-
1 stehen
stehen ['ʃte:ən] <stand, gestanden>1) ( sich befinden) Person: staćam Fenster \stehen stać przy okniein der Garage \stehen Auto, Fahrrad: stać w garażuauf dem Tisch stand eine Vase na stole stał wazon3) ( geschrieben stehen)auf der Tagesordnung steht geschrieben w rozkładzie dnia jest napisaneauf einer Liste \stehen być na liście4) (still\stehen) Maschine, Uhr: stać5) ( parken)vor der Einfahrt \stehen Auto: być zaparkowanym przed wjazdem6) ( beeinflusst sein)unter Schock \stehen być w szoku7) ( konfrontiert sein)vor einer Entscheidung \stehen stać przed decyzjądie Firma steht vor dem Bankrott firma stoi na skraju bankructwa8) lingdas Verb steht im Futur czasownik jest w czasie przyszłym9) ( kleidsam sein)jdm [gut] \stehen Hose: [dobrze] leżeć na kimśdiese Frisur steht dir gut ładnie ci w tej fryzurzeauf dieses Vergehen steht Gefängnis za to przestępstwo grozi więzieniees steht unentschieden jest remisdie Aktien stehen gut akcje dobrze stoją13) (fam: fest, fertig sein) Vortrag, Doktorarbeit: być ukończonym; Plan: być ustalonym; Mannschaft: być gotowymzu einer Abmachung \stehen być za jakimś ustaleniem15) ( unterstützen)zu/hinter jdm \stehen popierać [ perf poprzeć] kogośfür etw \stehen Abkürzung, Symbol: oznaczać cośjdm nahe\stehen sympatyzować z kimś18) ( sich anlassen)die Chancen \stehen gut/schlecht są duże/nikłe szanse20) (fam: gut finden)auf jdn/etw \stehen przepadać za kimś/czymśman muss über den Dingen \stehen nie należy się wszystkim przejmować22) ( göffnet sein)offen \stehen stać otworem, być otwartydas Fenster/die Tür steht offen okno jest/drzwi są otwarteoffen\stehen być niezapłacony [o otwarty]die Zahlungsteht noch offen płatność jest jeszcze nieuregulowanadie Rechnung steht offen rachunek jest do zapłatyoffen\stehen być nie rozstrzygniętydie Entscheidung steht noch offen decyzaja jeszcze nie zapadłaII. vimpers1) ( sein)es steht zu befürchten, dass... istnieją obawy, że...2) ( bestellt sein)es steht schlecht um ihn jest z nim źle -
2 Stehen
-
3 stać
stać [staʨ̑]\stać na głowie/rękach auf dem Kopf/den Händen stehen2) ( znajdować się) budowla: stehen, sich +akk befinden\stać w miejscu auf der Stelle stehen\stać na warcie Wache halten [ lub stehen]4) ( być w szeregu) anstehen5) ( sterczeć)włosy stoją mu na głowie die Haare stehen ihm zu Berge6) ( nie funkcjonować) zegarek: stehen; produkcja: stillsteheninteresy/sprawy dobrze stoją die Geschäfte/die Dinge stehen gut8) (pot: być w jakimś punkcie)jak stoisz z pracą? wie weit bist du mit der Arbeit?\stać na czele czegoś einer S. +gen vorstehenkariera stoi przed nim otworem seine Karriere steht ihm offen\stać u progu czegoś an der Schwelle zu etw stehen\stać nad przepaścią am Abgrund stehen\stać czemuś na przeszkodzie einer S. +gen im Weg stehen, eine Sache stören\stać na równi z kimś mit jdm gleich stehen, mit jdm auf gleicher Stufe stehenumowa stoi! die Sache gilt!, gemacht!\stać na wysokości zadania einer Aufgabe gewachsen seindobrze/mocno/źle \stać gut/fest/schlecht stehen\stać wysoko/nisko weit oben/unten stehen, eine hohe/niedrige Position habennie \stać mnie na to das kann ich mir nicht leisten -
4 stać
stać1 (stoję, stoi; stój!) osoba, mebel, zegarek stehen; winda stehen bleiben; maszyna, zakład stillstehen;stać prosto gerade stehen;biurko stoi przy oknie der Schreibtisch steht am Fenster;stać w korku fam. im Stau stehen;stać na warcie Wache halten;stać w miejscu fig auf der Stelle treten;jak sprawy stoją? wie stehen die Dinge?;po czyjej stoisz stronie? auf welcher Seite stehst du?;stać na głowie SPORT auf dem Kopf stehennie stać mnie na to das kann ich mir nicht leisten -
5 bleiben
blei ben ['blaɪbən] <blieb, geblieben>1) ( verweilen)[zu Hause/bei jdm/im Büro] \bleiben zostać w domu/u kogoś/w biurzesie möchten unter sich \bleiben chcieliby zostać samiwo bleibst du so lange? gdzie się podziewasz tak długo?2) ( weiterhin sein)gleich \bleiben nie zmieniać [ perf zmienić] sięes soll regnerisch \bleiben ma nadal padaćoffen \bleiben Tür: pozostać otwartymoffen\bleiben Frage: pozostać nierozstrzygniętym3) (zurück\bleiben)liegen \bleiben Gegenstände: zostaćim Zug liegen \bleiben zostać w pociągu4) (übrig \bleiben)drei Fehler sind stehen geblieben zostały się trzy błędymir bleibt keine andere Wahl nie mam innego wyboru5) (in der Erinnerung \bleiben)[an jdm] hängen \bleiben Verdacht: ciążyć [na kimś]6) ( festsitzen)hängen \bleiben zahaczyć siękleben \bleiben przykleić się7) ( nicht vorankommen)liegen \bleiben Fahrzeug: nie ruszyćmit einer Panne liegen \bleiben utknąć z powodu awariistecken \bleiben Fahrer, Fahrzeug: utkwićstehen \bleiben Person, Fahrzeug: zatrzymać się; Uhr: stanąć\bleiben Sie sofort stehen! niech Pan się natychmiast zatrzyma!wo ist meine Brille geblieben? gdzie się podziały moje okulary?9) (fam: unterkommen)wo sollen die Leute alle \bleiben? gdzież mają się wszyscy ci ludzie podziać? ( pot)bei einer Marke \bleiben zostać z jedną markąes bleibt bei meiner Entscheidung będzie jak zadecydowałem11) das bleibt sich gleich na jedno wychodzietw \bleiben lassen dać czemuś spokójwo waren wir stehen geblieben? na czym to stanęliśmy?das bleibt unter uns to pozostaje między namies bleibt zu hoffen, dass... pozostaje mieć nadzieję, że... -
6 stawać
vi2) ( zajmować pozycję) erscheinen, sich +akk melden, sich +akk stellen\stawać rzędem/szeregiem [ lub w rzędzie/szeregu] in Reih und Glied antreten3) ( zatrzymywać się) pojazd: [an]halten4) ( przestawać płynąć) rzeka: zufrieren, gefrieren6) ( stawiać się) sich +akk stellen, sich +akk melden\stawać przed komisją lekarską vor eine ärztliche Kommission treten\stawać przed sądem vor Gericht erscheinen7) ( uczestniczyć)\stawać do konkursu in einen Wettbewerb treten, an einem Wettbewerb teilnehmen\stawać do wyborów zur Wahl stehen8) ( być wznoszonym) budowla: errichten, bauen10) (książk: zatrzymywać się gdzieś) podróżny: absteigen\stawać dęba koń: sich +akk aufbäumen, włosy: zu Berge stehen\stawać na głowie auf den Kopf stellenstanąć na nogi auf die Beine kommenstanąć w czyjejś obronie für jdn eintreten\stawać okoniem [ lub sztorcem] sich +akk sträuben, widerspenstig seinstanąć przed ołtarzem vor den Altar tretenstanąć wobec problemu/trudności sich vor ein Problem gestellt sehenstanąć po czyjejś stronie sich +akk auf jds Seite stellenstanąć jak wryty wie angewurzelt dastehen -
7 lassen
lassen ['lasən]I. <lässt, ließ, gelassen> vt1) (unter\lassen)ich kann es einfach nicht \lassen nie mogę tego tak po prostu zostawićlass das! zostaw [to]!2) (zurück\lassen)die Kinder allein \lassen pozostawić dzieci sameseinen Mantel [im Restaurant] hängen/liegen \lassen zostawić płaszcz [w restauracji]den Wagen [vor dem Haus] stehen \lassen parkować [ perf za-] samochód [przed domem]3) ( zugestehen)jdm seinen Freiraum \lassen zostawić komuś swobodę działaniajdn \lassen ( nicht stören) zostawiać [ perf zostawić]; kogoś w spokoju (gewähren \lassen) dać komuś wolną rękę4) (irgendwohin \lassen)jdn ins Haus \lassen wpuszczać [ perf wpuścić] kogoś do domuWasser in die Wanne \lassen napuszczać [ perf napuścić] wody do wannyetw liegen \lassen ( unerledigt) nie dokończyć czegośdie Tür offen \lassen zostawiać [ perf zostawić] drzwi otwarteeine Frage offen \lassen pozostawić pytanie bez odpowiedzilass die Vase bitte stehen! proszę zostaw ten wazon!den Schlüssel [in der Tür] stecken \lassen zostawić klucz [w drzwiach]wir sollten nichts unversucht \lassen powinniśmy zrobić wszystko co w naszej mocy6) ( nicht anrühren)du kannst deinen Geldbeutel stecken \lassen! możesz schować swój portfel!alles stehen und liegen \lassen porzucić wszystkodas muss man ihr/ihm \lassen to trzeba jej/mu przyznać1) ( dulden, zu\lassen)die Kinder nicht fernsehen \lassen nie pozwalać [ perf pozwolić] dzieciom oglądać telewizjiich lasse mich nicht zwingen! nie pozwolę się zmuszać!das lasse ich nicht mit mir machen! na to sobie nie pozwolę!, co to, to nie!2) ( veranlassen)jdn warten \lassen kazać komuś [po]czekaćsich untersuchen \lassen poddawać [ perf poddać] się badaniusich scheiden \lassen rozwodzić [ perf rozwieść] sięetw reparieren \lassen oddać coś do naprawyjdn etw wissen \lassen dawać [ perf dać] komuś znać o czymśden Tee drei Minuten ziehen \lassen parzyć herbatę trzy minuty3) ( Möglichkeit)das Fenster lässt sich öffnen okno można otworzyćdas lässt sich machen to się da zrobićdas lässt sich essen da się to zjeśćes wird sich kaum vermeiden \lassen[, dass wir ihn fragen] nie da się uniknąć [zapytania go]4) ( Aufforderung)lass uns/lasst uns gehen! chodźmy!lasset uns beten! módlmy się!lass dich hier nie wieder blicken! [nigdy] więcej się tu nie pokazuj!III. <lässt, ließ, gelassen> vivon etw \lassen zaprzestać czegośvon jdm \lassen [po]zostawiać [ perf [po]zostawić] kogoś w spokojulass/lasst mal! daj/dajcie spokój! -
8 zostawiać
zostawiać (-am) < zostawić> (-ię) dobytek, bagaż zurücklassen; (zapomnieć) liegen lassen, stehen lassen; (osierocić) zurücklassen; (opuścić) verlassen; (odłożyć) zurücklassen; w spadku hinterlassen; decyzję, wybór überlassen; ślad, bliznę hinterlassen, zurücklassen; wolne miejsce lassen;zostawiać wiadomość eine Nachricht hinterlassen;zostawiać czapkę w autobusie seine Mütze im Bus liegen lassen;zostawiać po sobie hinterlassen;zostawiać otwarte drzwi die Tür offen stehen lassen;zostawiać dziecko samo ein Kind alleine lassen;zostaw mnie (w spokoju)! lass mich (in Ruhe)!;zostawić pf na lodzie k-o jemanden im Regen stehen lassen, jemanden im Stich lassen; -
9 zostawić
zostawiać (-am) < zostawić> (-ię) dobytek, bagaż zurücklassen; (zapomnieć) liegen lassen, stehen lassen; (osierocić) zurücklassen; (opuścić) verlassen; (odłożyć) zurücklassen; w spadku hinterlassen; decyzję, wybór überlassen; ślad, bliznę hinterlassen, zurücklassen; wolne miejsce lassen;zostawiać wiadomość eine Nachricht hinterlassen;zostawiać czapkę w autobusie seine Mütze im Bus liegen lassen;zostawiać po sobie hinterlassen;zostawiać otwarte drzwi die Tür offen stehen lassen;zostawiać dziecko samo ein Kind alleine lassen;zostaw mnie (w spokoju)! lass mich (in Ruhe)!;zostawić pf na lodzie k-o jemanden im Regen stehen lassen, jemanden im Stich lassen; -
10 twarz
fGesicht nbyć do twarzy — zu Gesicht stehen, gut stehen
uderzyć kogoś w twarz — jm eine Ohrfeige geben, jn ins Gesicht schlagen
rysy twarzy — Gesichtszüge pl
-
11 podejrzany
podejrzany1 verdächtig, suspekt; (dziwny) verdächtig, merkwürdig;być podejrzanym o szpiegostwo im Verdacht der Spionage stehen;być podejrzanym o morderstwo unter Mordverdacht stehen -
12 pozostawiać
pozostawiać (-am) < pozostawić> (-ię) dobytek, bagaż zurücklassen; rzecz liegen lassen, stehen lassen; (osierocić) zurücklassen; (opuścić) verlassen; w spadku hinterlassen; decyzję, wybór überlassen; ślad, bliznę hinterlassen, zurücklassen; wolne miejsce lassen;pozostawiać decyzję k-u jemandem die Entscheidung überlassen;pozostawiać po sobie hinterlassen;pozostawiać za sobą hinter sich lassen;nie pozostawiać wątpliwości keinen Zweifel aufkommen lassen ( co do G über A);pozostawiać niezapomniane wrażenie einen bleibenden Eindruck hinterlassen;pozostawiać otwarte drzwi die Tür offen stehen lassen;to pozostawia wiele do życzenia das lässt viel zu wünschen übrig -
13 pozostawić
pozostawiać (-am) < pozostawić> (-ię) dobytek, bagaż zurücklassen; rzecz liegen lassen, stehen lassen; (osierocić) zurücklassen; (opuścić) verlassen; w spadku hinterlassen; decyzję, wybór überlassen; ślad, bliznę hinterlassen, zurücklassen; wolne miejsce lassen;pozostawiać decyzję k-u jemandem die Entscheidung überlassen;pozostawiać po sobie hinterlassen;pozostawiać za sobą hinter sich lassen;nie pozostawiać wątpliwości keinen Zweifel aufkommen lassen ( co do G über A);pozostawiać niezapomniane wrażenie einen bleibenden Eindruck hinterlassen;pozostawiać otwarte drzwi die Tür offen stehen lassen;to pozostawia wiele do życzenia das lässt viel zu wünschen übrig -
14 przepaść
przepaść1 pf: przepaść bez śladu spurlos verschwinden;przepadła mi wizyta u dentysty ich musste den Zahnarzttermin ausfallen lassen;przepadła mi szansa ich habe die Chance vertan;przepadła mi okazja ich habe die Gelegenheit verpasst;(wszystko) przepadło es ist alles verloren, man kann jetzt nichts mehr machen;przepadniesz bez niego ohne ihn bist du verloren;runąć pf w przepaść in den Abgrund stürzen, in die Tiefe stürzen;stać nad przepaścią fig vor dem Abgrund stehen;stać na skraju przepaści fig am Rande des Abgrunds stehen;przepaść nie do przebycia fig unüberbrückbare Kluft f -
15 stanąć
stanęło na tym, że … es blieb dabei, dass …;na czym stanęliśmy? wo sind wir stehen geblieben?;na tym stanęło dabei blieb es;stanąć na wysokości zadania der Aufgabe gewachsen sein;stanąć w ogniu in Flammen stehen;stanąć w martwym punkcie an einem toten Punkt ankommen; →LINK="stawać" stawać -
16 stawać
stawać (-ję) < stanąć> (-nę, -ń!) sich stellen; (zatrzymać się) stehen bleiben; pociąg, autobus anhalten; produkcja stillstehen; budynek gebaut werden, errichtet werden; (nadepnąć) treten (na A auf A);stań tutaj! stell dich hierher!;stawać na palcach sich auf die Zehenspitzen stellen;stawać w rozkroku sich breitbeinig stellen;stawać przed sądem vor Gericht erscheinen;stawać na przeszkodzie fig im Wege stehen;stawać na głowie fig alle Hebel in Bewegung setzen;stawać okoniem sich sträuben -
17 ustać
-
18 zatrzymywać
zatrzymywać (-uję) < zatrzymać> (-am) samochód, przechodnia anhalten; (nie puszczać) aufhalten; (zachować) behalten; złodzieja, podejrzanego festnehmen; skradzione rzeczy beschlagnahmen; fig aufhalten, stoppen;zatrzymywać dla siebie für sich behalten;zatrzymywać powietrze die Luft anhalten;zatrzymały mnie ważne sprawy wichtige Angelegenheiten haben mich aufgehalten;zatrzymywać się w hotelu in einem Hotel absteigen;czas się zatrzymał die Zeit ist stehen geblieben -
19 czata
-
20 krawędź
krawędź [kravɛɲʨ̑] fbyć na krawędzi bankructwa am Rande des finanziellen Ruins stehen, vor dem Bankrott stehen3) tech\krawędź tnąca Schneidkante f
См. также в других словарях:
stehen zu — stehen zu … Deutsch Wörterbuch
Stehen — Stehen, verb. irregul. ich stehe, du stehest oder stehst, er stehet oder steht; Imperf. ich stand, (im gemeinen Leben stund) Conjunct. ich stände, (im gemeinen Leben stünde) Mittelw. gestanden; Imperat. stehe oder steh. Es ist ein Neutrum,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
stehen — stehen: Die Verben mhd., ahd. stān, stēn, niederl. staan, schwed. stå beruhen mit verwandten Wörtern in den meisten anderen idg. Sprachen auf der idg. Wurzel *st‹h›ā »stehen, stellen«, vgl. besonders lat. stare »stehen, stellen« (s. die… … Das Herkunftswörterbuch
stehen — V. (Grundstufe) (von Menschen) mit einem aufrechten Körper irgendwo bleiben, sich nicht bewegen Beispiele: Er steht am Fenster. Den ganzen Weg im Bus musste ich stehen. Kollokation: auf den Händen stehen stehen V. (Grundstufe) (von Sachen) sich… … Extremes Deutsch
stehen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. stēn, stān, ahd. stēn, stān, as. stān Stammwort. Auch afr. stān, nschw. stå. Die Formen mit ā führen zurück auf (g.) * stǣ , dessen Vokalismus nicht geklärt ist. Die Variante * stē kann auf Angleichung an das parallele… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Stehen — Stehen, 1) von Maschinen, sich nicht bewegen, nicht in Gang sein; 2) vom Wasser u. anderen Flüssigkeiten, nicht abfließen, sich in völliger Ruhe befinden; 3) von einem Geschäfte, nicht betrieben werden; 4) sich an einem Orte befinden, wo seine… … Pierer's Universal-Lexikon
stehen — stehen, steht, stand, hat gestanden 1. In meinem Beruf muss ich viel stehen. 2. Als wir kamen, stand das Essen schon auf dem Tisch. 3. Der Bus steht schon an der Haltestelle. 4. Mein Auto steht im Parkhaus. 5. Was steht heute in der Zeitung? 6.… … Deutsch-Test für Zuwanderer
stehen — ↑stagnieren … Das große Fremdwörterbuch
stehen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • passen • angenehm sein Bsp.: • Sie standen herum und taten nichts. • Das passt mir sehr gut (oder: kommt mir sehr gelegen). • Du stehst auf meinem Fuß! • … Deutsch Wörterbuch
stehen — stillstehen; geschrieben stehen; auf den Füßen stehen; aufrecht stehen; seinen Namen (für etwas) hergeben; mit seinem Namen (für etwas) werben; unter der Nennung des eigenen Namens unterstützen; (etwas) unterschreiben (umgangsspra … Universal-Lexikon
stehen — ste·hen1 [ ʃteːən]; stand, hat / südd (A) (CH) ist gestanden; [Vi] 1 (irgendwo) stehen in aufrechter Haltung auf einer Stelle bleiben ↔ liegen, sitzen <auf einem Bein stehen; Personen stehen in einer Reihe; hinter, vor, neben jemandem stehen;… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache