-
101 CTAN
1) Сокращение: Comprehensive TeX Archive Network (ftp://ftp.dante.de/tex-archive/)2) Вычислительная техника: Comprehensive Tex Archive Network (TeX, FTP) -
102 DVI
1) Компьютерная техника: Digital Video Imaging, Digital Video Interface2) Военный термин: direct voice input3) Техника: direct vessel injection4) Оптика: digital video interaction6) Телекоммуникации: Digital Video Interleaved7) Сокращение: Digital Vertical Incidence (ionogram), Direct Voice Input / Digital Voice Input, Driver Vehicle Interface, Device Independent File, Dynamic Viscosity Index8) Электроника: Digital Video Input, Digital Video Interconnect9) Вычислительная техника: DeVice Independent, интерактивная цифровая видеосистема, Digital Video Interactive (LCD, Intel, IBM, Lotus, HP, Compaq)10) Экология: dust-veil index11) Сетевые технологии: цифровидеоаналоговый формат, цифровой видеоаналоговый формат12) Расширение файла: Digital Video Interactive, TeX output file (TeX), Text document (TeX Device Independent File Format, TeX)13) Hi-Fi. Digital Visual Interface14) NYSE. D V I, Inc. -
103 BIB
1) Военный термин: British Intelligence Bureau, baby incendiary bomb, basic intelligence branch2) Юридический термин: Badge In A Box3) Телекоммуникации: Backward Indicator Bit (SS7)4) Вычислительная техника: Bus Interface Board5) Пищевая промышленность: Bottled-in-bond7) Деловая лексика: Back In Business8) Контроль качества: balanced incomplete block9) Расширение файла: Database - not compatible with TeX format (Papyrus), Literature database (TeX/BibTeX), Bibliography (ascii)10) Чат: Baby In Belly -
104 BiB
1) Военный термин: British Intelligence Bureau, baby incendiary bomb, basic intelligence branch2) Юридический термин: Badge In A Box3) Телекоммуникации: Backward Indicator Bit (SS7)4) Вычислительная техника: Bus Interface Board5) Пищевая промышленность: Bottled-in-bond7) Деловая лексика: Back In Business8) Контроль качества: balanced incomplete block9) Расширение файла: Database - not compatible with TeX format (Papyrus), Literature database (TeX/BibTeX), Bibliography (ascii)10) Чат: Baby In Belly -
105 MF
1) Общая лексика: общий фонд (Mutual Fund)2) Компьютерная техника: Mail Filter, Main Frame, Mixed Field, Multi Field, Multi Format3) Американизм: My Flags4) Спорт: Main Football, Men's Foil (Fencing)5) Военный термин: Management Facility, Military Fitness, Missile Fire, More Fragments, main force, management of food, marker flare, master file, microfiche, missile failure, mobile force, motorized forces6) Техника: magnetic film, maser frequency, master frequency, matched filtering, matrix form, melamine-formaldehyde, microwave filter, microwave frequency, mine foreman, mound facility, multidimensional filtering, multifunctional, multiplication factor, военное обозначение магнитоэлектрических генераторов, максимальный поток, максимальный расход (maximum flow), Moisture Free (Gasification Technology Conference)7) Шутливое выражение: Mistaken Female, Mr Fortunate8) Химия: Methyl Formate, Micro Fiber9) Математика: математический формализм (mathematical formalism)10) Биржевой термин: Mutual Fund, Mutual Funds11) Грубое выражение: Mother Fucker, Mother Fucking12) Политика: Mayotte13) Телекоммуникации: Media Filter, Multifrequency, Multiple Frequency, средняя частота, More Fragments (IP)14) Сокращение: Master of Forestry, Medium Frequency (300 KHz - 3 MHz), Middle French, Multi-Frequency, Multi-Function, machine finish, main feed, male and female, mastic floor, military freighter, missile facilities15) Физиология: Mature Follicle, Maxi Forehead, Mycosis Fungoides16) Электроника: Magnetic Field17) Вычислительная техника: male or female, Medium Frequency (300-3000KHz), Multi-Frequency (Telephony)18) Нефть: manifold, medium frequency, methylene orange of filtrate, multiphase workstation, показатель технического обслуживания (maintenance factor), фильтрат бурового раствора19) Пищевая промышленность: Milk Fat20) Экология: matched filter21) СМИ: Modified Format, Moore Forum22) Деловая лексика: Measurement Failure23) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Ministry of Energy of the Russian Federation, medium frequency (radio)24) Производство: производство (manufacturing)25) Образование: My Friend26) Полимеры: machine-finished, melamine formaldehyde, molding force27) Программирование: Method Flag28) Контроль качества: maintenance factor29) Сахалин Р: Ministry of Fuel and Energy30) Макаров: medium frequencies31) Расширение файла: Metafont text file (TeX), Metafont file (TeX)32) Нефтеперерабатывающие заводы: главная фракционирующая колонна (main fractionator)33) Электричество: необслуживаемый (Maintenance Free)34) Электротехника: motor field35) Имена и фамилии: Mark Finch, Maynard Ferguson36) Должность: Mean Fiddler37) Правительство: Millers Falls38) NYSE. Malaysia Fund, Inc.39) Единицы измерений: Mole Fraction -
106 TUG
1) Компьютерная техника: Toronto Users Group, Troa User Group2) Военный термин: Technical Users Group, towed universal glider3) Техника: TRANSAC users group4) Оптика: tunable ultraviolet generation5) Вычислительная техника: TeX User's Group (organization, User group, TeX)6) Космонавтика: Technical University of Graz (Austria)7) Фирменный знак: The Ultimate Group, The Upstream Group8) Сетевые технологии: Timeshare Users Group -
107 bib
1) Военный термин: British Intelligence Bureau, baby incendiary bomb, basic intelligence branch2) Юридический термин: Badge In A Box3) Телекоммуникации: Backward Indicator Bit (SS7)4) Вычислительная техника: Bus Interface Board5) Пищевая промышленность: Bottled-in-bond7) Деловая лексика: Back In Business8) Контроль качества: balanced incomplete block9) Расширение файла: Database - not compatible with TeX format (Papyrus), Literature database (TeX/BibTeX), Bibliography (ascii)10) Чат: Baby In Belly -
108 mF
1) Общая лексика: общий фонд (Mutual Fund)2) Компьютерная техника: Mail Filter, Main Frame, Mixed Field, Multi Field, Multi Format3) Американизм: My Flags4) Спорт: Main Football, Men's Foil (Fencing)5) Военный термин: Management Facility, Military Fitness, Missile Fire, More Fragments, main force, management of food, marker flare, master file, microfiche, missile failure, mobile force, motorized forces6) Техника: magnetic film, maser frequency, master frequency, matched filtering, matrix form, melamine-formaldehyde, microwave filter, microwave frequency, mine foreman, mound facility, multidimensional filtering, multifunctional, multiplication factor, военное обозначение магнитоэлектрических генераторов, максимальный поток, максимальный расход (maximum flow), Moisture Free (Gasification Technology Conference)7) Шутливое выражение: Mistaken Female, Mr Fortunate8) Химия: Methyl Formate, Micro Fiber9) Математика: математический формализм (mathematical formalism)10) Биржевой термин: Mutual Fund, Mutual Funds11) Грубое выражение: Mother Fucker, Mother Fucking12) Политика: Mayotte13) Телекоммуникации: Media Filter, Multifrequency, Multiple Frequency, средняя частота, More Fragments (IP)14) Сокращение: Master of Forestry, Medium Frequency (300 KHz - 3 MHz), Middle French, Multi-Frequency, Multi-Function, machine finish, main feed, male and female, mastic floor, military freighter, missile facilities15) Физиология: Mature Follicle, Maxi Forehead, Mycosis Fungoides16) Электроника: Magnetic Field17) Вычислительная техника: male or female, Medium Frequency (300-3000KHz), Multi-Frequency (Telephony)18) Нефть: manifold, medium frequency, methylene orange of filtrate, multiphase workstation, показатель технического обслуживания (maintenance factor), фильтрат бурового раствора19) Пищевая промышленность: Milk Fat20) Экология: matched filter21) СМИ: Modified Format, Moore Forum22) Деловая лексика: Measurement Failure23) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Ministry of Energy of the Russian Federation, medium frequency (radio)24) Производство: производство (manufacturing)25) Образование: My Friend26) Полимеры: machine-finished, melamine formaldehyde, molding force27) Программирование: Method Flag28) Контроль качества: maintenance factor29) Сахалин Р: Ministry of Fuel and Energy30) Макаров: medium frequencies31) Расширение файла: Metafont text file (TeX), Metafont file (TeX)32) Нефтеперерабатывающие заводы: главная фракционирующая колонна (main fractionator)33) Электричество: необслуживаемый (Maintenance Free)34) Электротехника: motor field35) Имена и фамилии: Mark Finch, Maynard Ferguson36) Должность: Mean Fiddler37) Правительство: Millers Falls38) NYSE. Malaysia Fund, Inc.39) Единицы измерений: Mole Fraction -
109 mf
1) Общая лексика: общий фонд (Mutual Fund)2) Компьютерная техника: Mail Filter, Main Frame, Mixed Field, Multi Field, Multi Format3) Американизм: My Flags4) Спорт: Main Football, Men's Foil (Fencing)5) Военный термин: Management Facility, Military Fitness, Missile Fire, More Fragments, main force, management of food, marker flare, master file, microfiche, missile failure, mobile force, motorized forces6) Техника: magnetic film, maser frequency, master frequency, matched filtering, matrix form, melamine-formaldehyde, microwave filter, microwave frequency, mine foreman, mound facility, multidimensional filtering, multifunctional, multiplication factor, военное обозначение магнитоэлектрических генераторов, максимальный поток, максимальный расход (maximum flow), Moisture Free (Gasification Technology Conference)7) Шутливое выражение: Mistaken Female, Mr Fortunate8) Химия: Methyl Formate, Micro Fiber9) Математика: математический формализм (mathematical formalism)10) Биржевой термин: Mutual Fund, Mutual Funds11) Грубое выражение: Mother Fucker, Mother Fucking12) Политика: Mayotte13) Телекоммуникации: Media Filter, Multifrequency, Multiple Frequency, средняя частота, More Fragments (IP)14) Сокращение: Master of Forestry, Medium Frequency (300 KHz - 3 MHz), Middle French, Multi-Frequency, Multi-Function, machine finish, main feed, male and female, mastic floor, military freighter, missile facilities15) Физиология: Mature Follicle, Maxi Forehead, Mycosis Fungoides16) Электроника: Magnetic Field17) Вычислительная техника: male or female, Medium Frequency (300-3000KHz), Multi-Frequency (Telephony)18) Нефть: manifold, medium frequency, methylene orange of filtrate, multiphase workstation, показатель технического обслуживания (maintenance factor), фильтрат бурового раствора19) Пищевая промышленность: Milk Fat20) Экология: matched filter21) СМИ: Modified Format, Moore Forum22) Деловая лексика: Measurement Failure23) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Ministry of Energy of the Russian Federation, medium frequency (radio)24) Производство: производство (manufacturing)25) Образование: My Friend26) Полимеры: machine-finished, melamine formaldehyde, molding force27) Программирование: Method Flag28) Контроль качества: maintenance factor29) Сахалин Р: Ministry of Fuel and Energy30) Макаров: medium frequencies31) Расширение файла: Metafont text file (TeX), Metafont file (TeX)32) Нефтеперерабатывающие заводы: главная фракционирующая колонна (main fractionator)33) Электричество: необслуживаемый (Maintenance Free)34) Электротехника: motor field35) Имена и фамилии: Mark Finch, Maynard Ferguson36) Должность: Mean Fiddler37) Правительство: Millers Falls38) NYSE. Malaysia Fund, Inc.39) Единицы измерений: Mole Fraction -
110 tug
1) Компьютерная техника: Toronto Users Group, Troa User Group2) Военный термин: Technical Users Group, towed universal glider3) Техника: TRANSAC users group4) Оптика: tunable ultraviolet generation5) Вычислительная техника: TeX User's Group (organization, User group, TeX)6) Космонавтика: Technical University of Graz (Austria)7) Фирменный знак: The Ultimate Group, The Upstream Group8) Сетевые технологии: Timeshare Users Group -
111 quote
вчт1) цитирование || цитировать2) заключение в кавычки || заключать в кавычки3) кавычка4) (двусторонняя) втяжка ( процедура языка TEX); применять (двустороннюю) втяжку ( в языке TEX)•- closequote
- double quotes
- left quote
- open quote
- pull-out quote
- right quote
- single quotes
- single left quote
- single right quote
- smart quotes -
112 quote
вчт.1) цитирование || цитировать2) заключение в кавычки || заключать в кавычки3) кавычка4) (двусторонняя) втяжка (процедура языка TEX); применять (двустороннюю) втяжку (в языке TEX)•- close quote
- double quotes
- left quote
- open quote
- pull-out quote
- right quote
- single left quote
- single quotes
- single right quote
- smart quotesThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > quote
-
113 superscript of atom
верхний индекс атома (в языке TEX), надстрочный индекс атома (в языке TEX)The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > superscript of atom
-
114 tag
tæɡ
1. сущ.
1) а) свободный, болтающийся конец б) металлический наконечник на шнурке для ботинок в) петля, ушко
2) а) ярлык тж. перен.;
этикетка;
бирка to put a tag on smth. ≈ прикрепить этикетку на что-л. license tags ≈ водительские документы( на право владения машиной) name tag ≈ бирка с названием, именной жетон, медальон с фамилией question tag ≈ вопросительный знак price tag ≈ бирка со стоимостью, ценник б) комп. таг (указатель в теле текста для системы обработки этого текста (в HTML, в TEX и т.д.) в) игра в салки, в пятнашки to play tag ≈ играть в салки/пятнашки
3) а) рефрен;
припев б) избитая фраза, цитата
4) а) заключение, эпилог;
мораль( басни и т. п.) б) заключительные слова речи, монолога;
слова, произнесенные под занавес в) конец или заключительная часть
2. гл.
1) а) соединять( что-л.) ;
связывать;
скреплять б) добавлять, прилагать( к книге, письму и т. п.)
2) а) прикреплять ярлык, маркировать (тж. перен.) He was tagged as a quitter. ≈ За ним закрепилась слава лодыря и прогульщика. б) назначать цену
3) разг. следовать по пятам (after - за) Syn: follow ∙ tag after tag behind tag along tag on tag around with tag together свободный, болтающийся конец;
висящий кончик( чего-л.) - to cut the *s off the rug срезать бахрому с половика ярлык, этикетка, бирка - a * with a price on it ярлык с указанием цены, ценник повестка или уведомление о штрафе - parking * повестка о штрафе за нарушение правил стоянки (компьютерное) признак, метка, маркер, тег( элемента данных) (специальное) кабельный наконечник металлический наконечник на шнурке петля, ушко лента, бант, кисточка (как украшение) pl аксельбанты кусочек ткани на рыболовном крючке рядом с наживкой кончик, кисточка хвоста (животного) свалявшийся клок шерсти (овцы) полоска пергамента с висящей печатью конец, завершение;
заключительная часть заключение, эпилог;
конец реплики;
заключительные слова актера;
мораль цветистая фраза;
красное словцо - one of his favourite *s одно из его любимых словечек избитая цитата (тж. old *) - Latin * избитая латинская цитата изречение, афоризм - as the old * has it как сказано в старинном изречении припев салки, пятнашки (игра) - to play * играть в пятнашки (специальное) меченый атом > to a * тютелька в тютельку, точь-в-точь наклеивать или навешивать ярлычок, бирку, этикетку - to * trunks наклеить ярлычки на чемоданы - to * a car наклеить (обыкн. на ветровое стекло) повестку о штрафе за нарушение правил стоянки (компьютерное) присваивать, приписывать метку;
помечать, маркировать ( специальное) метить (атом) снабжать наконечником (тж. after, behind) (разговорное) преследовать( кого-л.), идти( за кем-л.) - the dog *ged them /*ged at their heels/ all the way home собака неотступно следовала за ними до самого дома - he *ged after /behind/ her every time she went out for a walk всякий раз, когда она выходила погулять, он шел за ней по пятам соединять, связывать( обыкн. * together) - a few old newpapers articles *ged together подшивка старых газетных статей расцвечивать (речь) ;
блеснуть цитатой, ввернуть умное словцо - to * one's speech with jokes пересыпать (свою) речь шутками нанизывать( слова, рифмы, мысли) добавлять - to * a moral to a story завершить рассказ моралью салить, осалить( в игре) срезать( с овцы) свалявшуюся шерсть dog ~ амер. воен. разг. личный знак dog ~ регистрационный номер собаки inventory ~ инвентарный ярлык inventory ~ карточка складского учета price ~ ценник price ~ ярлык с указанием цены tag бирка ~ добавлять, прилагать (к книге, документу и т. п.) ~ заключение, эпилог;
мораль (басни и т. п.) ~ заключительные слова речи, монолога;
слова, произнесенные под занавес ~ игра в салки, в пятнашки ~ избитая фраза, цитата ~ конец или заключительная часть ~ металлический наконечник на шнурке ~ вчт. метить ~ навешивать бирку ~ назначать цену ~ наклеивать этикетку ~ наклеивать ярлык ~ петля, ушко ~ вчт. пометить ~ признак ~ прикреплять ярлык, снабжать ярлыком (тж. перен.) ~ прикреплять ярлыки ~ припев ~ рефрен ~ свободный, болтающийся конец ~ разг. следовать по пятам (after - за) ~ соединять (что-л.) ;
связывать;
скреплять ~ вчт. тег ~ этикетка ~ ярлык, этикетка, бирка ~ ярлык (тж. перен.) ;
этикетка;
бирка ~ ярлык ~ day амер. день сбора средств, пожертвований ( в какой-л. фонд) warning ~ этикетка с предупредительной надписью write-enable ~ вчт. наклейка разрешения записи write-protect ~ вчт. наклейка защиты от записи -
115 AUX
2) Телекоммуникации: Apple UNIX3) Электроника: Auxiliary input jack4) Вычислительная техника: Auxiliary (First Serial Port), Apple UniX (Apple, Unix), AUXilliary5) Космонавтика: вспомогательный6) Безопасность: auxilary7) Расширение файла: Auxiliary dictionary (ChiWriter), Auxillary references (TeX/LaTeX) -
116 BBL
1) Медицина: (broadband pulsed light) ШИЛ (широкополосный импульсный лазер)2) Спорт: Backyard Baseball League3) Техника: beacons and blind landing, billion barrels liquid4) Сокращение: (I'll) be back later, Barclays Bank Limited5) Вычислительная техника: i'll be back later, Be Back Later (DFUE-Slang, Usenet, IRC), be back later6) Нефть: миллиардов баррелей жидкости (billion barrels liquid), число миллиардов баррелей жидкости (billion barrels liquid)7) Фирменный знак: Bush Blue Lake8) Нефтегазовая техника баррели9) Расширение файла: Bibliographic reference (TeX/BibTeX)10) Нефть и газ: баррелей, Balgzand-Bacton Line, газопровод Balgzand-Bacton11) Электротехника: backbone line12) Чат: Bailey Blanchard Lawrence13) Правительство: Black Bear Lake -
117 CTE
1) Компьютерная техника: channel termination equipment2) Спорт: Countdown To Extinction3) Военный термин: central timing equipment, commander, task element, commercial test equipment, components test equipment, contractor technical evaluation, contractor test and evaluation4) Техника: cable terminal equipment, charge transfer efficiency, circuit transmission efficiency, command and telemetry electronics5) Железнодорожный термин: Cen-Tex Rail Link Limited6) Оптика: charge-transfer efficiency7) Сокращение: Contractual Technical Evaluation8) Университет: Center For Teaching Excellence9) Вычислительная техника: Compliance Test and Evaluation10) Нефтегазовая техника coal tar enamel (угольная эмаль) (покрытие труб (см., напр., http://findarticles.com/p/articles/mi_m3251/is_6_228/ai_n25035018/)11) Образование: Career And Technical Education12) Полимеры: coefficient of thermal expansion13) Нефть и газ: competency technical excellence14) Электротехника: cable termination equipment15) Печатные платы: thermal coefficient of expansion, коэффициент теплового расширения -
118 FLI
1) Компьютерная техника: Fuzzy Logic Inferencing2) Военный термин: Force-Level Information, fault location indicator, forward-looking infrared3) Техника: flight leader identity radar, forward-looking infrared system, full load injection4) Космонавтика: Fluorescence Line Imager5) Полимеры: fiber length index6) Автоматика: free language indexing7) Расширение файла: AutoDesk FLIC format Animation file, Tex font library (EmTeX), Animation format FLIC8) Программное обеспечение: Foreign Language Interface -
119 FMT
1) Авиация: ППЦ (Первая попавшаяся цель, First-met target)2) Военный термин: field maintenance technician, foreign military training, frequency-modulated transmitter3) Сельское хозяйство: Flour Milling Technology4) Сокращение: Flat Mail Tray (USPS FSS video, 2008), Full Mission Trainer, flush metal threshold5) Нефть: formation multitester6) Биотехнология: Fluorescence Molecular Tomography7) Геофизика: (formation multi-tester) многократный испытатель пластов8) Автоматика: Flexible Manufacturing Technology, flange mount tooling9) Расширение файла: Style sheet (Sprint), Fast loading format (TeX), Format file (dBASE IV - FoxPro - Clipper 5 - dBFast - Gate3), Format file (dBase, Clipper, FoxBase)10) Нефть и газ: опробователь пластов многократного действия (formation multitester) -
120 NTS
1) Общая лексика: net trade sales, Внимание!, Осторожно! (an insertion before a phrase to imply that the reader or listener should take heed, e.g. Note to self: do not talk to strangers. http://dictionary.reference.com/browse/note+to+self)2) Авиация: Программа разработки технологии навигации (http://moscow-translator.ru/techtranslation-english Navigation Technology Program), Программа, направленная на уменьшения уровня шума вокруг аэропорта (http://moscow-translator.ru/techtranslation-english Noise Trading Scheme)3) Военный термин: Nevada Test Site, Nuclear Test Site, Nuke The Shitheads, navigator training squadron, nuclear test stage5) Метеорология: National Topographic System6) Телекоммуникации: Networking And Telecommunications Services7) Сокращение: National Traffic System, Naval Telecommunications System, Naval Transport Service, Navigation Technology Satellite (US Navy), Night Targeting System, negative torque signal, New Typesetting System8) Университет: Nazarene Theological Seminary9) Вычислительная техника: Network Technical Support, Network Test System, New Typesetting System (TeX, DANTE)11) Фирменный знак: National Technology Services, Inc., National Testing Service12) Деловая лексика: New Trading System, Note to Self13) Сетевые технологии: NetWare Telephony Services, Network Time Server, Network Time Synchronization, Novell Technical Services, Novell Technical Support, Windows New Technology Server, Windows NT Server14) Ядерная физика: Notch Tensile Strength15) Химическое оружие: Not to scale16) Расширение файла: Norton Tutorial17) Нефть и газ: Национальная система транспортировки [газа] (National Transmission System (UK))18) Молекулярная биология: nucleus tractus solitarius19) Чат: Not The Same, Not Too Serious
См. также в других словарях:
tex — tex … Dictionnaire des rimes
TeX — (TeX) Entwickler Donald E. Knuth Aktuelle Version 3.1415926 (März 2008) Betriebssystem … Deutsch Wikipedia
TEX — Pour les articles homonymes, voir Tex (homonymie). TeX … Wikipédia en Français
Tex — may refer to: *Tex (unit), a unit of measure for the linear mass density of fibers *TeX, pronounced tech , a typesetting system created by Donald Knuth *Text Executive Programming Language * Tau Epsilon Chi high school sororityPeopleTex is ofen… … Wikipedia
Tex — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. TeX est un système logiciel de composition de documents. Le tex est une unité de masse linéique correspondant à 1 gramme par kilomètre,… … Wikipédia en Français
TEX — ist: eine Maßeinheit für die Garnfeinheit ein von Donald E. Knuth entwickeltes Textsatzsystem, siehe TeX Kurzform von The Exceptions einer Gruppe aus der 16 Bit Demoszene der Name eines Spielfilms von Tim Hunter aus dem Jahr 1982, siehe Tex… … Deutsch Wikipedia
Tex — ist: eine Maßeinheit für die Garnfeinheit, siehe Titer (Textil)#Gewichtsnummerierungen ein von Donald E. Knuth entwickeltes Textsatzsystem, siehe TeX Kurzform von The Exceptions, einer Gruppe aus der 16 Bit Demoszene der Name eines Spielfilms von … Deutsch Wikipedia
tex — TEX, texuri, s.n. Sistem de măsurare a fineţii firelor textile. – Din fr. tex. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 tex s. n., pl. téxuri Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic TEX1 texuri n. Cui mic folosit la… … Dicționar Român
tex — [ tɛks ] n. m. • 1956; abrév. de textile ♦ Techn. Unité de finesse d une fibre textile, correspondant à un gramme au kilomètre de fil (⇒ décitex). Adj. Système tex. ● tex nom masculin (de textile) Unité de masse linéique employée dans le commerce … Encyclopédie Universelle
Tex — (officielt skrevet TEX, og udtalt tekh ) er et kraftigt layout system skrevet af Donald Knuth, populært i akademiske kredse, specielt indenfor matematik, fysik og datalogi. TeX anses generelt for at være den bedste måde at opsætte komplekse… … Danske encyklopædi
tex — |cs| s. m. [Física, Metrologia] Unidade de medida de massa (símbolo: tex) equivalente a 10 6 quilograma por metro, ou seja 1 grama por quilômetro; o tex emprega se no comércio de fibras têxteis e de fios … Dicionário da Língua Portuguesa