-
61 ἐπιφορά
A bringing to or upon: hence,1 donative, extra pay, in pl., Th.6.31, D.S.17.94 ; soἡ ἔξωθεν ἐ. τῆς εὐδαιμονίας Plb.5.90.4
4 fine paid by contractor for failure to keep time, BCH35.44 ([place name] Delos), cf. Hermes17.5 (ibid.); = καταδίκη, Hsch. (pl.).II (from [voice] Pass.) offering made at the grave, Plu.Num.22.2 impact, Epicur.Nat.15.26, al. ; sudden attack, Plb.6.55.2, etc. ; ἐπιφορὰς πρός τινα ποιῆσαι, in controversy, Phld.Lib.p.35 O. ; ἐ. ὄμβρων sudden burst of rain, Plb.4.41.7 ; of wind, Thphr.CP5.12.11 ;ἡ τοῦ κωρύκου ἐ. Philostr.Gym.57
; attack of an orator, opp. ἀπολογία, Id.VS1.25.10 (pl.).5 Medic., epiphora, persistent flow of tears, as a disease, Dsc.Eup.1.35, Gal.14.749,768 (but non-technically, floods of tears, Plb.15.26.3) ; deflux of morbid humours, Meno Iatr.5.30, Plu.2.102a (pl.) ;τοῦ γάλακτος Sor.1.76
; ὀχθώδεις ἐ. tuberous eruption, Ruf. ap. Orib.8.24.35.b attack, πυρετῶν, etc., Vett.Val.3.4 (pl.), al.III Rhet., second clause in a sentence, opp. ἀρχή, D.H.Dem. 20.3 succession of clauses ending in the same word, opp. ἐπιβολή, Rut.Lup.1.8.IV in Stoic Logic, the conclusion of a syllogism, Chrysipp.Stoic.2.80, Crinisib.3.269, Procl.in Prm.p.534 S.2 question at issue,τῆς ἐ. ἀπερρυηκέναι Phld.Mus.p.96
K.V in Gramm., ἔχειν ἐν ἐπιφορᾷ τὸ λ ¯ λ ¯ to have λ ¯ λ ¯ immediately following, Hdn.Gr.2.932.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιφορά
-
62 ζέφυρος
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ζέφυρος
-
63 πολύς
πολύς, πολλή, πολύ, peculiar forms, πολλός, πολλόν, πουλύς (also fem.), πουλύ, gen. πολέος (Od. 20.25), acc. πουλύν, pl. nom. πολέες, πολεῖς, gen. πολέων (Il. 16.655), πολλάων, πολλέων, dat. πολέσι, πολέεσσι, acc. πολέας, for comp. and sup. see πλείων, πλεῖστος: much, many, with numerous applications that call for more specific words in Eng., as ‘long,’ of time, ‘wide,’ ‘broad,’ of space, ‘loud,’ ‘heavy,’ of a noise or of rain, etc. πολλοί (Att. οἱ πολλοί), the many, the most, the greater part, Il. 2.483, and w. part. gen., πολλοὶ Τρώων, etc. Freq. as subst., πολλοί, πολλά, ‘many men,’ ‘many things,’ but predicative in Od. 2.58, Od. 17.537; often with other adjectives, πολέες τε καὶ ἐσθλοί, πολλὰ καὶ ἐσθλά, ‘many fine things,’ Od. 2.312. —Neut. as adv., πολύ, πολλόν, πολλά, much, far, by far, very; πολλὰ ἠρᾶτο, prayed ‘earnestly,’ ‘fervently,’ Il. 1.35; w. comp. and sup., πολὺ μᾶλλον, πολλὸν ἀμείνων, ἄριστος, so πολὺ πρίν, πολλὸν ἐπελθών, Il. 20.180.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πολύς
-
64 πολλή
πολύς, πολλή, πολύ, peculiar forms, πολλός, πολλόν, πουλύς (also fem.), πουλύ, gen. πολέος (Od. 20.25), acc. πουλύν, pl. nom. πολέες, πολεῖς, gen. πολέων (Il. 16.655), πολλάων, πολλέων, dat. πολέσι, πολέεσσι, acc. πολέας, for comp. and sup. see πλείων, πλεῖστος: much, many, with numerous applications that call for more specific words in Eng., as ‘long,’ of time, ‘wide,’ ‘broad,’ of space, ‘loud,’ ‘heavy,’ of a noise or of rain, etc. πολλοί (Att. οἱ πολλοί), the many, the most, the greater part, Il. 2.483, and w. part. gen., πολλοὶ Τρώων, etc. Freq. as subst., πολλοί, πολλά, ‘many men,’ ‘many things,’ but predicative in Od. 2.58, Od. 17.537; often with other adjectives, πολέες τε καὶ ἐσθλοί, πολλὰ καὶ ἐσθλά, ‘many fine things,’ Od. 2.312. —Neut. as adv., πολύ, πολλόν, πολλά, much, far, by far, very; πολλὰ ἠρᾶτο, prayed ‘earnestly,’ ‘fervently,’ Il. 1.35; w. comp. and sup., πολὺ μᾶλλον, πολλὸν ἀμείνων, ἄριστος, so πολὺ πρίν, πολλὸν ἐπελθών, Il. 20.180.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πολλή
-
65 πολύ
πολύς, πολλή, πολύ, peculiar forms, πολλός, πολλόν, πουλύς (also fem.), πουλύ, gen. πολέος (Od. 20.25), acc. πουλύν, pl. nom. πολέες, πολεῖς, gen. πολέων (Il. 16.655), πολλάων, πολλέων, dat. πολέσι, πολέεσσι, acc. πολέας, for comp. and sup. see πλείων, πλεῖστος: much, many, with numerous applications that call for more specific words in Eng., as ‘long,’ of time, ‘wide,’ ‘broad,’ of space, ‘loud,’ ‘heavy,’ of a noise or of rain, etc. πολλοί (Att. οἱ πολλοί), the many, the most, the greater part, Il. 2.483, and w. part. gen., πολλοὶ Τρώων, etc. Freq. as subst., πολλοί, πολλά, ‘many men,’ ‘many things,’ but predicative in Od. 2.58, Od. 17.537; often with other adjectives, πολέες τε καὶ ἐσθλοί, πολλὰ καὶ ἐσθλά, ‘many fine things,’ Od. 2.312. —Neut. as adv., πολύ, πολλόν, πολλά, much, far, by far, very; πολλὰ ἠρᾶτο, prayed ‘earnestly,’ ‘fervently,’ Il. 1.35; w. comp. and sup., πολὺ μᾶλλον, πολλὸν ἀμείνων, ἄριστος, so πολὺ πρίν, πολλὸν ἐπελθών, Il. 20.180.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πολύ
-
66 ἄρσην
ἄρσην, - ενοςGrammatical information: adj.Meaning: `male' (Il.).Etymology: With ἔρσην cf. Av. OPers. aršan- `man, male'; ἄρσην, ἄρρην will have zero grade, and is compared with Skt. r̥ṣa-bhá- `bull'. Doubtful is the connection with Skt. árṣati `flow'. Further there is Skt. vŕ̥ṣan- (to várṣati `rain'? s. on ἔρση, οὑρανός, οὑρέω); cf. Benveniste BSL 45, 100ff. - The difficulty is that an IE root cannot have vocalic anlaut; and h₁ would have given ἐ- throughout, and h₂ ἀ-. Therefore the word must have had Ϝ-; thus Peters, Lar. 9f. - Cf. ἀρνειός, ἀρνευτήρ.Page in Frisk: 1,152-153Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄρσην
-
67 βρέγμα
A front part of the head, Batr.228, Hp.VC2, Stratt.34, Arist.HA 491a31, al., PA 653a35, Herod.4.51, 8.9, etc.:—also [full] βρεγμός EM212.14; βρέχμα, βρεχμός, βροχμός (q. v.) (prob. from βρέχω, because this part of the bone is longest in hardening, Hp.l.c., Arist. GA 744a24).2 in pl., parietal bones, Gal.17(2).3.3 substance found in peppercorns, Dsc.2.159.II = ἀπόβρεγμα, infusion, extract, D.S.3.32. -
68 καταφέρω
Aκατοίσω Plu.Per.28
, - οίσομαι Il.22.425: [tense] aor. 1 , inf. -ενεγκεῖν Plb.1.62.9
; [dialect] Dor. (Delph.):— bring down, once in Hom., οὗ μ' ἄχος ὀξὺ κατοίσεται Ἄϊδος εἴσω will bring me down to the grave, Il.l.c.; (lyr.); of rivers, κ. χρυσίον, γῆν, Arist.Mir. 833b17, Pr. 935a16: Com.,ὁ Κρᾶθις ἡμῖν κ. μάζας Metag. 6.1
; esp. of cutting instruments,κ. τὴν σμινύην Ael.NA11.32
; τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν, Luc. Tim.7, Prom.2: c. dat. obj., κ. τὸ ξίφος τῷ πολεμίῳ let it fall upon him, Plu.2.236e: c. gen.,τὴν ἅρπην τῆς ἰξύος Ach.Tat.1.3
;τῶν γνάθων τὸ ξυρόν Alciphr.3.66
: metaph.,ψόγον τινός LXX Ge.37.2
: abs., hew downwards, deal a blow, Luc.DDeor. 8, Somn.3;κ. πληγήν Id.Tim.40
, cf. D.S.11.69 (but also (ii B.C.)).f carry down, in reckoning, etc.,πλῆθος ἀμήχανον ἐτῶν Plu.Num.18
;τὸ τῆς εὐδαιμονίας εἰς τὰ ζῷα Plot. 1.4.1
.2 [voice] Pass., to be brought down by a river, of gold dust, Hdt. 1.93; from an upper story, D.47.63; to move downwards with violence, to be discharged, of humours, Hp.Epid.6.8.18; to be couched, of a cataract, -ενεχθέντος τοῦ ὑποχύματος Gal.7.89
.b descend, sink, Arist.HA 590b8; κ. ὁ ἥλιος, ἡ σελήνη, ἡ ἡμέρα, ib. 552b21, Plu.Nic.21, Tim.12; κ. ὁ λύχνος is near going out, Id.Caes.69; κ. [ ἡ ἄμπελος] is perishing, Thphr.HP4.13.5; of dancers,κ. ἐπὶ γῆν Critias 36
D., cf. Democr.228; of a sick person,κ. καθάπερ νεκρόν Gal.7.591
; but ἐπὶ πόδας, of a patient in bed, Id.18(2).60.c fall, flow down, of rain or rivers, Gp.5.2.16, Hsch.s.v. Πεντέλεια.e to be weighed down, ἐν τοῖσιν ὕπνοισι v.l. in Hp.Epid.4.45, cf. 5.50;κ. καὶ νυστάζειν Arist.Somn.Vig. 456b31
;ἐς ὕπνον Luc.DMeretr.2.4
;ὕπνῳ βαθεῖ Act.Ap.20.9
, cf. Philostr. Gym.54;ὑπὸ μέθης Ath.11.461c
: abs., drop asleep, opp. ἐγείρεσθαι, Arist. GA 779a9, Insomn. 462a10; to be semi-comatose,ἀγρυπνεῖν τε ἅμα καὶ -εσθαι Gal.16.497
.2 of a storm, drive to land, , cf. Plb.3.24.11:— [voice] Pass., , cf. 3.69: generally, in [voice] Pass., to be landed, discharged, of cargoes, PFlor. 278ii 13 (iii A.D.), etc.III [voice] Pass., metaph., to be brought to a point, ἐπὶ γνώμην, ἐλπίδα, etc., Plb.30.19.13, 6.9.3, Plot.2.6.1;ἐπὶ τὰς αὐτὰς διανοίας D.H.Lys.17
, cf. Phld.Mort.29, al.: abs. (cf.καταφορά 11.3
), ib.30:—also [voice] Act., have recourse,ἐπ' οὐθὲν ψεῦδος Id.Rh.1.159
S.2 tend,ἡ [σύνταξις] ἐπὶ τὸ προστακτικὸν φύσει κ. A.D.Synt.232.8
; τῶν ῥημάτων -φερομένων εἰς τὴν ἐπὶ τέλους βαρεῖαν ib. 134.25.V intr. in [voice] Act., to be prone, inclined,κ. εἰς τὰς γυναῖκας POxy.465.146
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταφέρω
-
69 νείφω
νείφω, [tense] fut. νείψω Epic. ap. Plu.2.949b: [tense] aor. ἔνειψα ([etym.] κατ-) Ar.Ach. 138:—[voice] Pass. (v. infr.), [tense] aor. ἐνείφθην ([etym.] κατ-) D.H.12.8:—A snow, sts. person., ὅτε ὤρετο Ζεὺς νειφέμεν ([dialect] Ep. inf.) Il.12.280;ὅταν νείφῃ ὁ θεός X.Cyn.8.1
;ἔνειφεν ὁ Ζεύς Babr.45
; imper. νεῖφε (sc. Ζεῦ) AP 5.63 (Asclep.);ὁπόταν σχολάζῃς, νεῖψον Pherecr.20
: metaph., χρυσῷ νείφων falling in a shower of gold, Pi.I.7(6).5.2 impers., it snows,Ar.
Ach. 1141, cf. V. 773; νειφέτω ἀλφίτοις let it snow with barley-meal, Nicopho 13.3 [voice] Med. = [voice] Act., νιφάδος νειφομένας when the snow is falling, A.Th. 213 (lyr.); alsoὑρίχους νειφομένους σύκων ὁμοῦ τε μύρτων Ar.Fr.569.5
.4 [voice] Pass., to be snowed on, Hdt.4.31, Ar.Ach. 1075, X.HG2.4.3, Plb.16.12.3;χιόνι πολλῇ νείφεται D.S.5.25
: metaph.,πολιῷ γήραϊ νειφόμενος AP6.198
(Antip. Thess.);Παναθηναίοισιν ἐλαίουνειφόμενον δώροις Inscr.Cos58.10
.II rain, Nonn.D.22.283:—[voice] Pass., to be rained on, .III trans.,θεὸς ν. τροφὰς ἀπ' οὐρανοῦ Id.1.617
:—[voice] Pass., τὸ νειφόμενον, i.e. manna, Id.2.114. [νίφω, ἔνιψα, etc. (μακρὰ ἡ πρώτη συλλαβή Phot.
) freq. in codd., but the true early spelling is νείφω, ἔνειψα, etc., Inscr.Cosl.c., Hdn.Gr.2.430, 554, sts. in codd., as Nicophol. c.; νιφ- is correct in derivs., which have short ι.] (I.-E. sneig[uglide]h- and sn[icaron]g[uglide]h-, cf. Lat. nix, nivis, ninguit, Lith. sni[etilde]ga 'it snows', Goth. snaiws 'snow', etc.) -
70 πάχνη
A hoar-frost, rime (defined as frozen rain, Posidon. ap. D.L.7.153), Od.14.476 ;π. ἑῴα A.Pr.25
;τὸ ἐπὶ γῆς συμπαγὲν ἐκ δρόσου γενόμενον π. λέγεται Pl.Ti. 59e
; opp. κρύσταλλος, Theognet.1.3 : pl.,πάχναι καὶ χάλαζαι Pl.Smp. 188b
;ἀπέκαυσεν ἡ π. τὰς ἀμπέλους Philippid.25.4
.2 metaph., γήρως εὐρῶτα καὶ πάχνην the mould and frost of age, descriptive of an old man's grey hair, Com.Adesp.650a, cf. 381 ; π. κουροβόρος clotted blood of the eaten children, A.Ag. 1512 (lyr.). -
71 πλήθω
Aπέπληθα Pherecr.29
, Herod.7.84, Theoc.22. 38, etc.: [tense] plpf.ἐπεπλήθει A.R.3.271
:—intr. form of πίμπλημι, mostly in [tense] pres. part., to be full,πλήθει.. νεκύων ἐρατεινὰ ῥέεθρα Il.21.218
;ναῦς.. ἀνδρῶν πληθούσας Simon.142.7
;θάλασσα.. ναυαγίων πλήθουσα καὶ φόνου A.Pers. 420
, cf. 272; χεῖρας κρεῶν πλήθοντες having them full of.., Id.Ag. 1220; l. c.: later c. dat.,κρήνην.. ὕδατι πεπληθυῖαν Theoc.
l. c.;δόνακι πλήθοντα λιπὼν ῥόον Call.Fr. 166
, cf. AP6.63 (Damoch.);πεπληθότα λύθρῳ Maiist.25
; but Ἄναυρος ὄμβρῳ χειμερίῳ πλήθων swollen with winter's rain, ὄμβρῳ being dat. of cause, Hes.Sc. 478: abs., of rivers,ποταμῷ πλήθοντι ἐοικώς Il.5.87
; ; of the full moon,σελήνη πλήθουσα 18.484
, cf. Sapph.3: in [dialect] Att. Prose only in the phrases ἀγορᾶς πληθούσης, ἐν ἀγορᾷ πληθούσῃ, etc., v. ἀγορά IV: πληθούσης ἀγορᾶς rarely = in a full assembly, SIG257.14 (Delph., iv B.C.).II trans. only in later Poets, AP14.7, Opp.C.1.126, Q.S.6.345:—[voice] Pass., A.R.3.1392, 4.564, AP5.232 (Maced.), Q.S.14.607; (Thespiae, iv A.D.). -
72 ἀβροχία
ἀβροχ-ία, ἡ,A want of rain, drought, Men.Eph. ap. J.AJ8.13.2, Heph.Astr.1.23, S.E.M.9.203.2 in Egypt. failure of the inundation of the Nile, OGI56.15 (pl., iii B.C.), cf. CPHerm. 119 ii 22 (iii A. D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀβροχία
-
73 ἕρση
ἕρση, ἡ: [dialect] Ep. [full] ἐέρση, later [full] ἀέρση PLit.Lond.60 (Posidipp.): [dialect] Aeol., [dialect] Dor. [full] ἐέρσᾱ Sapph.Supp.25.12 ( αδερσα (= ἀ δ' ἐέρσα) Pap.), [full] ἔερσᾰ Pi. N.3.78, cf. Hdn.Gr.2.90: Cret. [full] ἄερσα Hsch.: [full] ἔρσα Alcm.48, [full] ἕρσα Theoc.20.16:—A dew, Il.23.598, etc.; τεθαλυῖά τ' ἐέρση (v.l. θ' ἑέρση ) abundant dew, Od.13.245 ;θῆλυς ἐ. 5.467
, Hes.Sc. 395 : pl., raindrops, ; στιλπναὶ δ' ἀπέπιπτον ἔ. (sc. τῆς νεφέλης) 14.351, cf. Theoc.2.107 ;χλωραῖς ἐ. Pi.N.8.40
: generally, of any liquid, ἄνθεμον ποντίας ὑφελοῖσ' ἐέρσας from the water of the sea, ib.7.79 ; foam, ib.3.78 ; γλυκερὴ ἐέρση, of honey, Hes.Th.83.II metaph., of young and tender animals, χωρὶς δ' αὖθ' ἕρσαι (this form only here in Hom.) Od.9.222, cf. Hsch.; esp. of kids born in winter, Id. (Cf. Skt. varsám 'rain'.) -
74 ἄρος 2
ἄρος 2.Grammatical information: n.Meaning: `rocks that take up rain water'; see ἄρος 1.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Note the lack of agreement in the gloss. Deuffner, Λεξικον τἦς τσακωνικἦς διαλέκτου, 47 compares Laconian ἀρε· λάκκος.Page in Frisk: --Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄρος 2
-
75 λίθος
Grammatical information: m.f. (on gender cf. Schwyzer-Debrunner 37 and n. 6, Shipp Studies 76)Meaning: `stone, stoneblock, rock, precious stones' (Il.).Compounds: compp., e.g. λιθο-βόλος m. `stone-thrower' (Att.), μονό-λιθος `consisting of one stone' (Hdt.).Derivatives: Several derivv. 1. Diminut.: λιθ-ίδιον (Pl., Arist.), - άριον (Thphr., hell. inscr.), - αρίδιον (Alex. Trall.). 2. collectives: λιθάς, - άδος f. `rain of stones, throw..' (Od., A., Nic.; Chantraine Form. 352), λιθία `rock' (hell.; cf. Chantraine 81). 3. λίθαξ f. `stone' (ε 415 [attributive], hell. poetry), λιθακός `id.' (Stesich.; Chantraine 384), λιθίς = λιθίασις (s. below; Hp.). - 4. Adject.: λίθεος (Hom.), λίθιος (Thess.), - ειος (sch.) `of stone'; λίθινος `id.' (Pi., IA.), λιθικός `belonging to (a) stone' (hell.). λιθώδης `stonelike, stony' (IA.) with λιθωδία (Eust.). - 5. Verbs: λιθάζω `throw with stones, lapidate' (Arist., Anaxandr.) with λιθασ-μός, - τής, - τικός (A. D., sch.); λιθόομαι `be changed into stone' (Arist.) with λίθωσις (Aristeas, Plu.); λιθιάω (- θάω) `suffer from the stone' (Hp.; after the verbs of disease in - ιάω, Schwyzer 732) with λιθίασις (Hp., Gal.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Unexplained. Wrong or quite improbable hypotheses mentioned in Bq, WP. 2, 379 and W.-Hofmann s. laedō. After Grošelj Živa Ant. 5, 111 f. to λεῖος, λιτός etc. with θ-suffix; comparable Scheftelowitz Festgabe H. Jacobi (Bonn 1926) 28: to Lith. slidùs `smooth'. Words for `stone' etc. are often taken from a substratum.Page in Frisk: 2,122Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λίθος
-
76 ἄνυδρος
ἄνυδρος, ον (s. ὕδωρ; since Hes., Fgm. 24 Rz.; Eur., Hdt.; OGI 199, 21; POxy 918 II, 10; LXX; Jos., C. Ap. 1, 277) waterless, dry, τόποι ἄ. waterless places (Plut., Lucull. 516 [36, 3]; Ps.-Callisth. 2, 9, 1; cp. Pr 9:12c; Is 44:3; Jos., C. Ap. 2, 25) as the abode of hostile spirits (cp. Is 13:21; Bar 4:35; Rv 18:2) Mt 12:43; Lk 11:24. Fig. πηγαὶ ἄ. springs without water of sinners 2 Pt 2:17. νεφέλαι ἄ. (cp. Pr 25:14 Hebr.; Vergil, Georg. 3, 197 arida nubila) clouds that yield no rain Jd 12.—Subst. ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ τῇ ἀνύδρῳ in the waterless desert AcPl Ha 8, 16.—M-M. -
77 κατακλύζω
+ V 0-0-5-6-2=13 Jer 29(47),2(bis); Ez 13,11.13; 38,22A: to overflow, to inundate [τι] Jer 29(47)2; to wash away [τι or τινα] DnTh 11,26; to overwhelm(metaph.) DnTh 11,10; to drown [τινα] Wis 10,19P: to run abundantly Ps 77(78),20; to be drowned with the flood Wis 10,4ὑετὸς κατακλύζων flooding rain Ez 13,11.13; 38,22 -
78 πούς, ποδός
+ ὁ N 3 55-66-49-93-38=301 Gn 8,9; 18,4; 19,2; 24,32(bis)foot Gn 8,9; footstep, track 2 Kgs 3,9; step Gn 33,14; leg (of a piece of furniture) Ex 25,26; wheel (of a chariot) JgsB 5,28; pattering (of rain) 1 Kgs 18,41; foot (euph. for bottom, anus) JgsB 3,24κατὰ πόδας on the heels, close behind, in close pursuit Gn 49,19; παρὰ πόδας present before them, yawning before them 3 Mc 5,8; ἐπὶ τῷ ποδί μου at my passing, wherever I go (semit., rendering MTלרגלי) Gn 30,30Cf. HARL 1986a, 231; HARLÉ; 1999 99(JosB 3,24); WEVERS 1993 488.553.830 -
79 βροχή
II moistening, Dsc.1.49, Philagr. ap. Orib.5.32.1, Mnesith.ib.8.35.11; steeping, in brewing, PTeb.401.27 (i A. D.). -
80 Διοσημία
Δῐοσημ-ία, ἡ,A a sign from Zeus, an omen from the sky, esp. of thunder, lightning, rain,διοσημία 'στί Ar.Ach. 171
: pl., Stoic.2.203, D.S.2.19, Plu.2.419e, Philostr.VA2.33, Jul. Or.7.212b. (Freq. written - εία in codd.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Διοσημία
См. также в других словарях:
The Rain — est un groupe de rock originaire de Manchester, créé et dissout en 1991, qui deviendra, après quelques mois de concerts au succès mitigé, Oasis. Le nom proviendrait soit d une face B des Beatles, soit du mauvais temps quotidien, caractéristique… … Wikipédia en Français
The Rain — fue la banda británica que más tarde evolucionaría en Oasis. Formada en Manchester en 1991, por Paul Bonehead Arthurs (guitarra), Paul Guigsy McGuigan (bajo), Tony McCarroll (baterista) y Chris Hutton (vocalista). El nombre de la banda fue sacado … Wikipedia Español
The Rain — For other uses, see The Rain (disambiguation). The Rain Origin Manchester, England Genres Rock, Britpop, alternative rock Years active 1991 Associated acts … Wikipedia
The Rain Tapes — refers to a collection of songs recorded by American singer Madonna in late 1991 and early 1992, during the development of her Erotica album. The songs were written by Madonna, Shep Pettibone and Tony Shimkin, and produced by Madonna and… … Wikipedia
The Rain (disambiguation) — The Rain may refer to:*The Rain, a band from Manchester, England, that eventually evolved into Oasis. *The Rain (band), an indie band from Basingstoke, England * The Rain (Supa Dupa Fly) , a song by Missy Elliott * The Rain , a song by Roxette… … Wikipedia
The Rain Parade — ist eine US amerikanische Band aus San Francisco, die Anfang der 1980er bis Mitte der 1980er existierte. Sie veröffentlichte diverse Platten im Stil Psychedelia und Gitarren Rock, beeinflusst von 1960er Bands, wie u.a. The Byrds, Pink Floyd, Love … Deutsch Wikipedia
The Rain (band) — The Rain were an indie pop band from Basingstoke, England, active between 1986 and the early 1990s. They later changed their name to Clark Springs.HistoryThe band was formed by singer/guitarist Clive Stubbings, bassist Tony Duckworth (ex Junk… … Wikipedia
The Rain Song — «The Rain Song» Canción de Led Zeppelin Álbum Houses of the Holy Publicación 1973 Grabación … Wikipedia Español
The Rain Desert — was a restaurant and nightclub that opened in Danielson, Connecticut in July, 2001. The brainchild of artist Jan Goldstein, the establishment was envisioned as a 100 seat state of the art musical performance center. Perhaps the first of it s kind … Wikipedia
The Rain in Spain — is a song from the musical My Fair Lady , with music by Frederick Loewe and lyrics by Alan Jay Lerner. The song was published in 1956.The song is a key turning point in the plotline of the musical. Professor Higgins and Colonel Pickering have… … Wikipedia
The Rain Rain Rain Came Down Down Down — is a narrative song from the Walt Disney musical film featurette, Winnie the Pooh and the Blustery Day . It was written by Robert Richard Sherman and sung by an off screen chorus with occasional lines sung by veteran character actor, Sterling… … Wikipedia