-
1 Aufstellung
Aufstellung f 1. BANK making up; 2. COMP tabulation; 3. GEN breakdown, list, (AE) schedule (Aufschlüsslung); 4. IND siting, installation; 5. RW drawing up, preparation • eine Aufstellung anfertigen von GEN make a list of* * *f 1. < Bank> making up; 2. < Comp> tabulation; 3. < Geschäft> Aufschlüsslung breakdown, list, schedule (AE) ; 4. < Ind> siting, installation; 5. < Rechnung> drawing up, preparation ■ eine Aufstellung anfertigen von < Geschäft> make a list of* * *Aufstellung
(Anordnung) arangement, disposition, drawing up, line-up, (Bericht) report, statement, (Kandidat) nomination, (Liste) list, bill, account, (Rechnung) statement;
• laut Aufstellung as per account [rendered], as per statement;
• laut umstehender Aufstellung as stated overleaf;
• laut unten stehender Aufstellung as per statement below;
• amtliche Aufstellung register;
• beiliegende Aufstellung annexed statement;
• detaillierte (genaue) Aufstellung detailed statement, specification, itemized schedule, itemization (US);
• kurze Aufstellung summary schedule;
• statistische Aufstellung statement, (Listen) returns;
• steuerliche Aufstellung tax statement;
• tabellarische Aufstellung tabular statement, table, tabulation, tabularization, schedule;
• Aufstellung der Abgangsdaten list of sailings;
• Aufstellung der Aktiva und Passiva statement of assets and liabilities, schedule;
• jährliche Aufstellung der Aktiva und Passiva annual summary (Br.);
• Aufstellung einer Bilanz striking a balance, preparation of a balance sheet;
• Aufstellung einer versicherungstechnischen Bilanz actuarial valuation;
• Aufstellung über die Einkommensverteilung statement of distribution of income;
• Aufstellung von Flächenabnutzungsplänen zoning (US);
• Aufstellung des Inventars inventory taking, stocktaking;
• Aufstellung von Investitionsplänen capital budgeting;
• Aufstellung eines Kandidaten putting in of a candidate;
• Aufstellung der Kosten statement of charges;
• erläuternde Aufstellung für die Steuererklärung supporting schedule for an income-tax return;
• Aufstellung in Tabellenform table, tabular statement, tabulation;
• Aufstellung über früher gezahlte Vergütungen compensation history;
• Aufstellung der Verlustquellen (Konkursverfahren) deficiency account;
• Aufstellung eines Verteilungsplans (Konkurs) marshal(l)ing [assets];
• Aufstellung eines gemeinsamen Zolltarifs establishment of a common customs tariff;
• Aufstellung anfertigen to draw up a list;
• Richtigkeit einer Aufstellung bestätigen to verify a list;
• Aufstellung auf den neuesten Stand bringen to bring a statement up to date. -
2 Bilanz
Bilanz f RW balance sheet, B/S, asset and liability statement (Bilanz i. e. S.: Ausweis der Aktiva und Passiva); annual financial statements, annual accounts, statement of financial position (Bilanz i. w. S. als Jahresabschluss einschließlich GuV, Anhang, Lagebereicht, Kapitalflussrechnung, usw.; may include in the wider sense income statement, notes, cash flow statement etc.) • außerhalb der Bilanz FIN off-balance-sheet • die Bilanz kippen GEN tilt the balance • die Bilanz verschleiern RW (BE, infrml) fiddle the balance, (infrml) cook the books (ein Bilanzdelikt = accounting fraud und Verstoß gegen das Gebot der Bilanzklarheit = principle of unambiguous presentation of balance sheet items; anders: Bilanzkosmetik oder Window-Dressing; illegal action; cp. window-dressing = year end legal action) • die Bilanz ziehen 1. GEN strike a balance; 2. RW balance the books • in der Bilanz ansetzen RW show in the balance sheet, report in the balance sheet (Synonym: in der Bilanz ausweisen, bilanzieren) • in der Bilanz getrennt ausweisen RW show separately in the balance sheet* * *f < Rechnung> annual accounts, asset and liability statement, balance sheet (B/S), statement of financial position ■ außerhalb der Bilanz < Finanz> off-balance-sheet ■ die Bilanz kippen < Geschäft> tilt the balance ■ die Bilanz ziehen 1. < Geschäft> strike a balance; 2. < Rechnung> balance the books* * *Bilanz
balance [of accounts], (Bilanzformular) balance sheet, statement [of assets and liabilities] (US), overall statement (US), statement of conditions (US);
• abgekürzte Bilanz condensed balance sheet, trial balance;
• aktive Bilanz credit balance, (Handelsbilanz) favo(u)rable (credit) balance;
• aufgestellte Bilanz balance sheet;
• ausführliche Bilanz detailed balance sheet;
• außenwirtschaftliche Bilanz visible (foreign-trade) balance;
• berichtigte Bilanz post-closing balance sheet, [post-]closing trial balance;
• fiktive Bilanz proforma balance sheet (statement, US);
• finanzwirtschaftliche Bilanz statement of application of funds (US), source and disposition statement;
• frisierte Bilanz faked (cooked, doctored, window-dressed) balance sheet;
• gefälschte Bilanz false (faked, fraudulent, cooked, doctored) balance sheet;
• vertikal gegliederte Bilanz vertical-form balance sheet;
• genormte Bilanz common-size statement;
• geprüfte Bilanz certified balance, audited balance sheet;
• jährliche Bilanz annual balance sheet;
• konsolidierte Bilanz consolidated balance sheet;
• neueste Bilanz up-to-date balance sheet;
• passive Bilanz adverse balance;
• reine Bilanz final balance;
• rohe Bilanz trial (rough) balance;
• ungeprüfte Bilanz unaudited balance sheet;
• vergleichende Bilanz comparative balance sheet;
• verschleierte Bilanz veiled (window-dressed, tampered, faked, cooked, doctored) balance sheet;
• mit Prüfungsvermerk versehene Bilanz certified financial statement (US);
• versicherungstechnische Bilanz actuarial valuation;
• vorläufige Bilanz tentative balance sheet;
• zusammengefasste Bilanz consolidated (summarized, condensed) balance sheet;
• Bilanz einer Aktiengesellschaft corporate balance sheet (statement, US); Bilanz
• ohne Aufwand und Ertrag post-closing trial balance;
• Bilanz eines Einzelkaufmanns sole trader’s balance sheet;
• Bilanz per 30. Juni balance sheet as of 30th of June;
• Bilanz einer OHG partnership balance sheet;
• Bilanz einer Vermögensverwaltung fund balance sheet;
• Bilanz der gesamten Volkswirtschaft net results of overall economic activity;
• Bilanz abschließen to bring down a balance;
• Bilanz analysieren to analyse (interpret, break down, US) a balance sheet;
• in der Bilanz aufführen to show in the balance;
• in der Bilanz unter langfristigen Schulden aufführen to place on the balance sheet among the long-term liabilities;
• in die Bilanz aufnehmen to include in the balance sheet;
• Bilanz aufstellen (erstellen) to strike (get out, prepare, draw up) a balance sheet, to make up a balance [sheet];
• Bilanz fälschen (frisieren, verschleiern) to cook (doctor, fake) a balance sheet;
• Bilanz genehmigen to approve [of] a balance sheet (US coll.);
• in der Bilanz positiv gestalten to show up in black on the balance sheet (US coll.);
• Bilanz lesen to read the balance sheet;
• Bilanz machen to balance;
• Bilanz überprüfen to audit a balance sheet;
• Bilanz veröffentlichen to make the balance sheet public;
• eine Bilanz in Euro veröffentlichen to publish a balance sheet in euro;
• Bilanz vorlegen to submit a balance sheet;
• Bilanz nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Buchführung und Bilanzierung vorlegen to represent a financial statement fairly in accordance with generally accepted accounting principles;
• Bilanz zergliedern to analyse (analyze, US, break down, US) a balance sheet;
• Bilanz ziehen to balance the books, to strike a balance sheet;
• Bilanz seines Lebens ziehen to take stock of one’s life. -
3 Angabe
f1. (Aussage) statement; (Auskunft) information; (Beschreibung) description; (Nennung) giving; Pl. information Sg., data; WIRTS. specifications; bewusst falsche Angabe misrepresentation; genauere ( oder nähere) Angaben particulars, details; zweckdienliche Angaben relevant information ( oder details); Angaben zur Person personal data, particulars; Angabe des Inhalts declaration of contents; ohne Angabe von Gründen without giving any reasons; ohne Angabe des Absenders without a return address, with no return address; keine Angaben über den oder zum Tathergang machen können not be able to give any details about the (course oder sequence of) events* * *die Angabedeclaration; data; information; proclamation; description; statement* * *An|ga|be ['angaː-]flaut Angaben (+gen) — according to
nach Angaben des Zeugen — according to (the testimony of) the witness
Angaben zur Person (form) — personal details or particulars
2) (= Nennung) givingwir bitten um Angabe der Einzelheiten/Preise — please give or quote details/prices
er ist ohne Angabe seiner neuen Adresse verzogen — he moved without informing anyone of his new address or without telling anyone his new address
vergessen Sie nicht die Angabe des Datums auf dem Brief — don't forget to give or put the date on the letter
4) (SPORT = Aufschlag) service, servewer hat Angabe? — whose service or serve is it?, whose turn is it to serve?
* * *An·ga·be<-, -n>fes gibt bisher keine genaueren \Angaben there are no further details to datewie ich Ihren \Angaben entnehme from what you've told memachen Sie bitte nähere \Angaben! please give us further [or more precise] details!wir bitten um \Angabe der Einzelheiten please provide us with the detailser verweigerte die \Angabe seiner Personalien he refused to give his personal details [or particulars]\Angaben zur Person (geh) personal details, particulars\Angabe von Referenzen request for credentials4. BÖRSE\Angabe von Ankaufs- und Verkaufskurs double-barrelled quotation* * *1) (das Mitteilen) givingohne Angabe von Gründen — without giving [any] reasons
2) (Information) piece of informationAngaben — information sing.
3) (Anweisung) instruction5) (Ballspiele) service; serve[eine] Angabe machen — serve
ich habe [die] Angabe — it's my serve
* * *Angabe f1. (Aussage) statement; (Auskunft) information; (Beschreibung) description; (Nennung) giving; pl information sg, data; WIRTSCH specifications;falsche Angabe misrepresentation;Angaben particulars, details;zweckdienliche Angaben relevant information ( oder details);Angaben zur Person personal data, particulars;Angabe des Inhalts declaration of contents;ohne Angabe von Gründen without giving any reasons;ohne Angabe des Absenders without a return address, with no return address;zum Tathergang machen können not be able to give any details about the (course oder sequence of) events3. umg showing-off, bragging;das ist doch alles Angabe that’s all just a lot of hot air* * *1) (das Mitteilen) givingohne Angabe von Gründen — without giving [any] reasons
2) (Information) piece of informationAngaben — information sing.
3) (Anweisung) instruction5) (Ballspiele) service; serve[eine] Angabe machen — serve
ich habe [die] Angabe — it's my serve
* * *-n f.announcement n.declaration n.indication n.specification n. -
4 Rechnungsabschnitt
Rechnungsabschnitt
accounting period;
• Rechnungsabteilung accounting (accounts, billing) department;
• Rechnungsalter age of billing;
• Rechnungsanteil quota;
• Rechnungsaufstellung accounting (accounts, Br.) statement, statement (rendering) of account, account rendered;
• Rechnungsausgleich settlement of an invoice;
• Rechnungsausschuss audit commission;
• Rechnungsausstellung making out an account (invoice), billing;
• spezifizierte Rechnungsausstellung (Einkünfte) bill of parcels;
• über den Monat verteilte Rechnungsausstellung cycle billing;
• Rechnungsauszug extract (abstract, statement) of account;
• fehlerhafter Rechnungsauszug faulty statement;
• spezifizierter Rechnungsauszug itemized statement;
• Rechnungsbeamter accountant, auditor;
• Rechnungsbegleichung settlement of an account (invoice), bill paying, payment of a bill;
• Rechnungsbelege accounting records, vouchers in support of an account;
• Rechnungsbeleg anfertigen to prepare a voucher for billing;
• Rechnungsbericht auditor’s report;
• Rechnungs betrag face (amount) of invoice, invoiced amount (price), invoice total, (Kosten vor Abzug des Bardiskonts) billed cost;
• Rechnungsbuch invoice (account) book, book of accounts, ledger;
• gesetzlich vorgeschriebene Rechnungsbücher statutory books (Br.);
• Rechnungsbücher aufheben to preserve books;
• Rechnungsbücher führen to keep accounts;
• Rechnungsdatum billing date (US), date of invoice;
• Rechnungsdefizit accounting deficit;
• Rechnungsdoppel duplicate invoice;
• Rechnungsdurchschlag copy of invoice;
• Rechnungseinheit accounting unit, unit (money) of account;
• Rechnungseinzugsverfahren direct debiting service (system);
• Rechnungsempfang receipt of invoice;
• Rechnungsempfänger debtor;
• Rechnungsentlastung final discharge;
• Rechnungserstellung invoicing of accounts, billing;
• Rechnungserteilung rendering an account;
• gedrucktes Rechnungsformular billhead;
• Rechnungsführer accountant, bookkeeper, (Zahlungsabkommen) accounting agency (US). -
5 Bericht
Bericht m 1. COMP report; 2. GEN report, account, return; 3. MEDIA write-up; 4. RECHT report, statement • Bericht erstatten GEN report • Berichten zufolge KOMM as reported (in einem Dokument, in den Medien) • einen Bericht vorlegen GEN issue a report, present a report, submit a report • laut Bericht von GEN as per advice from, as per advice of* * *m 1. < Comp> report; 2. < Geschäft> report, account, return; 3. < Medien> write-up; 4. < Recht> report, statement ■ Bericht erstatten < Geschäft> report ■ Berichten zufolge < Komm> in einem Dokument, in den Medien as reported ■ einen Bericht über die Vermögenslage vorlegen < Finanz> submit a statement of one's affairs ■ einen Bericht vorlegen < Geschäft> issue a report, present a report, submit a report* * *Bericht
report, account, story, statement, notice, (Protokoll) record, minutes, (Unterrichtung) information, advice;
• laut Bericht as per advice, as advised [by];
• mangels Berichts for want of advice, (Wechselvermerk) no advice;
• ohne Bericht (Wechsel) without advice;
• abgehender Bericht outgoing dispatch;
• amtlicher Bericht official statement, return;
• ausstehender Bericht report yet to come;
• detaillierter Bericht circumstantial account;
• entstellter Bericht garbled account;
• ganzseitiger Bericht report covering a whole page;
• gefälschter Bericht fabricated account;
• gefärbter Bericht colo(u)red report;
• gegenteilige Berichte reports to the contrary;
• halbseitiger Bericht report covering half a page;
• laufender Bericht running commentary;
• objektiver Bericht unbiassed report;
• offizieller Bericht official bulletin;
• ungefärbter Bericht unvarnished report;
• vollständiger Bericht account given in full;
• vorläufiger Bericht interim report;
• zeitgenössischer Bericht temporary record of events;
• zusammenfassender (zusammengefasster) Bericht survey, consolidated (comprehensive) report, summary account;
• Bericht eines Arbeitsstabes task-force report;
• Bericht aus dem Ausland report (advice) from abroad;
• Bericht über die staatlichen Beihilfen in der Union survey on state aid in the Union;
• Bericht der Buchprüfer auditors’ report;
• Bericht über die Einnahmen- und Ausgabenentwicklung income and expenditure account;
• Bericht der Geschäftsführung management report;
• Bericht über das Geschäftsjahr annual report;
• Bericht des Handelsministeriums Commerce Department Report (US);
• Bericht über die Konkursabwicklung statement of proceedings;
• Bericht einer Kreditauskunftei mercantile (agency) report;
• Bericht eines Sachverständigen expert’s report;
• Bericht über eine Sitzung minutes of a meeting;
• Bericht des Treuhänders trust report;
• Bericht über den Stand der Arbeitslosigkeit im Jahr 2002 unemployment survey 2002;
• Bericht über die Vermögenslage financial report (statement, status), statement of affairs;
• Bericht des Wirtschaftsministeriums Commerce Department Report (US);
• Bericht des Wirtschaftsprüfers auditor’s report;
• spaltenlange Berichte in den Zeitungen newspaper reports covering several columns;
• täglicher Bericht der Zollbehörde customs bill of entry;
• Bericht abfassen to prepare (draw up) a report;
• in einem Bericht mit aufnehmen to include in a report;
• Bericht einhellig billigen to be unanimous in their approval of a report;
• Bericht auf den neusten Stand bringen to bring a report up to date;
• Bericht zur Vorlesung bringen to read a report [to the meeting];
• Bericht einreichen to submit (file) a report;
• Bericht erstatten to render an account, to give a report, to give account, to cover (coll.);
• Bericht über etw. erstatten to cover s. th.;
• detaillierten Bericht geben to go into particulars;
• Bericht in Umlauf setzen to give currency to a report;
• Bericht vorlegen to submit a report. -
6 Bilanzprüfungswesen
Bilanzprüfungswesen
auditing, accountancy service;
• Bilanzpublizität von Aktiengesellschaften corporate disclosure;
• Bilanzrechnung balance account;
• Bilanzrecht accounting law;
• Bilanzrevision auditing;
• Bilanzsaldo [capital] balance;
• Bilanzschema sample balance sheet (statement heading, US);
• Bilanzstichtag balance-sheet (accounting, statement, US) date;
• Bilanzstruktur balance-sheet structure;
• Bilanzsumme balance-sheet total;
• Bilanztag balance-sheet date;
• Bilanztransparenz transparency in business practices;
• Bilanzüberschuss surplus of assets over liabilities;
• Bilanzuntersuchung ratio analysis, statement analysis (US), breakdown of a balance sheet (US);
• Bilanzverabschiedung approval of a balance sheet;
• Bilanzveränderungen balance-sheet changes;
• Bilanzvergleich comparation of balance sheets;
• Bilanzverkürzung contraction of the balance sheet;
• Bilanzverlust deficit at end of year, loss figure shown in the balance sheet;
• Bilanzverluste accumulated losses;
• ausgewiesener Bilanzverlust loss as shown in the balance sheet;
• Bilanzveröffentlichung publication of a balance sheet;
• Bilanzverschleierung window dressing, cooking (faking) of a balance sheet;
• Bilanzvolumen balance-sheet total (volume);
• Bilanzvorbereitungsbogen work-sheet form (US);
• Bilanzvorlage, Bilanzvorlegung production of balance sheet;
• Bilanzwachstum balance-sheet growth;
• Bilanzwert book (balance-sheet) value;
• Bilanzzahlen balance-sheet figures (data);
• Bilanzzergliederung analysis sheet, breakdown of a balance sheet (US);
• Bilanzziffern balance-sheet figures (data);
• Bilanzziffern in das übliche Bilanzformular übertragen to rework statements into a standard form;
• Bilanzziffern veröffentlichen to make the balance sheets public;
• Bilanzzweck balance-sheet (statement, US) purpose. -
7 nachprüfen
v/t (trennb., hat -ge-)1. check; (untersuchen) investigate* * *to check; to verify; to recheck; to reexamine* * *nach|prü|fen sep1. vt1) Aussagen, Tatsachen to verify, to check2. vito check* * *(to investigate to see if (someone or something) is reliable, honest, true etc: Have you been checking up on me?) check up (on)* * *nach|prü·fenI. vt1. (etw überprüfen)▪ etw \nachprüfen to verify [or check up on] sthII. vi▪ \nachprüfen, ob/wann/wie... to verify [or check] whether/when/how...* * ** * *nachprüfen v/t (trennb, hat -ge-)1. check; (untersuchen) investigate* * ** * *v.to check v.to recheck v.to reconsider v.to reexamine v.to verify v. -
8 Datum
n; -s, Daten date; das heutige Datum today’s date; heutigen Datums of today; ohne Datum undated; welches Datum haben wir heute? what’s the date today?; der Brief trägt das Datum vom 2. Mai the letter is dated May 2nd; älteren / früheren / neueren Datums older / earlier / more recent; Daten* * *das Datumdate; datum* * *Da|tum ['daːtʊm]nt -s, Daten['daːtn]1) datedas heutige/gestrige/morgige Dátum — today's/yesterday's/tomorrow's date
sich im Dátum irren — to get the date wrong
ein Brief gleichen Dátums — a letter of the same date
etw mit dem Dátum versehen — to date sth
der Brief trägt das Dátum vom 1. April — the letter is dated 1st April
ein Brief ohne Dátum — an undated letter
Dátum des Poststempels — date as postmark
ein Nachschlagewerk neueren/älteren Dátums — a recent/an old reference work
* * *das1) ((a statement on a letter etc giving) the day of the month, the month and year: I can't read the date on this letter.) date2) (the day and month and/or the year in which something happened or is going to happen: What is your date of birth?) date* * *Da·tum<-s, Daten>[ˈda:tʊm, pl ˈda:tn̩]nt datewas für ein/welches \Datum haben wir heute? what's the date today?ein Brief ohne \Datum an undated letterder Brief trägt das \Datum vom 7. Mai/von letztem Sonntag the letter is dated 7 May/last Sunday, the letter bears the date 7 May/of Sunday last form\Datum des Poststempels date as postmarkälteren \Datums:ein Wagen älteren \Datums an older model of a carein Wörterbuch älteren \Datums an older edition of a dictionarydas gestrige/heutige/morgige \Datum yesterday's/today's/tomorrow's dateneueren \Datums:eine Ausgabe neueren \Datums a more recent issuedas Auto ist erst neueren \Datums the car is still [pretty fam] new* * *das; Datums, Daten, date* * *das heutige Datum today’s date;heutigen Datums of today;ohne Datum undated;welches Datum haben wir heute? what’s the date today?;der Brief trägt das Datum vom 2. Mai the letter is dated May 2nd;* * *das; Datums, Daten, date* * *Daten n.date n. -
9 Stand
Stand m 1. BÖRSE (AE) post, stand; 2. GEN rank (Rang); stage, level (der Verhandlungen); 3. V&M stand (bei einer Ausstellung) • auf dem neuesten Stand GEN up-to-date, fully updated; state-of-the-art (Technik); cutting-edge (topaktuell) • auf dem neuesten Stand halten GEN keep up to date • auf dem neuesten Stand sein GEN (BE) be up to date, (BE) be fully updated; (BE) be state-of-the-art (Technik) • auf den neuesten Stand bringen GEN bring up to date, update • einen Stand mit Personal besetzen PERS man a stand* * *m 1. < Börse> post (AE), stand; 2. < Geschäft> Rang rank, der Verhandlungen stage, level; 3. <V&M> bei einer Ausstellung stand ■ einen Stand mit Personal besetzen < Person> man a stand* * *Stand
(Gewerbe) calling, profession, (Konto) balance, (Kurs) rate, quotation, (Niveau) level, (Stellung) situation, status, position, stand[ing], rank, order, state, condition, class, estate, station, (Verkaufsstand) [market] stand, booth, stall;
• auf dem höchsten Stand at the highest level;
• auf dem neuesten Stand updated, up-to-date;
• beim jetzigen Stand der Dinge in the present state of affairs, as things are at the moment;
• dem neuesten Stand der Technik entsprechend (Patentrecht) state of the art;
• nach dem neuesten Stand according to the latest news;
• Stand vom... position as per...;
• allerhöchster Stand (Kurse) all-time high;
• höchster Stand highest (peak) level;
• niedrigster (tiefster) Stand bottom, lowest (bargain, US) level, hardpan;
• Stand am 1. 1. 2002 balance as (at, US) Jan. 1, 2002;
• Stand der Aktiven und Passiven statement of assets and liabilities (US);
• Stand der Arbeiter the working classes;
• derzeitiger Stand der Aufträge reserve of unfilled orders;
• gegenwärtiger Stand des Außenhandels current foreign-trade figure;
• Stand oder Beruf profession or business;
• Stand der Dinge state of affairs;
• Stand am Jahresende financial position at the end of the year;
• Stand der Technik level of technology, (Patentrecht) state of the art, prior art;
• hoch entwickelter Stand der Technik sophistication;
• Stand der Verhandlungen stage of negotiations;
• Stand im Vorjahr year-ago level;
• Konten auf den neuesten Stand bringen to bring accounts up to date, to update accounts;
• Liste auf den neuesten Stand bringen to bring a list up to date;
• niedrigsten (tiefsten) Stand erreichen (Kurse) to touch (hit) the bottom;
• schweren Stand gegen die Konkurrenz haben to meet with a stiff competition;
• über den neuesten Stand auf dem Laufenden halten to keep informed of the state of play;
• mit dem neuesten Stand der technischen Entwicklung Schritt halten to be in keeping with the latest technological developments;
• ledigen Standes sein to be unmarried;
• hinter dem Stand des Vorjahres zurückbleiben to remain below year-before levels. -
10 Fälligkeitsanalyse
Fälligkeitsanalyse
age analysis;
• Fälligkeitsanspruch maturity claim;
• Fälligkeitsaufstellung aging statement;
• Fälligkeitsavis reminder of due date;
• Fälligkeitsbasis accrual basis;
• Fälligkeitsbetrag amount due at maturity;
• Fälligkeitsbuchführung accrual accounting;
• Fälligkeitsdatum due (accrual, maturity) date, date of maturity;
• Fälligkeitsjahr year of maturity;
• Fälligkeitskalender maturity index;
• Fälligkeitsklausel (Abzahlungsvertrag) acceleration clause;
• Fälligkeitsliste, Fälligkeitstabelle aging schedule, expiration list, maturity tickler (US), (für Schecks) deposit list;
• Fälligkeitstag due (accrual, settlement) date, day of payment, season (US);
• nach dem Fälligkeitstag post claim;
• Fälligkeitstermin due (accrual, maturity) date, [date of] maturity, day of payment, (Wechsel) average due date;
• Fälligkeitswert maturity value. -
11 Stand
Imperf. stehen* * *der Stand(Gesellschaftsschicht) rank; class;(Marktstand) stall; stand; booth;(Spielstand) score;(Standposition) standing position;(Wasserstand) level;(Zustand) status; state;(fester Halt) footing; foothold* * *Stạnd [ʃtant]m -(e)s, -e['ʃtɛndə]ein Sprung/Start aus dem Stand — a standing jump/start
bei jdm or gegen jdn/bei etw einen schweren Stand haben (fig) — to have a hard time with sb/in sth
2) (= Marktstand etc) stand; (= Taxistand) stand, rank3) no pl (= Lage) state; (= Niveau, FIN = Kurs) level; (= Zählerstand, Thermometerstand, Barometerstand etc) reading, level; (= Kassenstand, Kontostand) balance; (von Gestirnen) position; (SPORT = Spielstand) scoreim Stand der Sklaverei/Knechtschaft — in a state of slavery/bondage
See:= zustande4) (= soziale Stellung) station, status; (= Klasse) rank, class; (= Beruf, Gewerbe) profession; (= Reichsstand) estateName und Stand (old) — name and profession
die niederen/vornehmen or höheren Stände (old) — the lower/upper classes
* * *der1) (the part of a street etc where a street-seller or entertainer works: He has a pitch on the High Street.) pitch2) (a small shop or a counter or table on which goods are displayed for sale: He bought a newspaper at the bookstall on the station; traders' stalls.) stall3) (a stall where goods are displayed for sale or advertisement.) stand4) (rank or reputation: a diplomat of high standing.) stand* * *<-[e]s, Stände>[ʃtant, pl ˈʃtɛndə]m1. (das Stehen) standing [position]keinen festen/sicheren \Stand auf der Leiter haben to not have a firm/safe [or secure] foothold on the ladderaus dem \Stand from a standing position [or start]den Motor im \Stand laufen lassen to let the engine idle3. (Anzeige) readinglaut \Stand des Barometers according to the barometer [reading]der \Stand der Forschung the level of researchder neueste \Stand der Forschung/Technik state of the artder \Stand der Dinge the [present] state of things [or affairs]beim gegenwärtigen \Stand der Dinge at the present state of affairs, the way things stand [or are] at the momentetw auf den neuesten \Stand bringen to bring sth up-to-date\Stand der Aktiva und Passiva statement of assets and liabilities6. (Spielstand) scoreder geistliche \Stand the clergy9.▶ aus dem \Stand [heraus] off the cuff▶ der dritte \Stand the third estate▶ einen/keinen festen \Stand unter den Füßen haben to be settled/unsettled▶ [bei jdm] einen schweren [o keinen leichten] \Stand haben to have a hard time of it [with sb]▶ aus dem \Stand verreisen to go away on an impromptu journey* * *der; Stand[e]s, Stände1) o. Pl. (das Stehen) standing positionein Sprung/Start aus dem Stand — a standing jump/start
[bei jemandem od. gegen jemanden] einen schweren Stand haben — (fig.) have a tough time [of it] [with somebody]
etwas aus dem Stand [heraus] beantworten — (ugs.) answer something off the top of one's head (coll.)
2) (Standort) position3) (VerkaufsStand; Box für ein Pferd) stall; (MesseStand, InformationsStand) stand; (ZeitungsStand) [newspaper] kiosk4) o. Pl. (erreichte Stufe; Zustand) stateetwas auf den neu[e]sten Stand bringen — bring something up to date or update something
außer Stand[e] — s. außerstande
im Stand[e] — s. imstande
5) (des Wassers, Flusses) level; (des Thermometers, Zählers, Barometers) reading; (der Kasse, Finanzen) state; (eines Himmelskörpers) position6) o. Pl. (FamilienStand) status* * *Sprung/Start aus dem Stand standing jump/start;nach dem Abgang (vom Reck) im sicheren Stand landen make a secure landing from the horizontal bar;keinen (festen) Stand haben Person: have no firm foothold;einen schweren Stand haben fig be in a difficult position;bei jemandem einen schweren Stand haben have a hard time of it with sb2. nur sg; (Zustand) state; (Beschaffenheit) condition; (Lage) situation, position; (Niveau) level, standard; eines Wettkampfes: score;der Stand der Dinge the present state of affairs, the way things are;nach dem (jetzigen) Stand der Dinge as matters stand (at the moment);der neueste Stand (der Technik) the latest developments pl (in technology);der Stand der Technik the prior art;etwas auf den neuesten Stand bringen update sth, bring sth up to date;auf dem Stand von 1950 as it was ( oder they were) in 1950;beim Stande von 2:1 with the score at 2-14. (Wasserstand) level; ASTRON position; WIRTSCH, von Kursen, Preisen, des Marktes: level; (Kilometerstand) etwa mileage; auf dem Tacho: speedometer reading; (Zählerstand) reading; (Kontostand) balance5. (soziale Stellung) social status ( oder position, standing); (Klasse) class; (Rechts-, Familienstand) status; (Beruf) profession;der geistliche Stand the clergy;die höheren Stände the upper classes;der dritte Stand HIST the third estate;in den (heiligen) Stand der Ehe treten enter the (holy) state of matrimony;unter/über seinem Stand heiraten marry below/above one’s station* * *der; Stand[e]s, Stände1) o. Pl. (das Stehen) standing positionein Sprung/Start aus dem Stand — a standing jump/start
[bei jemandem od. gegen jemanden] einen schweren Stand haben — (fig.) have a tough time [of it] [with somebody]
etwas aus dem Stand [heraus] beantworten — (ugs.) answer something off the top of one's head (coll.)
2) (Standort) position3) (VerkaufsStand; Box für ein Pferd) stall; (MesseStand, InformationsStand) stand; (ZeitungsStand) [newspaper] kiosk4) o. Pl. (erreichte Stufe; Zustand) stateetwas auf den neu[e]sten Stand bringen — bring something up to date or update something
außer Stand[e] — s. außerstande
im Stand[e] — s. imstande
5) (des Wassers, Flusses) level; (des Thermometers, Zählers, Barometers) reading; (der Kasse, Finanzen) state; (eines Himmelskörpers) position6) o. Pl. (FamilienStand) status* * *¨-e m.booth n.class n.(§ pl.: classes)level n.profession n.rank n.social standing n.stall n.stand n.standing position n.state n.status n.(§ pl.: statuses) -
12 stand
Imperf. stehen* * *der Stand(Gesellschaftsschicht) rank; class;(Marktstand) stall; stand; booth;(Spielstand) score;(Standposition) standing position;(Wasserstand) level;(Zustand) status; state;(fester Halt) footing; foothold* * *Stạnd [ʃtant]m -(e)s, -e['ʃtɛndə]ein Sprung/Start aus dem Stand — a standing jump/start
bei jdm or gegen jdn/bei etw einen schweren Stand haben (fig) — to have a hard time with sb/in sth
2) (= Marktstand etc) stand; (= Taxistand) stand, rank3) no pl (= Lage) state; (= Niveau, FIN = Kurs) level; (= Zählerstand, Thermometerstand, Barometerstand etc) reading, level; (= Kassenstand, Kontostand) balance; (von Gestirnen) position; (SPORT = Spielstand) scoreim Stand der Sklaverei/Knechtschaft — in a state of slavery/bondage
See:= zustande4) (= soziale Stellung) station, status; (= Klasse) rank, class; (= Beruf, Gewerbe) profession; (= Reichsstand) estateName und Stand (old) — name and profession
die niederen/vornehmen or höheren Stände (old) — the lower/upper classes
* * *der1) (the part of a street etc where a street-seller or entertainer works: He has a pitch on the High Street.) pitch2) (a small shop or a counter or table on which goods are displayed for sale: He bought a newspaper at the bookstall on the station; traders' stalls.) stall3) (a stall where goods are displayed for sale or advertisement.) stand4) (rank or reputation: a diplomat of high standing.) stand* * *<-[e]s, Stände>[ʃtant, pl ˈʃtɛndə]m1. (das Stehen) standing [position]keinen festen/sicheren \Stand auf der Leiter haben to not have a firm/safe [or secure] foothold on the ladderaus dem \Stand from a standing position [or start]den Motor im \Stand laufen lassen to let the engine idle3. (Anzeige) readinglaut \Stand des Barometers according to the barometer [reading]der \Stand der Forschung the level of researchder neueste \Stand der Forschung/Technik state of the artder \Stand der Dinge the [present] state of things [or affairs]beim gegenwärtigen \Stand der Dinge at the present state of affairs, the way things stand [or are] at the momentetw auf den neuesten \Stand bringen to bring sth up-to-date\Stand der Aktiva und Passiva statement of assets and liabilities6. (Spielstand) scoreder geistliche \Stand the clergy9.▶ aus dem \Stand [heraus] off the cuff▶ der dritte \Stand the third estate▶ einen/keinen festen \Stand unter den Füßen haben to be settled/unsettled▶ [bei jdm] einen schweren [o keinen leichten] \Stand haben to have a hard time of it [with sb]▶ aus dem \Stand verreisen to go away on an impromptu journey* * *der; Stand[e]s, Stände1) o. Pl. (das Stehen) standing positionein Sprung/Start aus dem Stand — a standing jump/start
[bei jemandem od. gegen jemanden] einen schweren Stand haben — (fig.) have a tough time [of it] [with somebody]
etwas aus dem Stand [heraus] beantworten — (ugs.) answer something off the top of one's head (coll.)
2) (Standort) position3) (VerkaufsStand; Box für ein Pferd) stall; (MesseStand, InformationsStand) stand; (ZeitungsStand) [newspaper] kiosk4) o. Pl. (erreichte Stufe; Zustand) stateetwas auf den neu[e]sten Stand bringen — bring something up to date or update something
außer Stand[e] — s. außerstande
im Stand[e] — s. imstande
5) (des Wassers, Flusses) level; (des Thermometers, Zählers, Barometers) reading; (der Kasse, Finanzen) state; (eines Himmelskörpers) position6) o. Pl. (FamilienStand) status* * *…stand m im subst1. (Ergebnis):Endstand final position (SPORT score);Zwischenstand interim position; SPORT latest score2. (Verkaufstisch):Flohmarktstand flea market stall;Bratwurststand hot dog stall (US stand)3. (Position, Wert):Benzinstand petrol (US gas) level;Hygrometerstand hygrometer reading4. (Schicht):Kleinbürgerstand lower middle class, petty bourgeoisie;Offiziersstand officer class* * *der; Stand[e]s, Stände1) o. Pl. (das Stehen) standing positionein Sprung/Start aus dem Stand — a standing jump/start
[bei jemandem od. gegen jemanden] einen schweren Stand haben — (fig.) have a tough time [of it] [with somebody]
etwas aus dem Stand [heraus] beantworten — (ugs.) answer something off the top of one's head (coll.)
2) (Standort) position3) (VerkaufsStand; Box für ein Pferd) stall; (MesseStand, InformationsStand) stand; (ZeitungsStand) [newspaper] kiosk4) o. Pl. (erreichte Stufe; Zustand) stateetwas auf den neu[e]sten Stand bringen — bring something up to date or update something
außer Stand[e] — s. außerstande
im Stand[e] — s. imstande
5) (des Wassers, Flusses) level; (des Thermometers, Zählers, Barometers) reading; (der Kasse, Finanzen) state; (eines Himmelskörpers) position6) o. Pl. (FamilienStand) status* * *¨-e m.booth n.class n.(§ pl.: classes)level n.profession n.rank n.social standing n.stall n.stand n.standing position n.state n.status n.(§ pl.: statuses) -
13 Abschlusseinheit
Abschlusseinheit
(Börse) even (full, US) lot;
• Abschlussergebnis result for the year, operating result, (Versicherungsgesellschaft) underwriting result;
• Abschlussexamen leaving examination, (Abitur) finals (US), graduation from high school (US);
• Abschlussexamen an der Handelsschule commercial examination;
• Abschlussformalitäten beim Grundstückskauf real-estate closing, completion;
• Abschlussformel (Brief) complimentary close;
• Abschlussgebühr closing fee, sales charge, (Bank) bank charges;
• Abschlussgeschäft beim Aktienkauf stock transfer deal;
• Abschlussjahr (Inserat) contract (contractual) year, (Kalenderjahr) legal year;
• Abschlusskonto profit and loss summary account;
• Abschlusskosten acquisition costs, (Versicherung) initial expenses;
• Abschlusskurs sales (closing) rate, closing price;
• Abschlusskursus terminal course;
• Abschlussmeldung (Umsatzsteuer) final declaration;
• Abschlussnota contract note (Br.);
• Abschlussposten closing item;
• Abschlussprämie sales premium;
• Abschlussprobebilanz post-closing trial balance;
• Abschlussprovision [sales, new business, final] commission, (Effektenkommission) underwriting commission, (Generalvertreter) overriding commission, (Versicherung) acquisition commission;
• Abschlussprüfer auditor;
• Abschlussprüfung graduation, commencement, final examination, finals, (Revision) [general] audit;
• Abschlussprüfung vor der Anwaltskammer law society final examination;
• Abschlussprüfung zum Assistenten im Buchhandel assistant's leaving examination;
• Abschlussrabatt (Anzeigenplatzierung) time discount;
• Abschlussrechnung final account, (Bank) closing statement, account of settlement;
• Abschlusssaldo eines Kontos ultimate balance of an account;
• Abschlusssatz (Termingeschäft) sales rate;
• Abschlusssätze dealing rates;
• Abschlusssitzung closing session;
• Abschlussspesen bank-return (bank-balance) charges;
• Abschlussstichtag delivery date;
• Abschlusstabelle settlement sheet;
• Abschlusstag (Bankkonto) closing date, (Börse) settling day (Br.);
• erfolgreicher Abschlusstag (Börse) break-even date;
• Abschlusstermin target day, (Anleihe) closing date;
• schriftliche Abschlussvereinbarung mit dem Finanzamt closing agreement (US);
• Abschlussvergütung terminal bonus;
• Abschlussverhandlung closing;
• Abschlussverlust terminal loss;
• Abschlussvertreter factor, commission merchant;
• einzelne Abschlussverweigerung (Kartellrecht) individual refusal to deal (US);
• Abschlussvollmacht power to contract, contractual power, authority to negotiate (contract), (Gewerkschaft) bargaining power;
• Abschlussvorschriften balancing requirements;
• Abschlusswechsel [remittance per] appoint. -
14 Bilanzierungsarbeiten
Bilanzierungsarbeiten
accounting work;
• Bilanzierungsfachmann accounting practitioner;
• Bilanzierungsgrundsätze accounting axioms;
• Bilanzierungskosten balancing charges;
• Bilanzierungsmethode reporting method, accounting technique;
• Bilanzierungsperiode accounting period;
• Bilanzierungspolitik balance-sheet policy;
• Bilanzierungsrichtlinien accounting principles;
• Bilanzierungsschema sample balance sheet, statement heading (US);
• Bilanzierungstag balance-sheet (accounting, statement, US) date;
• Bilanzierungsvorschriften balancing requirements, accounting rules;
• für Bilanzierungszwecke for balance-sheet purposes. -
15 Kontoauszugsbestätigung
Kontoauszugsbestätigung
verification of an account, account stated (US), statement blank (US), verification statement (Br.);
• Kontobelastung debit;
• Kontobereinigung, Kontoberichtigung correction (adjustment) of an account;
• Kontobesitzer account holder;
• Kontobestand balance;
• Kontobestätigungsformular verification form (Br.);
• Kontobewegungen account transactions (movements);
• Kontobezeichnung name (title) of an account, account title (heading);
• Kontoblatt account form;
• Kontoblätter ledger sheets;
• Kontobuch account [pass]book, tally, book of accounts, record, (Kunde) passbook, deposit book (US);
• die Kontobücher stimmen nicht the account books won’t (don’t) add up;
• Kontobuchersparnisse passbook savings;
• Kontobuchseite folio;
• Kontoeinlagen account deposits;
• Kontoeröffnung opening an account;
• Kontoeröffnungsantrag application for an account;
• Kontoeröffnungstag date account opened;
• Kontofälschung cooking of an account;
• Kontofreigabe unblocking of an account;
• Kontoführer account manager (supervisor);
• Kontoführung keeping (working) an account, (Abteilung) accounts department;
• Kontoführungsgebühren account-carrying charges;
• Kontoführungssystem accounting system;
• besondere Kontoführungsvereinbarung special account agreement;
• Kontogegenbuch (Kunde) passbook, bankbook, deposit book (US);
• Kontoglattstellung clearing [up] of an account;
• Kontoguthaben credit balance, (pl.) account deposits;
• Kontoguthaben pfänden to garnish a bank account, to attach an account (US);
• Kontogutschrift credit advice (memorandum, note, US);
• elektronische Kontoinformation electronic account information;
• Kontoinhaber holder of an account, account holder, depositor, (Bank) customer of a bank;
• Kontokarte account card;
• Kontokopf title of an account, account title.Business german-english dictionary > Kontoauszugsbestätigung
-
16 Bilanzstichtag
Bilanzstichtag m BANK, RW balance sheet date* * *m <Bank, Rechnung> balance sheet date* * *Bilanzstichtag
balance-sheet (accounting, statement, US) date -
17 Bestimmung
Bestimmung f 1. GEN, V&M determination, designation; allocation; 2. RW appropriation (von Geldern); 3. RECHT stipulation, provision (Vorschrift); 4. VERSICH clause (Klausel); 5. WIWI appropriation, regulation • seiner Bestimmung übergeben GEN, MGT inaugurate, open to the public* * *f 1. < Geschäft> allocation; 2. < Rechnung> von Geldern appropriation; 3. < Recht> Vorschrift stipulation, provision; 4. < Versich> Klausel clause; 5. <Vw> appropriation, regulation* * *Bestimmung
(Ernennung) appointment, nomination, designation, (Festsetzung) fixing, fixation, (Feststellung) ascertainment, (Verfügung) disposition, (Verordnung) regulation, ordinance, order, decree, (Vertrag) clause, stipulation, provision, condition, article, recital, (Vorschrift) direction, (Zuweisung) allocation, appropriation, assignation, assignment;
• aufgrund der Bestimmungen des Paragraphen 21 by the terms of article 21;
• gemäß den vertraglichen Bestimmungen according to the provisions of the agreement;
• laut steuerrechtlichen Bestimmungen under tax laws;
• mit Ausnahme gegenteiliger (vorbehaltlich anderweitiger) Bestimmungen save as otherwise provided;
• ungeachtet gegenteiliger Bestimmungen notwithstanding any provisions to the contrary;
• unter eine Bestimmung fallend includible;
• Bestimmungen terms, conditions, provisions, regulations, rules;
• allgemeine Bestimmungen general provisions;
• amtliche Bestimmungen official regulations;
• aufhebende Bestimmung rescinding clause;
• auflösende Bestimmung conditional clause;
• ausdrückliche Bestimmung express condition;
• ausdrückliche arbeitsvertragliche Bestimmung express statement;
• degressive Bestimmungen (Besteuerung) tapering provisions;
• devisenrechtliche Bestimmungen [foreign-]exchange regulations;
• eingefügte Bestimmung inserted clause;
• eingeschränkte Bestimmungen modifying conditions;
• einschränkende Bestimmung restrictive clause, (Konkurrenzklausel) restraining clause;
• elastische Bestimmungen elastic rules;
• entgegenstehende Bestimmungen regulations to the contrary;
• dem Parteiwillen vermutlich entsprechende Bestimmungen implied terms;
• fakultative Bestimmungen non-compulsory clauses;
• forstpolizeiliche Bestimmungen forest regulations;
• gegenteilige Bestimmung provision to the contrary;
• geltende Bestimmungen current regulations;
• gesetzliche Bestimmungen statutory (legal) provisions;
• gewerbepolizeiliche Bestimmungen inspection laws;
• haushaltsrechtliche Bestimmungen budgetary regulations;
• interne Bestimmungen internal regulations;
• konkursrechtliche Bestimmungen bankrupt[cy] laws;
• nähere Bestimmungen specifications, specific regulations;
• vorhandene nationale Bestimmungen existing national rules;
• normative Bestimmungen (Tarifvertrag) normative effect;
• postalische Bestimmungen postal regulations;
• preiseinschränkende Bestimmungen price-fixing restrictions;
• protokollarische Bestimmungen ceremonial rules, rules of protocol;
• steuerrechtliche Bestimmungen fiscal (tax-law) provisions, tax laws (regulations);
• umweltpolitische Bestimmung environmental provision;
• unabdingbare Bestimmungen mandatory provisions;
• vorvertragliche Bestimmungen precontractual terms;
• wesentliche Bestimmungen material terms;
• zollamtliche Bestimmungen customs regulations;
• zusätzliche Bestimmungen added (additional) clauses;
• zwingende Bestimmung compulsory clause, mandatory provision (US);
• Bestimmungen über die Altersversicherung old-age provisions;
• Bestimmungen über die Aufrechterhaltung der Versicherungsansprüche bei Verfall (Rückkauf) der Police non-forfeiture provisions;
• Bestimmungen des Ausbildungsvertrages conditions of apprenticeship;
• Bestimmung über Barzahlung und Transport auf eigenen Schiffen cash-and-carry clause (US);
• Bestimmung des Begünstigten (Testamentsvollstrecker) power of appointment;
• Bestimmungen über die steuerliche Behandlung von Kapitalgewinnen (Kapitalverlusten) (Einkommensteuer) capital gains (losses) provisions;
• Bestimmungen des EG-Vertrages treaty provisions;
• Bestimmungen über die Einbehaltung von Lohnsteuern withholding regulations;
• Bestimmungen über die Einberufung und Abhaltung von Hauptversammlungen provisions as to notice and procedure at general meetings;
• Bestimmung des Einzelhandelspreises setting the retail-price, retailprice determination (fixing, making);
• Bestimmungen über den Eisenbahngüterverkehr railway company’s regulations;
• Bestimmungen für den Elternurlaub provisions about parental leave;
• Bestimmung von 10 Millionen als Entwicklungshilfe allocation of 10 million as development aid;
• Bestimmung des Erbberechtigten appointment of an heir (US);
• Bestimmungen im Falle sozial ungerechtfertigter Kündigung unfair dismissal provisions;
• Bestimmungen über den Flugzeugbau (GATT) aircraft rules;
• Bestimmungen über das Führen von Telefongesprächen telephone regulations;
• Bestimmungen über die Führung von Anderkonten durch Rechtsanwälte Solictors’ Accounts Rules (Br.);
• Bestimmungen über die Gewährung zusätzlicher Leistungen fringe issues;
• Bestimmungen über den Kapitalbedarf capital requirements;
• eingeschränkende Bestimmungen für Lombardkredite (Börse) margin rules (US);
• Bestimmungen gegen den Missbrauch von Steuervergünstigungen anti-avoiding provisions;
• Bestimmung eines Nachfolgers designation of a successor;
• Bestimmungen über das Nettokapitalverhältnis net capital rule;
• Bestimmungen über das Postsparkassenwesen Post Office Savings Bank Regulations;
• Bestimmung eines Testaments clause of a will;
• einschränkende Bestimmungen aus Umweltschutzgründen environmental restrictions;
• Bestimmungen über übertarifliche Vergütungen name-in-lights clauses;
• Bestimmungen über den Versand von Standarddrucksachen printed-paper conditions (Br.);
• Bestimmungen des Versicherungsaufsichtsamtes state insurance regulations;
• Bestimmungen einer Versicherungspolice provisions of an insurance policy;
• Bestimmung des Versicherungsumfanges operative clause;
• Bestimmungen des Versicherungsvertrages policy provisions;
• einleitende Bestimmungen eines Vertrages preliminary articles of a treaty;
• Bestimmung über die Vertragsdauer termination clause;
• Bestimmung eines Zeitpunkts determination of a date;
• aufgrund einzelner Bestimmungen ablehnen to give a qualified no;
• durch vertragliche Bestimmungen absichern to guard by clauses;
• am Ort seiner Bestimmung ankommen to reach one’s destination;
• Bestimmung anwenden to apply a provision;
• Bestimmungen aufheben to abolish provisions;
• einschränkende Bestimmungen aufheben to deregulationize;
• Bestimmung eng auslegen to construe a clause narrowly;
• Bestimmung weit auslegen to construe a clause extensively;
• von den kartellrechtlichen Bestimmungen ausnehmen to exempt from the antitrust rules;
• Bestimmung beibehalten to retain a provision;
• den einkommensteuerrechtlichen Bestimmungen nicht entsprechen to be repugnant to Income-Tax Act;
• Bestimmung erlassen to lay down a regulation, to issue an order;
• unter eine Bestimmung fallen to come within the scope of (be covered by) a clause;
• unter die gesetzlichen Bestimmungen (die Bestimmung en eines Gesetzes) fallen to come within the provisions (scope) of a law (provisions of an act);
• keine Bestimmungen für einen derartigen Fall getroffen haben to have made no provisions for a case of this kind;
• sich unnachgiebig an eine Bestimmung halten to adhere strictly to a clause;
• in Übereinstimmung mit den Bestimmungen handeln to conform with (to) provisions;
• Bestimmungen eines Abkommens in Kraft setzen to implement the provisions of a convention;
• keine Bestimmung treffen (Vertrag) to be silent;
• für einen Fall keine Bestimmungen treffen to make no provisions for a case;
• die notwendigen Bestimmungen treffen to take the necessary steps;
• Brücke ihrer Bestimmung übergeben to open a bridge;
• Gebäude seiner Bestimmung übergeben to inaugurate a building;
• Bestimmungen umgehen to evade regulations, (gesetzliche) to dodge the law;
• konkursrechtlichen Bestimmungen unterliegen to be amenable to bankruptcy laws;
• sich seiner Bestimmung unterwerfen to mortgage o. s. to a clause;
• Bestimmungen über marktgemäße (marktgerechte) Kurse bei Übernahmeverhandlungen in den Statuten verankern to incorporate a fair-price provision in its charter;
• Bestimmung verletzen to be in violation of a provision;
• besondere Bestimmung vorsehen to make a special provision about;
• von einer der Bestimmungen erfasst werden to fall within one of the paragraphs;
• den Bestimmungen zuwiderhandeln to contravene the terms;
• die Bestimmungen besagen it says in the regulations;
• gesonderte Bestimmungen gelten für special provisions apply to. -
18 ausgehen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. (weggehen, auch zum Vergnügen) go out; zum Essen ausgehen eat out; mein Vater ist ausgegangen my father’s out ( oder isn’t in); sie gehen wenig aus they hardly ever go out, they don’t go out much2. ausgehen von (kommen) von einem Ort: start from ( oder at); Anregung, Vorschlag: come from; Gefühl, Wärme: radiate, emanate; die Sache ging von ihm aus it was his idea; der Plan ging von der Regierung aus the government initiated the plan; von ihm geht eine Ruhe / Begeisterungsfähigkeit aus he radiates calm / enthusiasm3. fig.: ausgehen von (als Grundlage nehmen) take s.th. as a starting point; fig. bei einer Entscheidung etc. von etw. ausgehen base a decision etc. on s.th.; wenn wir davon ausgehen, dass... on the assumption that..., assuming that...; ich gehe davon aus, dass... I’m assuming that..., I’m working on the assumption that...; Sie dürfen davon ausgehen, dass... you can assume ( oder take it as read, Am. given) that...; Sie gehen von falschen Voraussetzungen aus you’re starting from false assumptions4. (resultieren) end, turn out; gut etc. ausgehen turn out well etc.; der Film geht gut / tragisch aus the film has a happy ending / the film has a tragic ending, the film ends tragically ( oder in tragedy); wie ist die Sache ausgegangen? how did it work out ( oder end up)?; wie ist das Spiel ausgegangen? how did the match (Am. game) end?; das Spiel ging 1:3 aus the match (Am. game) ended 1-3; unentschieden ausgehen end in a draw5. Geld, Vorrat etc.: run out; allmählich: run low; uns ging das Geld / der Gesprächsstoff etc. aus we ran out of money / things to say to each other; mir geht bald die Geduld ( mit ihr) aus I’m running out of patience (with her); ihm ging die Luft ( oder der Atem, umg. die Puste) aus he ran out of breath (fig. steam)6. Licht, Feuer etc.: go out; Dial. Kino, Schule etc.: finish8. ( straf) frei ausgehen go unprosecuted ( oder unpunished); get off (scot-free) umg.; leer ausgehen come away empty-handed, end up with nothing* * *(ausfallen) to fall out;(enden) to eventuate; to go out;(erlöschen) to go out;(herstammen) to emanate;(weggehen) to go out;(zu Ende gehen) to run out* * *aus|ge|hen sep irreg aux sein1. vi1) (=weggehen zum Vergnügen) to go out; (= spazieren gehen) to go out (for a walk)er geht selten aus — he doesn't go out much
ihm gehen die Haare aus — his hair is falling out
ihm gehen die Zähne aus — he is losing his teeth
von dem Platz gehen vier Straßen aus — four streets lead or go off (from) the square
von der Rede des Ministers ging eine große Wirkung aus — the minister's speech had a great effect
4) (=abgeschickt werden Post) to be sent offdie áúsgehende Post — the outgoing mail
5) (= zugrunde legen) to start out (von from)gehen wir einmal davon aus, dass... — let us assume that..., let us start from the assumption that...
wovon gehst du bei dieser Behauptung aus? — on what are you basing your statement?
davon kann man nicht áúsgehen — you can't go by that
6)áúsgehen — to be intent on sth
auf Gewinn áúsgehen — to be intent on making a profit
auf Eroberungen áúsgehen (hum inf) — to be out to make a few conquests
7) (=einen bestimmten Ausgang haben ESP SPORT) to end; (= ausfallen) to turn outgut/schlecht áúsgehen — to turn out well/badly; (Film etc) to end happily/unhappily; (Abend, Spiel) to end well/badly
8) (LING = enden) to end9)straffrei or straflos áúsgehen — to receive no punishment, to get off scot-free (inf)
leer áúsgehen (inf) — to come away empty-handed
10) (=zu Ende sein Vorräte etc) to run out; (dial Vorstellung, Schule etc) to finishmir ging die Geduld aus — I lost (my) patience
mir ging das Geld aus — I ran out of money
ihm ist die Luft or die Puste or der Atem ausgegangen (inf) (lit) — he ran out of breath or puff (Brit inf); (fig) he ran out of steam (inf); (finanziell) he ran out of funds
11) (= aufhören zu brennen) to go out12) (inf = sich ausziehen lassen) to come offdie nassen Sachen gehen so schwer aus — these wet things are so hard to take off
2. vr (Aus)es geht sich aus — it works out all right; (Vorräte, Geld etc) there is enough
* * *1) ((with well/badly) to be approved or disapproved of: The story went down well (with them).) go down2) (to become extinguished: The light has gone out.) go out3) (to go to parties, concerts, meetings etc: We don't go out as much as we did when we were younger.) go out4) (to be frequently in the company of (a person, usually of the opposite sex): I've been going out with her for months.) go out5) ((of a supply) to come to an end: The food has run out.) run out6) ((with of) to have no more: We've run out of money.) run out* * *aus|ge·henvi irreg Hilfsverb: sein1. (aus dem Haus gehen, sich vergnügen) to go outer ging aus, um Einkäufe zu machen we went out for shopping▪ ausgegangen sein to have gone out, to be out2. (sich vergnügen) to go outzum Essen \ausgehen to dine outgroß \ausgehen to go out in great style3. (abgehen)von dem Platz gehen vier Straßen aus four streets lead from [or off] the square4. (herrühren, vorgebracht werden)▪ von jdm \ausgehen to come from sbvon wem geht diese Idee aus? whose idea is this?5. (ausgestrahlt werden)▪ etw geht von jdm/etw aus sb/sth radiates sthvon dem Feuer geht ein warmer Schein aus the fire spreads a warm lightgroße Ruhe geht von ihr aus she radiates a feeling of great calm6. (enden) to end▪ gut/schlecht \ausgehen to turn out well/badly; Buch, Film to have a happy/sad end[ing]; Spiel to end well/badlyunentschieden \ausgehen to end in a drawin der ganzen Straße gingen die Lichter aus the whole street went blackmir ist schon wieder das Kaminfeuer/die Zigarette ausgegangen my cigarette/the fire has gone out again8. (zum Ausgangspunkt nehmen)▪ von etw dat \ausgehen Annahme to start [out] from sth; Person to take sth as a starting point; (zugrunde legen) to take sth as a basis; (basieren) to be based on sth; (annehmen) to assume sthwovon gehst du bei deiner Theorie aus? what are you basing your theory on?diese Theorie geht von der falschen Voraussetzung aus this theory is based on the wrong assumptiondavon kannst du nicht \ausgehen you can't go by thatdavon [o von der Annahme] \ausgehen, dass... to assume [or start [out] from the assumption] that...es ist davon auszugehen, dass... it can be assumed that...von der Tatsache/Vorstellung ausgehen, dass... to start [out] from the fact/idea that...9. (sich erschöpfen) to run outdas Brot ist ausgegangen there's no more bread▪ etw geht jdm aus sb runs out of sthuns ist das Brot ausgegangen we've run out of breaduns geht langsam das Geld aus we're running out of moneydeine guten Ausreden gehen dir wohl auch nie aus! (fam) you're never at a loss for a good excusemir geht [allmählich] die Geduld aus I'm losing [my] patienceihm ist die Luft [o (fam) Puste] ausgegangen he ran out of steam fam; (finanziell) he ran out of funds10. (ausfallen) to fall outjdm gehen die Haare/Zähne aus sb's hair is/sb's teeth are falling outdas Kleid geht beim Waschen aus the dress fades when you wash it▪ sich \ausgehen to be enoughes geht sich aus there's enoughdie Milch geht sich für den Kaffee noch aus there's [or we have] just enough milk for the coffeees geht sich aus, dass wir den Bus erreichen we'll manage to catch the bus* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) go out2) (fast aufgebraucht sein; auch fig.) run outihm geht der Atem od. die Luft od. (ugs.) die Puste aus — he is getting short or out of breath; he is running out of puff (Brit. coll.); (fig.): (er hat keine Kraft mehr) he is running out of steam; (fig.): (er ist finanziell am Ende) he is going broke (coll.)
3) (ausfallen) < hair> fall out4) (aufhören zu brennen) go out5) (enden) endgut/schlecht ausgehen — turn out well/badly; <story, film> end happily/unhappily
6) (herrühren)von jemandem/etwas ausgehen — come from somebody/something
7)von etwas ausgehen — (etwas zugrunde legen) take something as one's starting point
8)auf Abenteuer ausgehen — look for adventure
auf Eroberungen ausgehen — (scherzh.) set out or be aiming to make a few conquests; s. auch leer 1); straffrei
* * *ausgehen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. (weggehen, auch zum Vergnügen) go out;zum Essen ausgehen eat out;mein Vater ist ausgegangen my father’s out ( oder isn’t in);sie gehen wenig aus they hardly ever go out, they don’t go out much2.ausgehen von (kommen) von einem Ort: start from ( oder at); Anregung, Vorschlag: come from; Gefühl, Wärme: radiate, emanate;die Sache ging von ihm aus it was his idea;der Plan ging von der Regierung aus the government initiated the plan;von ihm geht eine Ruhe/Begeisterungsfähigkeit aus he radiates calm/enthusiasm3. fig:figvon etwas ausgehen base a decision etc on sth;wenn wir davon ausgehen, dass … on the assumption that …, assuming that …;ich gehe davon aus, dass … I’m assuming that …, I’m working on the assumption that …;Sie gehen von falschen Voraussetzungen aus you’re starting from false assumptions4. (resultieren) end, turn out;gut etcausgehen turn out well etc;der Film geht gut/tragisch aus the film has a happy ending/the film has a tragic ending, the film ends tragically ( oder in tragedy);wie ist die Sache ausgegangen? how did it work out ( oder end up)?;wie ist das Spiel ausgegangen? how did the match (US game) end?;das Spiel ging 1:3 aus the match (US game) ended 1-3;unentschieden ausgehen end in a drawuns ging das Geld/der Gesprächsstoff etcaus we ran out of money/things to say to each other;mir geht bald die Geduld (mit ihr) aus I’m running out of patience (with her);der Atem, umgaus he ran out of breath (fig steam)6. Licht, Feuer etc: go out; dial Kino, Schule etc: finish7. Haare, Federn etc: fall out;ihm gehen die Haare aus auch he’s losing his hair8.leer ausgehen come away empty-handed, end up with nothing9.auf etwas (akk)10.12. österr:* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) go out2) (fast aufgebraucht sein; auch fig.) run outihm geht der Atem od. die Luft od. (ugs.) die Puste aus — he is getting short or out of breath; he is running out of puff (Brit. coll.); (fig.): (er hat keine Kraft mehr) he is running out of steam; (fig.): (er ist finanziell am Ende) he is going broke (coll.)
3) (ausfallen) < hair> fall out4) (aufhören zu brennen) go out5) (enden) endgut/schlecht ausgehen — turn out well/badly; <story, film> end happily/unhappily
6) (herrühren)von jemandem/etwas ausgehen — come from somebody/something
7)von etwas ausgehen — (etwas zugrunde legen) take something as one's starting point
8)auf Eroberungen ausgehen — (scherzh.) set out or be aiming to make a few conquests; s. auch leer 1); straffrei
* * *v.to go out v.to outgo v. -
19 festnageln
v/t (trennb., hat -ge-)* * *fẹst|na|gelnvt sep1) Gegenstand to nail (down/up/on)auf +acc to)* * *(to make (someone) give a definite answer, statement, opinion or promise: I can't pin him down to a definite date for his arrival.) pin down* * *fest|na·gelnvt1. (mit Nägeln befestigen)* * *transitives Verb1) (befestigen) nail (an + Dat. to)2) (ugs.): (festlegen)jemanden [auf etwas (Akk.)] festnageln — tie somebody down [to something]
sich auf etwas (Akk.) festnageln lassen — let oneself be tied [down] to something
* * *festnageln v/t (trennb, hat -ge-)1. nail down;festnageln an (+dat) nail to;wie festgenagelt dasitzen be rooted to the spot2. umg, fig:jemanden festnageln tie ( oder pin) sb down (auf +akk to)* * *transitives Verb1) (befestigen) nail (an + Dat. to)2) (ugs.): (festlegen)jemanden [auf etwas (Akk.)] festnageln — tie somebody down [to something]
sich auf etwas (Akk.) festnageln lassen — let oneself be tied [down] to something
* * *v.to spike v. -
20 Abstimmungsbezirk
Abstimmungsbezirk
division (Br.);
• Abstimmungsblatt statement (Br.), proof sheet (US);
• Abstimmungsergebnis referendum vote;
• bestes Abstimmungsergebnis erzielen to head the poll;
• Abstimmungslokal polling station;
• Abstimmungsniederlage voting defeat;
• Abstimmungstermin (Konto) reconciliation date;
• Abstimmungsverfahren voting procedure (process);
• Abstimmungszentrum canvassing center (centre, Br.);
• Abstimmungszettel voting slip (paper), ballot (US).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
statement of financial position — USA balance sheet, Also known as a statement of financial position. In financial accounting, a balance sheet, or statement of financial position, is a summary of the value of all assets, liabilities and ownership equity for an organization or… … Law dictionary
statement of affairs — ˌstatement of afˈfairs noun statements of affairs PLURALFORM [countable] ACCOUNTING LAW a document showing a company s assets and liabilities at a certain date. A statement of affairs is usually prepared when a company is about to go bankrupt * * … Financial and business terms
date — date1 [dāt] n. [ME < OFr < L data, fem. of datus, pp. of dare, to give (the first word in Roman letters, giving the place and time of writing, as data Romae, lit., given at Rome) < IE base * dō , to give > Gr dōron, gift, didonai, to… … English World dictionary
statement — In a general sense, an allegation; a declaration of matters of fact. The term has come to be used of a variety of formal.narratives of facts, required by law in various jurisdictions as the foundation of judicial or official proceedings and in a… … Black's law dictionary
statement — / steɪtmənt/ noun 1. something said or written which describes or explains something clearly ♦ to make a false statement to give wrong details ♦ statement of expenses a detailed list of money spent 2. ♦ statement (of account) a list of invoices… … Dictionary of banking and finance
Statement (song) — Infobox Single Name = Statement Artist = Boris from Album = Smile Released = start date|2008 Format = 7 Recorded = Genre = Experimental, stoner metal, noise Length = Label = Southern Lord Writer = Producer = Chart position = Reviews = Last single … Wikipedia
Statement of Regret — Infobox Play name = Statement of Regret image size = caption = writer = Kwame Kwei Armah chorus = characters = Kwaku Mackenzie Michael Akinbola Idrissa Adebayo Issimama Banjoko Lola Mackenzie Kwaku Mackenzie Junior Val Adrian Mackenzie Soby mute … Wikipedia
date — 1. n. & v. n. 1 a day of the month, esp. specified by a number. 2 a particular day or year, esp. when a given event occurred. 3 a statement (usu. giving the day, month, and year) in a document or inscription etc., of the time of composition or… … Useful english dictionary
date — I. noun Etymology: Middle English, from Anglo French, ultimately from Latin dactylus more at dactyl Date: 14th century 1. the oblong edible fruit of a palm (Phoenix dactylifera) 2. the tall palm with pinnate leaves that yields the date II. noun… … New Collegiate Dictionary
Statement of holdings — An ISO term. A statement sent by a custodian which lists, as of a specified date, the quantity and identification of the securities and optionally other holdings, held by the sender for the receiver or the receiver s customer. The statement may … International financial encyclopaedia
Statement of pending transactions — An ISO term. A statement sent by a custodian identifying all transactions, as of a specified date, in a specified account for which instructions have been received but have not yet been effected. The statement may also include future… … International financial encyclopaedia