-
41 manifestación
manifestación sustantivo femenino 1 (Pol) demonstration 2 (expresión, indicio) sign;
manifestación sustantivo femenino
1 (de trabajadores, etc) demonstration
2 (muestra) manifestation, sign: fue una insólita manifestación de afecto, it was an unusual display of affection ' manifestación' also found in these entries: Spanish: antinuclear - detonante - encabezar - encabezamiento - movimiento - salir - silenciar - sofocar - sumarse - autorizar - cabecera - cabeza - convocar - desfilar - disolución - disolver - dispersar - marcha - movilización - multitudinario - pacífico - protesta English: against - banner - come - demo - demonstration - display - March - sit-in - stage - steward - manifestation - protest -
42 motín
motín sustantivo masculino (de tropas, tripulación) mutiny; ( de prisioneros) riot, rebellion
motín sustantivo masculino
1 (en un barco, en el ejército) mutiny
2 (levantamiento) riot ' motín' also found in these entries: Spanish: soliviantar - alboroto - disturbio - sofocar English: mutiny - riot -
43 protesta
Del verbo protestar: ( conjugate protestar) \ \
protesta es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: protesta protestar
protesta sustantivo femenino 1 2 (Méx)◊ cumplieron con su protesta they kept their promise o wordb) See Also→
protestar ( conjugate protestar) verbo intransitivo protesta CONTRA algo to protest against o about sth protesta POR or DE algo to complain about sth
protesta sustantivo femenino
1 protest: la subida del transporte produjo una protesta general, there was a general protest against the public transportion price increase
2 Jur objection
protestar verbo intransitivo
1 (manifestar desacuerdo) to protest: vamos a protestar contra la subida de impuestos, we're going to protest against the rise in taxes
2 (quejarse) to complain: siempre está protestando por el frío, he's always complaining about the cold
3 Jur to object
4 Com to protest ' protesta' also found in these entries: Spanish: denuncia - encabezar - encierro - fija - fijo - pataleo - patear - pitada - queja - reprimir - sofocar - aire - desencadenar - enérgico - grito - masivo - pitar - sentada - si - sumar English: fuss - heckling - jeer - mass - mount - occupy - outcry - peaceful - protest - public outcry - register - representation - squash - sweep aside - vociferous - march - objection - out - up - walk -
44 rebelión
-
45 revolución
revolución sustantivo femenino revolution
revolución sustantivo femenino revolution ' revolución' also found in these entries: Spanish: gestarse - encabezar - sofocar English: rev - revolution - stir up - turn - industrial -
46 revuelta
revuelta sustantivo femenino ( de tropas) uprising, revolt; (de estudiantes, presos) riot
revuelto,-a
I adjetivo
1 (una cosa) in a mess
2 (una persona) restless
3 (el tiempo) unsettled
4 (el mar) rough
II m Culin un revuelto de (espárragos, etc), scrambled eggs with (asparagus, etc)
revuelta sustantivo femenino
1 (de personas) revolt, riot
2 (en un camino, etc) bend, turn ' revuelta' also found in these entries: Spanish: escabechina - nacer - sofocar - aire - amago - contener - espuma - estallar English: instigate - revolt - uprising - jumble -
47 ruido
ruido sustantivo masculino noise; no hagas tanto ruido don't make so much noise
ruido sustantivo masculino
1 noise: la lavadora hace un ruido extraño, the washing machine is making a strange noise
sin ruido, quietly
2 (jaleo) fuss, row: dejad de meter ruido, vais a molestar a los vecinos, stop fussing, you'll disturb the neighbors
3 familiar stir, commotion Locuciones: mucho ruido y pocas nueces, much ado about nothing ' ruido' also found in these entries: Spanish: abstraerse - amortiguar - barullo - callar - chasquido - detonación - disgusto - ensordecer - escándalo - estrepitosa - estrepitoso - hacer - jaleo - jolgorio - matar - molesta - molesto - mundanal - negra - negro - nuez - oír - puñetera - puñetero - retumbar - seca - seco - sofocar - sonsonete - sorber - sorda - sordo - tecleo - zarabanda - absorber - absorción - alboroto - armar - aturdir - bulla - bullicio - creer - despacio - enloquecedor - espantoso - follón - fondo - fuerte - infernal - jicotera English: ado - alarm - bang - bend - boom - bump - clatter - crash - die down - dislike - distraction - disturbance - disturbing - effective - excruciating - grind - hell - incessant - loud - make - munch - nerve - noise - nonstop - off-putting - perpetual - persistent - quiet - quietly - racket - rattle - rumble - rumbling - rumpus - scratch - silence - sleep through - smack - smash - snap - sound - static - stifle - terrific - this - thud - thump - thunder - tired - tread -
48 sentimiento
sentimiento sustantivo masculino 1 no se deja llevar por los sentimientos she doesn't let herself get carried away by her emotionsb) ( pesar):2◊ sentimientos sustantivo masculino pluralfeelings (pl); herir los sentimientos de algn to hurt sb's feelings
sentimiento sustantivo masculino
1 feeling
2 (pena, aflicción) grief, sorrow Locuciones: (esp en un velatorio/entierro) le acompaño en el sentimiento, may I express my deepest sympathy ' sentimiento' also found in these entries: Spanish: abrigar - acompañar - adueñarse - alimentar - atizar - dar - despertar - disimulada - disimulado - emoción - entregarse - exportar - honda - hondo - inconfesable - indomable - manifestar - perdurable - profunda - profundo - razón - reprimir - rescoldo - retener - reverencia - revivir - sentir - sobreponerse - sofocar - soterrar - vacía - vacío - veneno - visceral - viva - vivo - abrazar - abrazo - amor - confesar - crecer - demostrar - disfrazar - herido - hermanar - intensidad - intenso - perdurar - simpatía - simular English: annoyance - attraction - aversion - bitter - commiserate - condolences - exude - feeling - hatred - lingering - maternal - mutual - nurture - obscure - outrage - paternal - persist - prevail - return - sentiment - show - soulfully - stand-offishness - suspicious - sympathy - unspoken - vicarious - wholehearted - emotion -
49 sofocarse
■sofocarse verbo reflexivo
1 (por falta de aire, por calor) to stifle
2 fam (enardecerse, alterarse) to get upset (abochornarse) to feel embarrassed ' sofocarse' also found in these entries: Spanish: acalorarse - sofocar English: stifle -
50 smother
vtTHERMO apagar, cegar, sofocar, tapar -
51 burke
v.1 sofocar, ahogar.2 asfixiar. (pt & pp burked) -
52 choke
s.1 estrangulador estárter (automóviles)2 obturador, ahogador.3 stárter, estrangulador.4 sofocamiento.5 inductor de filtro, inductor de choque.6 asfixia.vt.1 ahogar, estrangular (strangle)2 atascar (block) (sink)3 atragantarse, añusgar.4 regular el flujo de, estrangular, ahogar.5 sofocarse.6 sofocar, estrangular, ahorcar, causar asfixia.7 prevenir, imposibilitar.vi.ahogarse. (pt & pp choked) -
53 constrictive
adj.constrictivo, que tiende a constreñir o sofocar. -
54 make nervous
v.poner nervioso, enervar, sofocar. -
55 overlie
v.1 yacer encima de, cubrir, estar encima de.2 sofocar, asfixiar acostado encima de. (pt overlay; pp overlain) -
56 quench
vt.1 apagar (thirst, fire)2 saciar.3 aplacar, apagar, apaciguar, sofocar.(pt & pp quenched) -
57 smother
s.1 supresión, el efecto de suprimir; ahogo, sofocación.2 humareda, polvareda.3 asfixia.vt.1 ahogar, asfixiar (persona); ahogar (fire); contener, ahogar (cry, yawn)2 cubrir (cover)3 sofocar, asfixiar, asfixiar acostado encima de, causar asfixia.vi.1 ahogarse, asfixiarse, carecer de respiración.2 estar oculto por falta de aire,.3 hallarse oculto, suprimido. (figurado)(pt & pp smothered) -
58 stifle
s.babada, babilla.vt.1 ahogar, asfixiar (persona); ahogar, reprimir (cries, yawn); sofocar (rebellion)2 censurar, silenciar.3 sentirse sofocado, sofocarse.vi.ahogarse, morir por falta de respiración.(pt & pp stifled) -
59 suffocate
vt.1 asfixiar ; sofocar (sentido figurado)2 asfixiarse, sofocarse.vi.asfixiarse.(pt & pp suffocated) -
60 suppress
vt.1 reprimir, sofocar (revolt); ocultar (fact, evidence); reprimir (feelings, emotions, smile); ahogar (cough)2 suprimir, esconder, quitar, recortar.(pt & pp suppressed)
См. также в других словарях:
sofocar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: sofocar sofocando sofocado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. sofoco sofocas sofoca sofocamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
sofocar — verbo transitivo 1. Producir (el calor excesivo u otra causa) sensación de ahogo [a una persona]: Esta atmósfera sofoca a cualquiera. 2. Impedir (una persona) que siga desarrollán … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sofocar — (Del lat. suffocāre). 1. tr. Ahogar, impedir la respiración. 2. Apagar, oprimir, dominar, extinguir. 3. Acosar, importunar demasiado a alguien. 4. Avergonzar, abochornar, poner colorado a alguien con insultos o de otra manera. U. t. c. prnl.) … Diccionario de la lengua española
sofocar — (Del lat. suffocare.) ► verbo transitivo 1 Causar el calor excesivo sensación de ahogo o dificultad para respirar a una persona. TAMBIÉN sufocar SE CONJUGA COMO sacar 2 No dejar que siga desarrollándose una cosa: ■ los militares sofocaron la… … Enciclopedia Universal
sofocar — {{#}}{{LM S36160}}{{〓}} {{ConjS36160}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynS37059}} {{[}}sofocar{{]}} ‹so·fo·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Ahogar o impedir la correcta oxigenación: • El ejercicio te sofoca porque no estás en forma. Los asmáticos se… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
sofocar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Impedir la respiración la falta de oxígeno o el exceso de calor; ahogar, asfixiar: Teníamos que ponerle oxígeno porque se sofocaba , Un excesivo crecimiento de algas ha sofocado los pólipos de coral 2 Apagar o… … Español en México
sofocar — (v) (Intermedio) provocar la sensación de ahogo o deprivar del aire Ejemplos: Como sufría claustrofóbia se sofocaba en los ascensores. Las multitudes me sofocan. Sinónimos: contener, dominar, alterar, molestar, apagar, neutralizar, aplastar,… … Español Extremo Basic and Intermediate
sofocar(se) — Sinónimos: ■ apagar, extinguir, ahogar, contener, neutralizar, impedir, dominar, aplastar ■ molestar, agobiar, incordiar, acosar ■ ahogarse, asfixiarse, jadear, acalorarse ■ avergonzarse, abochornarse, sonrojarse, ruborizarse, turbarse ■… … Diccionario de sinónimos y antónimos
sofocar — transitivo y pronominal 1) ahogar, asfixiar. ≠ respirar. 2) apagar, extinguir, reprimir, dominar. ≠ encender. 3) … Diccionario de sinónimos y antónimos
sofocar — v. tr. Ahogar, impedir la respiración … Diccionario Castellano
Guti shié — Sofocar, asfixiar … Vocabulario del idioma zapoteco istmeño