - North Sea
    - ice-free sea
    - warm sea
    - tideless sea
    - stormy sea
    - unknown seas
    - uncharted sea
    - free sea
    - glassy sea
    - shoreless sea
    - placid sea
    - sullen sea
    - short sea
    - head sea
    - four seas
    - seven seas
    - sea power
    - sea steamboat
    - sea chart
    - sea plane
    - sea battle
    - sea fight
    - sea war
    - sea view
    - sea wall
    - sea front
    - sea port
    - sea level
    - sea post
    - sea force
    - sea forces
    - sea transport
    - sea air
    - sea water
    - sea birds
    - sea shore
    - sea animal
    - sea eagle
    - sea god
    - sea goddess
    - sea foam
    - sea shell
    - sea floor
    - sea drift
    - sea fog
    - sea wind
    - trouble sea of life
    - sea coast
    - Sea of Japan
    - shores of the sea
    - gale from the sea
    - sounds of the sea
    - three miles away from the sea
    - ship at sea
    - swim in the sea
    - town on the sea
    - port on the sea
    - arm of the sea
    - islets scattered in the sea
    - at the bottom of the sea
    - on the high seas
    - at full sea
    - be at the open sea
    - be on the sea
    - be at sea
    - be out at sea
    - be lost at sea
    - be washed by sea
    - be washed up by the sea
    - bury smb at sea
    - be burried at sea
    - enhabit the sea
    - face the sea
    - fly over the sea
    - follow the sea
    - gain land from the sea
    - get smth across the sea
    - go out to the sea
    - go to sea
    - go to the sea during one's holoday
    - go by sea
    - have one's sea legs
    - have good sea legs
    - head on to sea
    - hold the seas
    - keep the sea
    - leave the sea
    - live at the sea
    - live by the sea
    - navigate the high seas
    - sail in the high seas
    - put out to sea
    - raise a chopping sea
    - run before the sea
    - sail the seas
    - sail the Seven Seas
    - sound the sea
    - stretch to the sea
    - sweep the sea for mines
    - swim in the sea
    - swim about in the sea
    - take to sea
    - take up the sea
    - take the sea
    - sea breaks over the rocks
    - sea is choppy
    - sea spreads to the horizont

    The actor looked out from the stage into a sea of upturned faces. — Актер со сцены смотрел на море поднятых к нему лиц.

    Between the devil and the deep sea. — Из огня, да в полымя. /Между двух огней. /Между молотом и наковальней.

    When the sea gives up its dead. — Когда рак на горе свистнет. /Никогда.

    There are plenty more fish in the sea. — Свет клином не сошёлся.

    - sea of heads
    - sea of wooden crosses
    - angry sea of faces
    - sea of troubles
    - sea of blood
    - sea of clouds
    USAGE:
    (1.) Названия морей, океанов и рек употребляются с определенным артиклем: the Black Sea, the Thames, the Pacific (Ocean). (2.) Существительное sea 1., обозначающее море как среду деятельности или обитания, употребляктся с определенным артиклем: to be in the open sea быть в открытом море; a town on the sea город на море; to live near the sea жить у моря; to have a swim in the sea искупаться в море; to go to the sea shore поехать к морю/на побережье. (3.) Sea 1., обозначающее море как часть земной поверхности, противопоставленную суше, употребляется без артикля: to travel over land and sea путешествовать по воде (по морю) и по суше; to be lost at sea пропасть в море; to be washed by sea омываться морем; the boat was swept out to sea лодку унесло в море; to go by sea поехать морем. (4.) See boat, n (5.) See air, n; USAGE (1.), (2.).

    English-Russian combinatory dictionary > sea

  • 93 fight

    faɪt
    1. сущ.
    1) бой fist fightкулачный бой sham fightучебный бой Syn: action, battle
    1., combat
    1., engagement Ant: pacification, reconciliation
    2) драка to pick, provoke, start a fight ≈ начинать, провоцировать драку to put up, wage a fight ≈ затевать, устраивать драку to get into a fight ≈ ввязаться в драку He had had a fight with Smith and bloodied his nose. ≈ У него произошла драка со Смитом, и он расквасил ему нос. Syn: scuffle
    1., fray I, skirmish, affray
    3) борьба fight for justiceборьба за справедливость fight between local politicians ≈ борьба между местными политиками fight against drug addiction ≈ борьба против наркомании
    4) разг. спор, ссора He had a big fight with his dad the night before. ≈ У него вчера вечером произошла крупная ссора с отцом. Syn: argument
    5) боевой дух, стремление подраться He was still full of fight. ≈ Он все еще стремился к драке. Syn: pugnacity
    6) боксерский матч to hold, stage a fight ≈ организовывать схватку боксеров to fix a fight ≈ заранее решить исход схватки clean fight, fair fight ≈ честная игра dirty fight, unfair fight ≈ нечестная игра last-ditch fight ≈ отчаянная борьба Syn: bout
    2. гл.;
    прош. вр. и прич. прош. вр. - fought
    1) драться, сражаться, воевать( against - против;
    for, about, over - за;
    with - с) to fight bravely, heroically ≈ смело сражаться to fight clean ≈ честно сражаться to fight hard, stubbornlyупорно сражаться to fight dirty, unfairly ≈ сражаться/драться не по правилам to fight fair, fairly ≈ честно сражаться to fight to the finishбороться до конца to fight with one's fists ≈ драться на кулаках to fight a battle ≈ дать сражение;
    спорт вести бой( в боксе, фехтовании) to fight a bout ≈ провести схватку (в боксе) to fight a duelдраться на дуэли Great Britain fought with Turkey against Russia. ≈ Великобритания с Турцией воевали против России. The United States fought a war with Mexico over their common border. ≈ США с Мексикой вели войну за приграничные территории. The dogs were fighting over a bone. ≈ Собаки дрались за косточку. They fought like heroes. ≈ Они сражались как герои.
    2) бороться;
    амер. объезжать( дикую лошадь и т. п.) to fight for one's rightsбороться за свои права It is better to fight for the good than to rail at the ill. ≈ Лучше бороться за добро, чем бранить зло. Syn: struggle
    2., contend
    3) защищать, оказывать поддержку, отстаивать Gilbert saw that there was no use fighting the question any longer. ≈ Гилберт понял, что дальше отстаивать дело бесполезно.
    4) руководить, командовать( войсками, кораблями, орудиями и т. п.) General Hill fights his troops well. ≈ Генерал Хилл прекрасно управляет своими войсками.
    5) подстрекать( к драке) ;
    заставлять драться The nobles and gentry had fought cocks. ≈ Знать и мелкопоместное дворянство проводили петушиные бои. ∙ fight back fight down fight off fight out to fight through every hardship ≈ преодолеть (все) трудности to fight one's battles over againвспоминать минувшие дни to fight for one's own hand ≈ отстаивать свои интересы;
    постоять за себя to fight a lone hand ≈ бороться в одиночку to fight one's wayпрокладывать себе дорогу to fight the good fight ≈ бороться за справедливое дело to fight shy ofизбегать( кого-л., чего-л.) бой, битва;
    (военное) тж. боевые действия - hand-to-hand * рукопашный бой - * in retreat отход с боем - running * отход с боями;
    бой на отходе;
    упорное отстаивание своих позиций - to start the * завязать сражение, начать бой драка, схватка - free * всеобщая драка, свалка - to make a poor * of it оказывать слабое сопротивление - to put up a good * сражаться мужественно, /храбро/ встреча по боксу, бой (на ринге) ссора, стычка борьба - finish * (американизм) борьба до конца - a * for social justice борьба за социальную справедливость - * to the death борьба не на жизнь, а на смерть - the good * борьба за правое дело;
    (библеизм) подвиг добрый - to carry on a stubborn * against smb. вести упорную борьбу против кого-л. - to have a hard * to make the two ends meet с большим трудом сводить концы с концами боевой дух;
    задор;
    драчливость - to have plenty of * in one быть полным боевого задора - he had still some * in him он еще не совсем пал духом - to put some * into smb. подбодрить, /воодушевить/ кого-л. - to show * быть готовым к борьбе, не поддаваться вести боевые действия, бой;
    сражаться, воевать - to * for one's country сражаться /воевать/ за родину - to * a battle принимать участие в сражении;
    драться - to * a duel драться на дуэли - to * desperately отчаянно сражаться - to * fair драться честно - to * like a lion сражаться, как лев - porters fought for our luggage носильщики наперебой хватали наши вещи вести бой (бокс) ;
    встречаться на ринге - to * a bout with провести схватку (с кем-л.) ссориться бороться - to * against disease бороться с болезнью - to * a fire бороться с огнем, тушить пожар - to * against temptation бороться с искушением - he fought through all these troubles он успешно преодолел все эти трудности - to * the good fight бороться за правое дело;
    (библеизм) подвизаться подвигом добрым - to * a bad habit бороться с дурной привычкой защищать, поддерживать( в борьбе) - to * a case /an action/ защищать дело (в суде) (редкое) руководить, управлять;
    маневрировать( чем-л. в сражении) - to * one's ship вести морской бой - to * the gun вести огонь из орудия в бою стравливать, натравливать друг на друга;
    заставлять драться - to * cocks устраивать петушиный бой > to * one's way с боем прокладывать /пробивать/ себе дорогу > to * one's way in life /in the world/ пробивать себе дорогу в жизни > to * with one's own shadow бороться с призраками;
    вести бесполезную борьбу;
    бороться с воображаемым врагом;
    бояться собственной тени > to * the problem( американизм) (политика) уклоняться от решения вопроса;
    финтить, вилять > to * for one's own hand отстаивать свои интересы, постоять за себя > to * a lone hand бороться в одиночку > to * shy of smb., smth. уклоняться, избегать кого-л., чего-л.;
    держаться в стороне от кого-л., чего-л. > to * dog, to * bear биться до последнего > an army *s on its belly (пословица) голодная армия сражается плохо fight бой;
    running fight отступление с боями;
    sham fight учебный бой ~ бороться ~ борьба ~ воен. вести бой ~ драка ~ (fought) драться, сражаться, воевать, бороться (against - против, for - за, with - с) ~ задор, драчливость;
    to have plenty of fight in one быть полным боевого задора;
    не сдаваться;
    to show fight быть готовым к борьбе;
    не поддаваться ~ науськивать, стравливать;
    to fight cocks проводить петушиные бои;
    fight back сопротивляться, давать отпор ~ отстаивать, защищать;
    to fight a suit отстаивать дело (в суде) ~ спор, борьба;
    to have the fight of one's life выдержать тяжелую борьбу ~ мор. управлять, маневрировать ( кораблем в шторм, в бою) to ~ a battle спорт. вести бой (в боксе, фехтовании) ;
    to fight about провести схватку (в боксе) ;
    to fight a duel драться на дуэли to ~ a battle провести бой;
    дать сражение to ~ a battle спорт. вести бой (в боксе, фехтовании) ;
    to fight about провести схватку (в боксе) ;
    to fight a duel драться на дуэли ~ out: to ~ (it) out добиваться силой;
    to fight a lone hand бороться в одиночку;
    to fight one's way прокладывать себе дорогу ~ отстаивать, защищать;
    to fight a suit отстаивать дело (в суде) to ~ a battle спорт. вести бой (в боксе, фехтовании) ;
    to fight about провести схватку (в боксе) ;
    to fight a duel драться на дуэли ~ науськивать, стравливать;
    to fight cocks проводить петушиные бои;
    fight back сопротивляться, давать отпор to ~ back tooth and claw яростно сопротивляться ~ науськивать, стравливать;
    to fight cocks проводить петушиные бои;
    fight back сопротивляться, давать отпор ~ down победить;
    подавить;
    fight off отбить, отогнать, выгнать to ~ for dear life драться отчаянно;
    сражаться не на живот, а на смерть to ~ for one's own hand отстаивать свои интересы;
    постоять за себя ~ down победить;
    подавить;
    fight off отбить, отогнать, выгнать ~ out: to ~ (it) out добиваться силой;
    to fight a lone hand бороться в одиночку;
    to fight one's way прокладывать себе дорогу ~ out: to ~ (it) out добиваться силой;
    to fight a lone hand бороться в одиночку;
    to fight one's way прокладывать себе дорогу ~ out: to ~ (it) out довести борьбу (или спор) до конца to ~ shy (of smb., smth.) избегать (кого-л., чего-л.) ;
    to fight one's battles over again вспоминать минувшие дни to ~ the good ~ бороться за справедливое дело;
    to fight through every hardship преодолеть (все) трудности to ~ the good ~ бороться за справедливое дело;
    to fight through every hardship преодолеть (все) трудности ~ задор, драчливость;
    to have plenty of fight in one быть полным боевого задора;
    не сдаваться;
    to show fight быть готовым к борьбе;
    не поддаваться ~ спор, борьба;
    to have the fight of one's life выдержать тяжелую борьбу fight бой;
    running fight отступление с боями;
    sham fight учебный бой fight бой;
    running fight отступление с боями;
    sham fight учебный бой ~ задор, драчливость;
    to have plenty of fight in one быть полным боевого задора;
    не сдаваться;
    to show fight быть готовым к борьбе;
    не поддаваться ~ out: to ~ (it) out добиваться силой;
    to fight a lone hand бороться в одиночку;
    to fight one's way прокладывать себе дорогу ~ out: to ~ (it) out довести борьбу (или спор) до конца

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fight

  • 94 draw

    draw [drɔ:]
    1. n
    1) тя́га; вытя́гивание
    2) то, что привлека́ет, нра́вится; прима́нка;

    the play is a draw э́та пье́са име́ет успе́х

    3) жеребьёвка; лотере́я
    4) жре́бий; вы́игрыш
    5) игра́ вничью́, ничья́
    6) затя́жка ( сигаретой)
    7) замеча́ние, име́ющее це́лью вы́пытать что-л.; наводя́щий вопро́с;

    a sure draw замеча́ние, кото́рое обяза́тельно заста́вит друго́го проговори́ться

    8) амер. разводна́я часть мо́ста́
    9) амер. выдвижно́й я́щик комо́да
    10) бот. молодо́й побе́г

    he is quick on the draw он сра́зу хвата́ется за ору́жие

    2. v (drew; drawn)
    1) тащи́ть, волочи́ть; тяну́ть, натя́гивать;

    to draw wire тяну́ть про́волоку

    ;

    to draw a parachute раскры́ть парашю́т

    ;

    to draw bridle ( или rein) натя́гивать пово́дья, остана́вливать ло́шадь; перен. остана́вливаться; сде́рживаться; сокраща́ть расхо́ды

    2) натя́гивать, надева́ть ( шапку; тж. draw on)
    3) задёргивать; раздвига́ть;

    to draw the curtain поднима́ть или опуска́ть за́навес; перен. скрыва́ть или выставля́ть напока́з (что-л.)

    4) (обыкн. pass.) вытя́гивать; искажа́ть;

    a face drawn with pain лицо́, искажённое от бо́ли

    5) вдыха́ть, втя́гивать, вбира́ть;

    to draw a sigh вздохну́ть

    ;

    to draw a breath передохну́ть

    ;

    to draw a deep breath сде́лать глубо́кий вдох

    6) привлека́ть (внимание, интерес); вовлека́ть ( в разговор и т.п.);

    I felt drawn to him меня́ потяну́ло к нему́

    ;

    the play still draws пье́са всё ещё де́лает сбо́ры

    7) выта́скивать, выдёргивать; вырыва́ть;

    to draw the sword обнажи́ть шпа́гу; перен. нача́ть войну́

    ;

    to draw the knife угрожа́ть ножо́м

    8) получа́ть ( деньги и т.п.);

    to draw a prize получи́ть приз

    9) че́рпать ( вдохновение и т.п.)
    10) добыва́ть (сведения, информацию)
    11) черти́ть, рисова́ть; проводи́ть ли́нию, черту́;

    to draw the line (at) поста́вить ( себе или другому) преде́л

    12) конча́ть ( игру) вничью́
    13) приближа́ться, подходи́ть;

    to draw to a close подходи́ть к концу́

    14) выводи́ть ( заключение);

    to draw conclusions де́лать вы́воды

    15) вызыва́ть (слёзы, аплодисменты)
    16) навлека́ть;

    to draw troubles upon oneself наклика́ть на себя́ беду́

    17) вызыва́ть (на разговор, откровенность и т.п.); заста́вить раскры́ться;

    to draw no reply не получи́ть отве́та

    18) карт. вы́бить (у партнёра) ко́зыри и т.п.
    19) достава́ть ( воду) из коло́дца; выче́рпывать ( воду)
    20) пуска́ть ( кровь)
    21) име́ть тя́гу;

    the chimney draws well в трубе́ хоро́шая тя́га

    22) наста́ивать(ся) ( о чае)
    23) тяну́ть, броса́ть ( жребий);

    they drew for places они́ бро́сили жре́бий, кому́ где сесть

    24) составля́ть, оформля́ть ( документ); выпи́сывать (чек, часто draw out, draw up)
    25) проводи́ть ( различие)
    26) сиде́ть в воде́ ( о судне);

    this steamer draws 12 feet э́тот парохо́д име́ет оса́дку в 12 фу́тов

    27) потроши́ть;

    to draw a fowl потроши́ть пти́цу

    28) метал. отпуска́ть ( сталь); зака́ливать
    29) метал. тяну́ть, волочи́ть
    draw aside отводи́ть в сто́рону;
    а) уводи́ть;
    б) уходи́ть, удаля́ться;
    в) отвлека́ть;
    г) спорт. оторва́ться от проти́вника;
    draw back отступа́ть; выходи́ть из де́ла, предприя́тия, игры́;
    а) спуска́ть (штору, занавес);
    б) навлека́ть (гнев, неудовольствие и т.п.);
    в) втяну́ть; затяну́ться ( сигаретой и т.п.);
    а) бли́зиться к концу́ ( о дне); сокраща́ться ( о днях);
    б) вовлека́ть;
    в) сокраща́ть ( расходы и т.п.);
    г):

    to draw in on a cigarette затяну́ться сигаре́той

    ;
    а) снима́ть, стя́гивать (сапоги, перчатки и т.п.);
    б) отводи́ть ( воду);
    в) отвлека́ть;
    г) оття́гивать ( войска);
    д) отступа́ть ( о войсках);
    а) натя́гивать, надева́ть ( перчатки и т.п.);
    б) наступа́ть, приближа́ться;

    autumn is drawing on о́сень приближа́ется

    ;
    в) привлека́ть, зама́нивать;
    г) = draw down б);
    а) вытя́гивать, выта́скивать;
    б) затя́гиваться, продолжа́ться;

    the speech drew out interminably речь тяну́лась без конца́

    ;
    в) станови́ться всё длинне́е ( о днях);
    г) вызыва́ть на разгово́р, допы́тываться;
    д) набра́сывать;

    to draw out a scheme наброса́ть план

    ;
    е) выводи́ть ( войска);
    ж) отряжа́ть, откомандирова́ть;
    draw over перема́нивать на свою́ сто́рону;
    draw round собира́ться вокру́г (стола, огня, ёлки и т.п.);
    а) составля́ть ( документ);
    б) воен. выстра́ивать(ся);
    в) остана́вливаться;

    the carriage drew up before the door экипа́ж останови́лся у подъе́зда

    ;
    г) refl. подтяну́ться; вы́прямиться;
    draw upon че́рпать, брать (из средств, фонда и т.п.)

    to draw amiss охот. идти́ по ло́жному сле́ду

    ;

    to draw a bow at a venture сде́лать или сказа́ть что-л. науга́д; случа́йным замеча́нием попа́сть в то́чку

    ;

    to draw the cloth убира́ть со стола́ (особ. перед десертом)

    ;

    to draw the (enemy's) fire (upon oneself) вы́звать ого́нь на себя́

    ;

    draw it mild! разг. не преувели́чивай(те)!

    to draw one's pen against smb. вы́ступить в печа́ти про́тив кого́-л.

    ;

    to draw the teeth off вы́рвать жа́ло у змеи́; обезвре́дить

    ;
    а) нарыва́ть ( о фурункуле);
    б) назрева́ть; достига́ть апоге́я;

    to draw the wool over smb.'s eyes вводи́ть кого́-л. в заблужде́ние; втира́ть очки́

    Англо-русский словарь Мюллера > draw

  • 95 pass

    pass [pɑ:s]
    1. v
    1) дви́гаться вперёд; проходи́ть, проезжа́ть (by — ми́мо чего-л.; alongвдоль чего-л.; across, over — че́рез что-л.); протека́ть, минова́ть
    2) обгоня́ть, опережа́ть
    3) пересека́ть; переходи́ть, переезжа́ть (через что-л.); переправля́ть(ся);

    to pass a mountain range перевали́ть че́рез хребе́т

    4) перевози́ть
    5) передава́ть;

    read this and pass it on прочти́те (э́то) и переда́йте да́льше

    ;

    to pass the word передава́ть приказа́ние

    ;

    to pass money under the table to smb. дать кому́-л. взя́тку

    6) превыша́ть, выходи́ть за преде́лы;

    he has passed sixteen ему́ уже́ бо́льше шестна́дцати

    ;

    it passes my comprehension э́то вы́ше моего́ понима́ния

    ;

    it passes belief э́то невероя́тно

    7) быть при́нятым, получа́ть одобре́ние ( законодательного органа);

    the bill passed the Commons пала́та о́бщин утверди́ла законопрое́кт

    8) вы́держать, пройти́ ( испытание); удовлетворя́ть ( требованиям);

    to pass the tests пройти́ испыта́ние

    ;

    to pass standards удовлетворя́ть но́рмам

    9) проводи́ть ( рукой);

    he passed his hand across his forehead он провёл руко́й по́ лбу

    10) пропусти́ть, протяну́ть ( верёвку)
    11) вы́держать экза́мен (inпо какому-л. предмету)
    12) ста́вить зачёт; пропуска́ть ( экзаменующегося)
    13) принима́ть (закон, резолюцию и т.п.)
    14) пропуска́ть; опуска́ть
    15) проходи́ть ( о времени);

    time passes rapidly вре́мя бы́стро лети́т

    16) происходи́ть, случа́ться, име́ть ме́сто;

    I saw (heard) what was passing я ви́дел (слы́шал), что происходи́ло

    ;

    whether or not this comes to pass суждено́ ли э́тому случи́ться и́ли нет

    17) быть в обраще́нии, име́ть хожде́ние ( о деньгах);

    this coin will not pass э́ту моне́ту не при́мут

    18) пуска́ть в обраще́ние
    19) проводи́ть (время, лето и т.п.);

    to pass the time, to make time pass корота́ть вре́мя

    20) карт., спорт. пасова́ть
    21) спорт. де́лать вы́пад ( в фехтовании)
    22) превраща́ться, переходи́ть ( из одного состояния в другое);

    it has passed into a proverb э́то вошло́ в погово́рку

    23) исчеза́ть; прекраща́ться;

    the pain passed боль прошла́

    ;

    to pass out of sight исчеза́ть и́з виду

    ;

    to pass out of use выходи́ть из употребле́ния

    24) конча́ться, умира́ть (обыкн. pass hence, pass from among us, etc.)
    25) мед. име́ть (стул), испуска́ть (мочу́)
    26) де́лать замеча́ние, выска́зывать ( суждение) (on, upon)
    27) выноси́ть (решение, приговор; upon, on)
    28) быть вы́несенным ( о приговоре);

    the verdict passed for the plaintiff реше́ние бы́ло вы́несено в по́льзу истца́

    29) не объявля́ть ( дивиденды)
    30) переходи́ть ( в другие руки и т.п.; into, to)
    31) произноси́ть;

    few words passed бы́ло ма́ло ска́зано

    32) мелькну́ть, появи́ться;

    a change passed over his countenance у него́ измени́лось выраже́ние лица́

    33) проходи́ть незаме́ченным, сходи́ть;

    but let that pass не бу́дем об э́том говори́ть

    ;

    that won't pass э́то недопусти́мо

    34):

    pass your eyes ( или glance) over this letter просмотри́те э́то письмо́

    35) дава́ть (слово, клятву, обещание);

    to pass one's word обеща́ть; руча́ться, поручи́ться (for)

    a) исчеза́ть, прекраща́ться, проходи́ть;
    б) сконча́ться; умере́ть;
    в) проходи́ть, истека́ть ( о времени);
    a) проходи́ть ми́мо;
    б) оставля́ть без внима́ния, пропуска́ть;

    to pass by in silence обходи́ть молча́нием

    ;
    pass for счита́ться, слыть кем-л.;
    pass in умере́ть (тж. pass in one's checks);
    pass into превраща́ться в, переходи́ть в; де́латься;
    a) постепе́нно прекраща́ться, проходи́ть ( об ощущениях и т.п.);
    б) хорошо́ пройти́ (о мероприятии, событии);
    в) сбыва́ть, подсо́вывать; выдава́ть (for, asза кого-л.);

    he passed himself off as a doctor он выдава́л себя́ за до́ктора

    ;
    г) оставля́ть без внима́ния, пропуска́ть ми́мо уше́й;
    д) отвлека́ть внима́ние от чего-л.;
    е) пронести́сь, пройти́ (о дожде, буре);
    ж) разг. сдать ( экзамен);
    a) проходи́ть да́льше;

    pass on, please! проходи́те!, не остана́вливайтесь!

    ;
    б) эвф. умере́ть;
    в) передава́ть да́льше;
    г) выноси́ть ( решение);
    д) переходи́ть ( к другому вопросу и т.п.);
    а) разг. теря́ть созна́ние;
    б) разг. умере́ть;
    в) успе́шно пройти́ ( курс обучения);
    г) раздава́ть, распространя́ть (что-л.);
    a) пропуска́ть, оставля́ть без внима́ния; обходи́ть молча́нием (тж. pass over in silence);
    б) эвф. умере́ть;
    в) проходи́ть; переправля́ться;
    г) передава́ть;
    д) хим. дистилли́роваться;
    a) передава́ть друг дру́гу; пусти́ть по кру́гу;

    to pass round the hat пусти́ть ша́пку по кру́гу, устро́ить сбор поже́ртвований

    ;
    б) обма́тывать; обводи́ть;

    to pass a rope round a cask обмота́ть бочо́нок кана́том

    ;
    а) проходи́ть че́рез что-л., испы́тывать, пережива́ть;

    they are passing through times of troubles они́ пережива́ют беспоко́йное вре́мя

    ;
    б) пересека́ть; переходи́ть;
    в) пропуска́ть, просе́ивать, проце́живать сквозь что-л.;
    г) продева́ть;
    д) пронза́ть;
    pass up разг. отка́зываться (от чего-л.); отверга́ть (что-л.)

    to pass by the name of... быть изве́стным под и́менем..., называ́ться...

    ;

    to pass by on the other side не оказа́ть по́мощи, не прояви́ть сочу́вствия

    ;

    to pass on the torch передава́ть зна́ния, тради́ции

    ;

    to pass water мочи́ться

    2. n
    1) прохо́д; путь (тж. перен.)
    2) сда́ча экза́мена без отли́чия; посре́дственная оце́нка
    3) про́пуск
    4) беспла́тный биле́т; контрама́рка
    5) беспла́тный прое́зд
    6) карт., спорт. пас
    7) спорт. вы́пад ( в фехтовании)
    8) фо́кус
    10) (крити́ческое) положе́ние;

    to bring to pass соверша́ть, осуществля́ть

    ;

    to come to pass произойти́, случи́ться

    ;

    things have come to a pretty pass дела́ при́няли скве́рный оборо́т

    11) уще́лье, дефиле́; перева́л
    12) фарва́тер, проли́в, судохо́дное ру́сло (особ. в устье реки)
    13) прохо́д для ры́бы в плоти́не
    14) воен. увольни́тельная (запи́ска); амер. краткосро́чный о́тпуск
    15) метал. кали́бр, руче́й валка́

    pass in review воен. прохожде́ние торже́ственным ма́ршем

    ;

    to hold the pass защища́ть своё де́ло

    ;

    to make a pass at smb. разг. заи́грывать, пристава́ть к кому́-л.

    Англо-русский словарь Мюллера > pass

  • 96 cause

    1. [kɔ:z] n
    1. причина, основание

    to stay away from school without good cause - пропускать занятия без уважительных причин

    he is the cause of all our troubles - все наши беды от него, он является причиной всех бед

    there is no cause for anxiety [for despair] - нет оснований для тревоги [для отчаяния]

    2. (for, редк. of) мотив, повод, причина

    just cause - убедительный мотив; полное основание, полное право

    a cause of action - повод к действиям [см. тж. 4, 2)]

    without cause - без (всякого) повода, без оснований, без (уважительных) причин; беспричинно

    cause for divorce - основание для развода; мотивы, по которым брак должен быть расторгнут

    3. дело; общее дело

    to make common cause with smb. - объединяться с кем-л. ради общего дела

    in the cause of science - ради /во имя, в интересах/ науки

    he died for the Cause - он погиб за общее /за наше/ дело

    good cause - правое /доброе, хорошее, справедливое/ дело

    lost cause - безнадёжное /проигранное/ дело

    no one should be judge in his own cause - никто не может быть судьёй в своём собственном деле

    4. юр.
    1) судебное дело, процесс

    to plead a cause - вести процесс, защищать дело в суде

    2) мотивы или соображения, высказываемые стороной ( на процессе)

    to show cause - привести основания /соображения/; представить доводы

    cause of action - основание для предъявления иска [см. тж. 2]

    2. [kɔ:z] v
    1. быть причиной, служить поводом; вызывать; причинять

    what caused his death? - от чего он умер?, что было причиной его смерти?

    what causes the tides? - почему бывают приливы?

    2. заставлять; побуждать; добиваться

    to cause smb. to be informed - поставить кого-л. в известность

    he caused the letter to be sent - письмо было отправлено по его приказанию

    we caused the roof to be mended - нам починили крышу; мы починили крышу

    НБАРС > cause

  • 97 cause

    1. [kɔ:z] n
    1. причина, основание

    to stay away from school without good cause - пропускать занятия без уважительных причин

    he is the cause of all our troubles - все наши беды от него, он является причиной всех бед

    there is no cause for anxiety [for despair] - нет оснований для тревоги [для отчаяния]

    2. (for, редк. of) мотив, повод, причина

    just cause - убедительный мотив; полное основание, полное право

    a cause of action - повод к действиям [см. тж. 4, 2)]

    without cause - без (всякого) повода, без оснований, без (уважительных) причин; беспричинно

    cause for divorce - основание для развода; мотивы, по которым брак должен быть расторгнут

    3. дело; общее дело

    to make common cause with smb. - объединяться с кем-л. ради общего дела

    in the cause of science - ради /во имя, в интересах/ науки

    he died for the Cause - он погиб за общее /за наше/ дело

    good cause - правое /доброе, хорошее, справедливое/ дело

    lost cause - безнадёжное /проигранное/ дело

    no one should be judge in his own cause - никто не может быть судьёй в своём собственном деле

    4. юр.
    1) судебное дело, процесс

    to plead a cause - вести процесс, защищать дело в суде

    2) мотивы или соображения, высказываемые стороной ( на процессе)

    to show cause - привести основания /соображения/; представить доводы

    cause of action - основание для предъявления иска [см. тж. 2]

    2. [kɔ:z] v
    1. быть причиной, служить поводом; вызывать; причинять

    what caused his death? - от чего он умер?, что было причиной его смерти?

    what causes the tides? - почему бывают приливы?

    2. заставлять; побуждать; добиваться

    to cause smb. to be informed - поставить кого-л. в известность

    he caused the letter to be sent - письмо было отправлено по его приказанию

    we caused the roof to be mended - нам починили крышу; мы починили крышу

    НБАРС > cause

  • 98 mind

    1. [maınd] n
    1. 1) ум, разум

    to enter /to cross, to come into/ one's mind - прийти на ум /в голову/, осенить

    on one's mind - на уме, в мыслях

    she has smth. on her mind - у неё что-то на уме; её что-то тревожит

    what have you in mind? - а) что ты собираешься сделать?; что у тебя на уме?; б) что ты имеешь в виду?

    it preys on my mind - это меня угнетает /тяготит/

    to get smth. into one's mind - а) забрать себе что-л. в голову; б) понять что-л.

    to get smth. out of one's mind - выбросить что-л. из головы [ср. тж. 2, 1)]

    to have /to get/ smth. off one's mind - перестать думать о чём-л.; избавиться от мыслей о чём-л.

    to poison smb.'s mind against smb. - настроить кого-л. против кого-л.

    where's my mind? - разг. о чём я думаю?

    2) умственные способности, интеллект, ум; мышление, умственная деятельность

    to possess unusual powers of mind - обладать недюжинным умом /недюжинными способностями/

    the great [best] minds of our age - великие [лучшие] умы нашего времени

    3) рассудок, ум

    presence of mind - присутствие духа, хладнокровие

    to be of sound mind, to be sound in mind, to be in one's right mind - быть в здравом уме

    to be clear in one's own mind - ясно представлять себе, отдавать себе ясный отчёт

    to be out of one's (right) mind - а) быть не в своём уме; быть сумасшедшим; you must be out of your mind! - вы с ума сошли!; б) сходить с ума, быть в отчаянии /вне себя/

    she was out of her mind with grief [with fear] - она сходила с ума от горя [от страха]

    to go out of one's mind - сходить с ума; терять рассудок

    his mind has gone, he has lost his mind - он не в своём уме

    to drive /to send/ smb. out of his mind - сводить кого-л. с ума; доводить кого-л. до сумасшествия

    2. 1) память

    absence of mind - забывчивость; рассеянность

    to bear /to keep/ in mind - помнить; запоминать; иметь в виду

    bear that in mind! - запомни это!; имей это в виду!

    with present-day conditions in mind - учитывая сегодняшнюю действительность, имея в виду условия современной жизни

    to bring /to call/ to mind - а) вспоминать, припоминать; I called his words to mind - я вспомнил его слова; б) воскрешать в памяти; напоминать

    this brings to mind another story - это (мне) напоминает ещё один /другой/ случай

    to put smb. in mind of smth. - напоминать кому-л. о чём-л.

    to cast one's mind back - вспомнить прошлое /былое/

    to go /to pass/ out of (one's) mind, to slip one's mind - быть забытым; выскочить из головы

    it went clean out of my mind - разг. я начисто забыл об этом

    to put /to get/ smth. out of (one's) mind - забыть что-л. [ср. тж. 1, 1)]

    time out of mind - незапамятные времена; ≅ испокон веку

    2) уст. поминание; поминальная служба
    3. 1) настроение, состояние духа

    I was easy [uneasy] in my mind - у меня было спокойно [неспокойно] на душе

    in a good [bad] state /frame/ of mind - в хорошем [в плохом] настроении, расположении

    2) направление мыслей; склад ума

    reactionary mind - реакционные /консервативные/ взгляды /убеждения/

    4. (откровенное) мнение; взгляд

    to tell smb. one's mind, to let smb. know one's mind - откровенно высказать кому-л. своё мнение или неодобрение

    I gave him a piece of my mind - разг. я ему высказал всё, что думал

    to be of smb.'s mind, to be of the same mind as smb. - быть одного мнения с кем-л., придерживаться того же мнения

    they were all of one mind - все они придерживались одного мнения, они достигли единодушного решения; они пришли к соглашению

    to be of the same mind - а) быть единодушным, придерживаться одного мнения; б) оставаться при своём мнении

    to keep an open mind on smth. - сохранять объективность в подходе к вопросу, делу

    meeting of minds - амер. соглашение, единство взглядов

    to smb.'s mind - по чьему-л. мнению [см. тж. 5, 1)]

    to my mind you are right - по-моему, ты прав; на мой взгляд, ты прав

    5. 1) намерение, желание

    to have a mind to do smth. - иметь намерение /быть склонным/ сделать что-л.

    to have a good /a great/ mind to do smth. - очень хотеть что-л. сделать

    to have half a mind to do smth. - быть не прочь /быть склонным/ что-л. сделать

    to know one's own mind - не колебаться, твёрдо знать, чего хочешь

    he doesn't know his own mind - он сам не знает, чего (он) хочет

    to change /to alter/ one's mind - передумать, изменить своё решение /свои намерения/

    to be in /of/ two minds - быть /находиться/ в нерешительности, колебаться; не знать на что решиться

    to smb.'s mind - в соответствии с чьими-л. желаниями; но чьему-л. вкусу [см. тж. 4]

    2) мысли, думы; стремление, помыслы

    to set one's mind on smth. - очень хотеть чего-л.; сосредоточить все свои помыслы на чём-л.; поставить себе какую-л. цель

    he has set his mind on becoming an engineer - он твёрдо решил стать инженером

    to give /to turn/ one's mind to smth. - обратить своё внимание на что-л.; сосредоточить свои мысли /помыслы/ на чём-л.; приложить старания к чему-л.

    to keep one's mind on smth. - всё время думать о чём-л.; сосредоточить своё внимание на чём-л.

    you must keep your mind on your work - ты должен всё время думать о своей работе

    to read smb.'s mind - читать чужие мысли

    to be on smb.'s mind - поглощать чьё-л. внимание

    to take one's mind off smth. - перестать думать о чём-л.

    to take smb.'s mind off smth. - отвлекать чьё-л. внимание от чего-л.

    it took her mind off her troubles - это отвлекло её от забот /от переживаний/

    to bring one's mind to bear on smth. - обратить своё внимание на что-л.

    6. дух; душа

    the mind's eye - мысленный взгляд, воображение

    to make up one's mind - решиться; принять решение

    to make up one's mind to smth. - смириться с чем-л.

    so many men so many minds - посл. сколько голов, столько умов

    a sound mind in a sound body - посл. в здоровом теле здоровый дух

    out of sight, out of mind - посл. с глаз долой - из сердца вон

    2. [maınd] v
    1. в вопросительных или отрицательных предложениях, а также в утвердительном ответе возражать, иметь (что-л.) против

    do you mind if I smoke [open the window]?, do you mind my smoking [opening the window]?, would you mind my smoking [opening the window]? - вы не будете возражать, если я закурю [открою окно]?

    no, I don't mind (it) - нет, я не возражаю /ничего не имею против/

    yes, I mind it (very much) - нет, я (решительно) возражаю

    would you mind ringing? - будьте любезны, позвоните; не будете ли вы так любезны позвонить?

    would you mind holding your tongue? - попридержи свой язык, пожалуйста

    2. заботиться; волноваться, беспокоиться, тревожиться

    I do not mind what you do - мне всё равно, что вы сделаете

    I don't mind what people say - меня не волнует, что говорят люди

    3. обыкн. в повелительном предложении:
    1) обращать внимание, считаться (с чем-л.)
    2) прислушиваться (к советам и т. п.); слушаться

    mind what I say - (внимательно) слушай, что я говорю

    mind and do what you are told - слушайся и изволь делать то, что тебе говорят

    3) остерегаться, беречься, обращать внимание

    mind the step [the stairs]! - осторожно! ступенька [лестница]!

    mind what you are doing! - осторожнее!

    mind your language! - выражайтесь повежливей!

    4) не забыть сделать (что-л.)
    5) обратить внимание, заметить

    I have no objection, mind (you), but... - я не возражаю, заметь, но...

    not a word, mind! - помните, никому ни слова!

    4. заботиться (о чём-л., ком-л.); смотреть, присматривать (за чем-л., кем-л.); заниматься (чем-л.)

    to mind the baby [the shop] - присматривать за ребёнком [за лавкой]

    mind your own business! - не вмешивайся в чужие дела!

    I asked him if he'd mind my bags - я попросил его присмотреть за моими чемоданами

    5. 1) арх., диал. помнить
    2) редк. напоминать
    6. арх. внимательно следить, внимать
    7. уст., диал. намереваться

    never mind! - а) не волнуйся, не обращай внимания!, стоит ли беспокоиться!; ничего!, всё равно!, не беда!; это несущественно!; б) не твоё дело!

    where have you been? - Never you mind! - где вы были? - Не ваша забота /печаль/

    to mind one's P's and Q's - следить за собой, за своими словами, соблюдать осторожность или приличия

    mind your eye! - ≅ держи ухо востро!, берегись!, гляди в оба!

    НБАРС > mind

  • 99 compare

    1. III
    compare smth., smb. compare the two things (the two cases, the two rooms, the two books, these two dramas, the two poems, these children, the brothers, etc.) сравнивать эти две вещи и т. д.', compare texts (manuscripts, notes, results, ideas, two translations, etc.) сопоставлять /сравнивать/ тексты и т. д.; compare these handwritings (the two documents, etc.) сличать / сравнивать/ почерк и т. д.; compare Napoleon and Julius Caesar сравните Наполеона и Юлия Цезаря
    2. IV
    compare smb., smth. in some manner compare smb., smth. carefully (thoroughly, accurately, etc.) сравнивать кого-л., что-л. тщательно и т. д.
    3. XI
    be compared with smth., smb. this novel is not to be compared with any of his later work этот роман нельзя ставить в один ряд с его поздними работами; magnificent work, nothing to be compared with it прекрасная работа, ничто не может с ней сравниться; as compared with smth. по сравнению с чем-л.; I have done little this year [as] compared with what I did last year в этом году я сделал значительно меньше, чем в прошлом; my troubles are small [as] compared with yours мои неприятности ничто по сравнению с вашими; compared with what it was, it has improved greatly стало значительно лучше по сравнению с тем, что было [раньше]; she can't be compared with her brother нечего ее сравнивать с братом; be compared to smb., smth. my horse cannot be compared to yours мой лошадь с вашей и сравнивать нельзя, наших лошадей нельзя сравнивать; compared to the Sun the Earth is small по сравнению с Солнцем Земля совсем невелика
    4. XVI
    compare with smth., smb. compare with his rival's work (with daylight, with the moon, with the new actor, etc.) сравниваться / выдерживать сравнение/ с работой его соперника и т. д.', his plays compare well with those of his father его пьесы могут поспорить с пьесами его отца; artificial light cannot compare with daylight for general use для обычных целей искусственный свет гораздо хуже дневного; he can compare with the best он не уступает лучшим; compare favourably with this method (with the old theories, etc.) выгодно отличаться от этого метода и т. д.', compare very poorly with new devices (with new instrument, etc.) не идти ни в какое сравнение с новыми приспособлениями и т. д., compare in smth. compare [favourably] in quality (in strength, in size, in number, etc.) не уступать по качеству /в качестве/ и т. д; compare poorly in smth. не идти в сравнение в чем-л.
    5. XXI1
    compare smth., smb. with smth., smb. compare one thing with another (his book with hers, my handwriting with my father's, a translation with the original, your translation with the model translation on the blackboard, their players with ours, him with his brother, etc.) сравнивать / сопоставлять/ одну вещь с другой и т. д.; compare smth. smb. to smth., smb. compare life to a theatre (sleep to death, a fish's fins to a bird's wings, his verse to music, etc.) проводить аналогию между жизнью и сценой и т. д., уподоблять жизнь сцене и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > compare

  • 100 dump

    I [dʌmp] 1. гл.
    1)
    а) класть, ставить (небрежно, с шумом)

    He dumped a bag of groceries on the table. — Он плюхнул сумку с продуктами на стол.

    б) сваливать, выбрасывать

    a pile of logs dumped in the wrong place — куча брёвен, сваленная не там, где надо

    I dumped the coffee down the drain. — Я вылил кофе в унитаз.

    They lightened the ship by dumping the corn in the sea. — Они облегчили судно, выбросив за борт зерно.

    Syn:
    г) сбрасывать, хоронить ( отходы)

    Most of our refuse does not decompose: plastic containers, bottles and tins dumped in the ground remain forever. — Большинство произведённого нами мусора не разлагается: пластмассовые ёмкости, бутылки и консервные банки, закопанные в землю, лежат там вечно.

    She'll be dumped in a common grave. — Её похоронят в общей могиле.

    He had been killed and his body dumped in a pond. — Его убили, а тело бросили в пруд.

    3) разг.
    а) бросать, уходить, прекращать близкие отношения

    Her boyfriend dumped her. — Её парень бросил её.

    б) упразднять, отменять
    в) бросать (в спешке, спасаясь бегством, на произвол судьбы)

    He'd dumped the car a mile away. — Он бросил машину за милю отсюда.

    The RSPCA is attempting to trace the owners of three starving dogs which were dumped in the street. — Королевское общество защиты животных от жестокого обращения пытается найти владельцев трёх умирающих от голода собак, брошенных на улице.

    г) преим. амер. исключать, увольнять, выгонять

    He has been dumped from the ticket. — Его исключили из списка кандидатов.

    4) разг. отставлять на попечении (кого-л.)
    5) разг.
    а) (dump smth. on smb.) перекладывать (ответственность, вину, тяжёлую работу и т. п. на кого-л.)

    I have enough troubles of my own - don't dump yours on me. — У меня своих забот хватает - нечего меня загружать вашими.

    б) (dump on smb.) валить вину (на кого-л.); ругать (кого-л.); критиковать (кого-л.)

    Government Ministers dump on civil servants when things go wrong. — Когда что-то не получается, члены правительства валят всё на государственных служащих.

    Some parents I think are pretty inclined to dump on teachers in ways that always seem to me fairly unfair. — Некоторые родители склонны критиковать учителей, но мне кажется, что в большинстве случаев эта критика совершенно безосновательна.

    6) разг. сбивать с ног; бить
    7) информ. выводить содержимое памяти на печать или экран, делать дамп
    2. сущ.
    1) мусорная куча; свалка

    garbage / trash dump — мусорная свалка

    2) отвал (руды, земли в результате горных работ)
    3) амер.; разг.; презр. свалка, дыра, трущоба (о месте, доме)
    4) воен. (полевой) склад
    Syn:
    Syn:
    6) груб. дефекация
    II [dʌmp] сущ.
    1) свинцовый кружок, свинцовая фишка ( используемые в детских играх)
    2) разг.
    б) ( dumps) деньги, деньжата
    3) вид болта или гвоздя, используемый при строительстве корабля
    4) короткие толстые кегли; игра в такие кегли
    6) невысокий человек плотного телосложения; крепыш
    III [dʌmp] сущ.; обычно мн.; разг.
    уныние, хандра, тоска

    Англо-русский современный словарь > dump

См. также в других словарях:

  • The Troubles — Troubles redirects here. For other uses, see Troubles (disambiguation). The Troubles Political map of Ireland …   Wikipedia

  • (the) Troubles — the Troubles UK [ˈtrʌb(ə)lz] US the violence and political problems in Northern Ireland, especially in the 1960s and 1970s, that happened because Catholics and Protestants disagreed about whether Northern Ireland should remain part of the UK or… …   Useful english dictionary

  • the Troubles — Periods of civil unrest in Northern Ireland in the years 1919–23 and 1969–98 • • • Main Entry: ↑trouble …   Useful english dictionary

  • The Troubles — Der Nordirlandkonflikt (engl. The Troubles, ir. Na Trioblóidí) beherrschte die nordirische Politik der Jahre 1969–1998. Dies ist ein Identitäts und Machtkampf zwischen zwei Bevölkerungsgruppen in Nordirland: Briten und Iren. Das hervorstechendste …   Deutsch Wikipedia

  • (the) troubles —    Irish    fighting or violence against the British or between rival communities    The differences between those participating are frequently more tribal than religious:     The troubles that quaint... word for murder and mayhem. (Theroux,… …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • The Troubles in Portadown — recounts incidents during, and the effects of, The Troubles in Portadown, County Armagh, Northern Ireland. Overview Portadown is located in an area known during the troubles as the murder triangle [http://cain.ulst.ac.uk/events/dublin/bowyer.htm] …   Wikipedia

  • The Troubles in Strabane — recounts incidents during and the effects of The Troubles in Strabane, County Tyrone, Northern Ireland. Strabane suffered the worst bombings per size of all towns in Northern Ireland during The Troubles.Fact|date=May 2008Incidents in Strabane… …   Wikipedia

  • The Troubles in Newtownabbey — recounts incidents during and the effects of the Troubles in Newtownabbey, County Antrim, Northern Ireland.Incidents in Newtownabbey during the Troubles resulting in two or more fatalities:1974 *31 January 1974 Terence McCafferty (37) and James… …   Wikipedia

  • The Troubles in Derry — The Northern Irish city of Derry, also known as Londonderry, was severely affected by the Northern Irish Troubles. The conflict is widely considered to have begun in the city, with many regarding the Battle of the Bogside (an inner suburb of the… …   Wikipedia

  • The Troubles in Antrim — recounts incidents during, and the effects of, The Troubles in Antrim, County Antrim, Northern Ireland.Incidents in Antrim during the Troubles resulting in two or more fatalities:1972 *5 July 1972 Malcolm Orr (20) and his brother, Peter Orr (19) …   Wikipedia

  • The Troubles in Dungiven — recounts incidents during, and the effects of the Troubles in Dungiven, County Londonderry, Northern Ireland.In total, seven people were killed in or near Dungiven during the Troubles. Four were British Army soldiers, two were Royal Ulster… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»