-
1 rescoldo
rescoldo sustantivo masculino embers (pl)
rescoldo sustantivo masculino
1 (brasas bajo las cenizas) embers pl
2 (resto de un sentimiento) lingering feeling ' rescoldo' also found in these entries: English: cinder -
2 cinder
'sində(a piece of burnt coal, wood etc: the cinders in the fireplace.) ceniza- cinema
tr['sɪndəSMALLr/SMALL]1 ceniza, pavesa\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto burn something to a cinder carbonizar algocinder ['sɪndər] n1) ember: brasa f, ascua f2) cinders nplashes: cenizas fpln.• carbonilla s.f.• ceniza s.f.'sɪndər, 'sɪndə(r)a) c ( ember) carbonilla f, carboncillo m['sɪndǝ(r)]1. N1) (=ember) carbonilla f- be burned to a cinder2) cinders (=ashes) cenizas fpl2.CPDcinder block N — (US) ladrillo m de cenizas
cinder track N — (Sport) pista f de ceniza
* * *['sɪndər, 'sɪndə(r)]a) c ( ember) carbonilla f, carboncillo m -
3 ember
tr['embəSMALLr/SMALL]1 brasa, ascua, rescoldo2 figurative use vestigioember ['ɛmbər] n: ascua f, brasa fn.• ascua s.f.• chispa s.f.'embər, 'embə(r)noun brasa f, ascua f['embǝ(r)]N brasa f, ascua f* * *['embər, 'embə(r)]noun brasa f, ascua f -
4 embers
'embəz(the sparking or glowing remains of a fire.) brasa, ascuas, rescoldoembers npl brasasn.• rescoldo s.m. -
5 doubt
1. verb1) (to feel uncertain about, but inclined not to believe: I doubt if he'll come now; He might have a screwdriver, but I doubt it.) dudar2) (not to be sure of the reliability of: Sometimes I doubt your intelligence!) dudar de
2. noun(a feeling of not being sure and sometimes of being suspicious: There is some doubt as to what happened; I have doubts about that place.) duda- doubtful- doubtfully
- doubtfulness
- doubtless
- beyond doubt
- in doubt
- no doubt
doubt1 n dudadoubt2 vb dudartr[daʊt]■ there's no doubt about it/that de eso no cabe duda, de eso no hay duda1 (be uncertain about, not trust) dudar de2 (consider unlikely) dudar■ I doubt whether he'll come dudo que venga, no creo que venga1 dudar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbeyond (a/any) doubt sin duda alguna, fuera de (toda) dudabeyond all reasonable doubt SMALLLAW/SMALL más allá de toda duda fundadaif/when in doubt en caso de dudano doubt sin duda, seguramenteto be in doubt (fact, integrity) estar en duda, estar en tela de juicio, ser dudoso,-a 2 (outcome, result) ser incierto,-ato be in doubt about something dudar algoto cast doubt on something poner algo en duda, poner algo en tela de juicioto give somebody the benefit of the doubt conceder a alguien el beneficio de la dudawithout (a) doubt sin duda alguna, sin la menor duda, indudablementedoubt ['daʊt] vt1) question: dudar de, cuestionar2) distrust: desconfiar de3) : dudar, creer poco probableI doubt it very much: lo dudo muchodoubt n1) uncertainty: duda f, incertidumbre f2) distrust: desconfianza f3) skepticism: duda f, escepticismo mn.• dubitación s.f.• duda s.f.• espina s.f.• reconcomio s.m.• reparo s.m.• rescoldo s.m.• sospecha s.f.v.• dudar v.• escrupulizar v.• sospechar v.• temer v.
I daʊta) u ( uncertainty) duda f, incertidumbre fno doubt she will phone — con seguridad que llama, seguro que llama
she is, without (a) doubt, the best — es, sin duda alguna or sin la menor duda or indudablemente, la mejor
his integrity is not in doubt — su integridad no está en duda or en tela de juicio
beyond reasonable doubt — ( Law) más allá de toda duda fundada
if in doubt, don't go — si estás en (la) duda, no vayas
to cast doubt on something — poner* algo en duda
b) c ( reservation) duda f
II
a) \<\<factuth\>\> dudar deb) ( consider unlikely) dudar[daʊt]to doubt (THAT) o if o whether — dudar que (+ subj)
1.N (=uncertainty, qualm) duda f•
there is some doubt about it — sobre esto existen dudas•
beyond doubt — fuera de duda•
to cast doubt on — poner en duda•
to clear up sb's doubts — sacar a algn de dudas•
to have one's doubts about sth — tener sus dudas acerca de algo•
to be in doubt — [person] tener dudas, dudar; [sb's honesty etc] ser dudososhe was in doubt whether to... — dudaba si...
if or when in doubt — en caso de duda
•
no doubt! — ¡sin duda!there is no doubt that — es indudable que, no cabe duda de que
•
to throw doubt on — poner en dudaplant 2., 2)•
without (a) doubt — sin duda (alguna)2. VT1) [+ truth of statement etc] dudar2) (=be uncertain)to doubt whether or if — dudar si
3.VI dudardoubting Thomas — (fig) incrédulo(-a) m / f, escéptico(-a) m / f
* * *
I [daʊt]a) u ( uncertainty) duda f, incertidumbre fno doubt she will phone — con seguridad que llama, seguro que llama
she is, without (a) doubt, the best — es, sin duda alguna or sin la menor duda or indudablemente, la mejor
his integrity is not in doubt — su integridad no está en duda or en tela de juicio
beyond reasonable doubt — ( Law) más allá de toda duda fundada
if in doubt, don't go — si estás en (la) duda, no vayas
to cast doubt on something — poner* algo en duda
b) c ( reservation) duda f
II
a) \<\<fact/truth\>\> dudar deb) ( consider unlikely) dudarto doubt (THAT) o if o whether — dudar que (+ subj)
-
6 scruple
tr['skrʊːpəl]1 escrúpulo1 vacilar en\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be without scruple no tener escrúpulosto not scruple to do something no tener ningún escrúpulo en hacer algoscruple ['skru:pəl] n: escrúpulo mn.• cantidad ínfima s.f.• escrúpulo s.m.• rescoldo s.m.v.• escrupulizar v.• vacilar v.'skruːpəlnoun (usu pl) escrúpulo m['skruːpl]1.N escrúpulo mto have no scruples about... — no tener escrúpulos acerca de...
2.VIfrm* * *['skruːpəl]noun (usu pl) escrúpulo m -
7 bajo
Del verbo bajar: ( conjugate bajar) \ \
bajo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
bajó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: bajar bajo
bajar ( conjugate bajar) verbo intransitivo 1 ( acercándose) to come down;◊ bajo por las escaleras to go/come down the stairs;ya bajo I'll be right down ‹ de coche› to get out of sth; ‹de caballo/bicicleta› to get off sth 2 [ hinchazón] to go down; [ temperatura] to fall, drop [ calidad] to deteriorate; [ popularidad] to diminish; verbo transitivo 1 ‹escalera/cuesta› to go down 2 ‹brazo/mano› to put down, lower 3a) bajo algo (de algo) ‹de armario/estante› to get sth down (from sth);‹ del piso de arriba› ( traer) to bring sth down (from sth); ( llevar) to take sth down (to sth) 4 ‹ ventanilla› to open 5 ‹ precio› to lower; ‹ fiebre› to bring down; ‹ volumen› to turn down; ‹ voz› to lower bajarse verbo pronominal 1 ( apearse) bajose de algo ‹de tren/autobús› to get off sth; ‹ de coche› to get out of sth; ‹de caballo/bicicleta› to get off sth; ‹de pared/árbol› to get down off sth 2 ‹ pantalones› to take down; ‹ falda› to pull down
bajo 1
◊ -ja adjetivo1 [ser] ‹ persona› short 2 ‹ tierras› low-lying están bajos de moral their morale is low; está bajo de defensas his defenses are low 3 bajo en calorías low-calorie; de baja calidad poor-quality 4 ( grave) ‹tono/voz› deep, low 5 ( vil) ‹acción/instinto› low, base;
bajo 2 adverbio◊ ¡habla más bajo! keep your voice down!■ sustantivo masculino 1b)◊ los bajos (CS) the first (AmE) o (BrE) ground floor2 ( contrabajo) (double) bass ■ preposición under; tres grados bajo cero three degrees below zero; bajo juramento under oath
bajar
I verbo transitivo
1 (descender) to come o go down: bajé corriendo la cuesta, I ran downhill ➣ Ver nota en ir 2 (llevar algo abajo) to bring o get o take down: baja los disfraces del trastero, bring the costumes down from the attic
3 (un telón) to lower (una persiana) to let down (la cabeza) to bow o lower
4 (reducir el volumen) to turn down (la voz) to lower
5 (los precios, etc) to reduce, cut
6 (ropa, dobladillo) tengo que bajar el vestido, I've got to let the hem down
7 Mús tienes que bajar un tono, you've got to go down a tone
II verbo intransitivo
1 to go o come down: bajamos al bar, we went down to the bar
2 (apearse de un tren, un autobús) to get off (de un coche) to get out [de, of]: tienes que bajarte en la siguiente parada, you've got to get off at the next stop
3 (disminuir la temperatura, los precios) to fall, drop: ha bajado su cotización en la bolsa, its share prices have dropped in the stock exchange
bajo,-a
I adjetivo
1 low
2 (de poca estatura) short: es muy bajo para jugar al baloncesto, he's a bit too short to play basketball
3 (poco intenso) faint, soft: en este local la música está baja, the music isn't very loud here
4 (escaso) poor: su nivel es muy bajo, his level is very low
este queso es bajo en calorías, this cheese is low in calories
5 Mús low
6 fig (mezquino, vil, ruin) base, despicable: tiene muy bajos instintos, he's absolutely contemptible
bajos fondos, the underworld
la clase baja, the lower class
II adverbio low: habla bajo, por favor, please speak quietly
por lo b., (a sus espaldas, disimuladamente) on the sly: con Pedro es muy amable, pero por lo bajo echa pestes de él, she's very nice to Pedro, but she's always slagging him off behind his back (como mínimo) at least: ese libro cuesta cinco mil pesetas tirando por lo bajo, that book costs at least five thousand pesetas
III sustantivo masculino
1 Mús (instrumento, cantante, instrumentista) bass
2 (de un edificio) ground floor
3 (de una prenda) hem
IV mpl Mec underneath: las piedras del camino le rozaron los bajos del coche, we scratched the bottom of the car against the stones on the road
V preposición
1 (lugar) under, underneath
bajo techo, under shelter
bajo tierra, underground
bajo la tormenta, in the storm
2 Pol Hist under
bajo la dictadura, under the dictatorship 3 bajo cero, (temperatura) below zero
4 Jur under
bajo fianza, on bail
bajo juramento, under oath
bajo multa de cien mil pesetas, subject to a fine of one hundred thousand pesetas
bajo ningún concepto, under no circumstances
firmó la declaración bajo presión, she signed the declaration under pressure La traducción más común del adjetivo es low. Sin embargo, recuerda que cuando quieres describir a una persona debes usar la palabra short: Es muy bajo para su edad. He's very short for his age.
' bajo' also found in these entries: Spanish: auspicio - baja - caer - calificar - caloría - circunstancia - concepto - confiar - control - cuerda - dominación - fianza - fiebre - guardia - hundida - hundido - imperio - ínfima - ínfimo - insolación - juramento - libertad - llave - manía - ministerio - monte - murmurar - par - pretexto - próxima - próximo - rescoldo - ropa - sarro - so - tapón - techo - tierra - tono - vigilancia - a - abrasar - anestesia - arresto - ático - bajar - bajío - chato - chico - coacción English: account - aloud - auspice - bail - bass - bass guitar - below - beneath - body - bottom - clampdown - complaint - conceal - condition - content - control - cover - cuff - custody - depressed - distraught - down - drunk driving - DUI - escrow - feel - floodlight - foresight - freezing - ground - gun - hand - honour - hurtle - in - keep down - lock away - low - low-alcohol - low-budget - low-calorie - low-cost - lower - Lower Egypt - lowest - microscope - minus - oath - observation - off -
8 resto
Del verbo restar: ( conjugate restar) \ \
resto es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
restó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: restar resto
restar ( conjugate restar) verbo transitivo resto algo DE algo to take (away) o subtract sth from sthc) ( quitar):◊ restole importancia a algo to minimize o play down the importance of sthverbo intransitivo 1 (Mat) to subtract, take away 2 (Esp) (Dep) to return (service)
resto sustantivo masculino 1a) (lo demás, lo que queda)b) (Mat) remainder2 (de avión, barco siniestrado) wreckage; ( de comida) leftovers (pl) 3 (Esp) (Dep) return (of service)
restar
I verbo transitivo
1 Mat to subtract, take away
2 (quitar) to minimize: me estáis restando autoridad, you are undermining my authority
le restó importancia, she played down its importance
3 (en tenis) to return
II vi (quedar) to be left, remain: solo me resta decir..., it only remains for me to say... ¿Cómo se dice 8 - 2 = 6?
Two from eight leaves/is six. Eight take away two leaves/is six. What's two from eight? What's eight minus two?
resto sustantivo masculino
1 rest, remainder: el resto de mi familia vive en Segovia, the rest of my family lives in Segovia
2 Mat remainder
3 Tenis return 4 restos, remains Arqueol remains
restos mortales, mortal remains (de alimento) leftovers Locuciones: echar el resto, to go for broke ' resto' also found in these entries: Spanish: eclipsar - honda - protagonismo - remanente - rescoldo - restar - saldo - vitalicia - vitalicio - diferencia - pucho - resquicio English: remainder - remnant - rest - apart - balance - catch - end - just - off - unaccounted for -
9 sentimiento
sentimiento sustantivo masculino 1 no se deja llevar por los sentimientos she doesn't let herself get carried away by her emotionsb) ( pesar):2◊ sentimientos sustantivo masculino pluralfeelings (pl); herir los sentimientos de algn to hurt sb's feelings
sentimiento sustantivo masculino
1 feeling
2 (pena, aflicción) grief, sorrow Locuciones: (esp en un velatorio/entierro) le acompaño en el sentimiento, may I express my deepest sympathy ' sentimiento' also found in these entries: Spanish: abrigar - acompañar - adueñarse - alimentar - atizar - dar - despertar - disimulada - disimulado - emoción - entregarse - exportar - honda - hondo - inconfesable - indomable - manifestar - perdurable - profunda - profundo - razón - reprimir - rescoldo - retener - reverencia - revivir - sentir - sobreponerse - sofocar - soterrar - vacía - vacío - veneno - visceral - viva - vivo - abrazar - abrazo - amor - confesar - crecer - demostrar - disfrazar - herido - hermanar - intensidad - intenso - perdurar - simpatía - simular English: annoyance - attraction - aversion - bitter - commiserate - condolences - exude - feeling - hatred - lingering - maternal - mutual - nurture - obscure - outrage - paternal - persist - prevail - return - sentiment - show - soulfully - stand-offishness - suspicious - sympathy - unspoken - vicarious - wholehearted - emotion -
10 breeze
-
11 smouldering fire
-
12 dying coal
s.rescoldo. -
13 dying ember
s.rescoldo. -
14 ember
s.1 brasa medio apagada, brasa, rescoldo, pavesa.2 Ember, nombre propio. -
15 queasiness
s.1 mareo.2 desasosiego, rescoldo, desazón, descompostura.3 náuseas, bascas, sensación de mareo.
См. также в других словарях:
rescoldo — sustantivo masculino 1. (no contable) Resto de brasa que queda bajo las cenizas: El pastor se calentaba las manos en el rescoldo del brasero. 2. (no contable) Resto que permanece de un sentimiento pasado: Quizá aún quede algún rescoldo de la… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
rescoldo — (De rescaldo). 1. m. Brasa menuda resguardada por la ceniza. 2. Escozor, recelo o escrúpulo. 3. Residuo que queda de un sentimiento, pasión o afecto … Diccionario de la lengua española
rescoldo — ► sustantivo masculino 1 Brasa menuda que queda debajo de la ceniza: ■ como hay rescoldo podrán avivar el fuego. SINÓNIMO borrajo huella 2 Resto que queda de un sentimiento, pasión o afecto: ■ todavía le queda un rescoldo de odio en su corazón.… … Enciclopedia Universal
rescoldo — {{#}}{{LM R33955}}{{〓}} {{SynR34792}} {{[}}rescoldo{{]}} ‹res·col·do› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Resto de un sentimiento. {{<}}2{{>}} Brasa pequeña que queda debajo de la ceniza. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del antiguo rescaldo, y este del… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
rescoldo — sustantivo masculino borrajo, brasa. * * * Sinónimos: ■ brasa, ascua, lumbre, tizón … Diccionario de sinónimos y antónimos
rescoldo — m. Brasa resguardada por las cenizas. Recelo o escrúpulo … Diccionario Castellano
Tortilla de rescoldo — La tortilla de rescoldo (brasas y cenizas) corresponde a una de las comidas típicas chilenas y se trata de una masa, la cual se caracteriza por su cocción, ya que esta se realiza bajo las cenizas. Si bien existe a una preparación similar en… … Wikipedia Español
Tortilla de rescoldo — is a traditional Chilean unleavened bread prepared by rural travellers. It consists of a wheat flour based bread, traditionally baked in the coals of a campfire. ee also*Damper (food) … Wikipedia
Chilean cuisine — Asado Chileno Paila marina, a shellfish stock containing different kinds … Wikipedia
Tortilla (pan) — Para otros usos de la palabra tortilla, véase Tortilla (desambiguación) Pan sin levadura cocido al rescoldo muy popular en Bolivia, Chile y el norte de Argentina, sobre todo en las zonas rurales. En Catamarca, la de salvado, fuera de la sal,… … Wikipedia Español
borrajo — ► sustantivo masculino 1 Rescoldo, brasa menuda. 2 Hojarasca de los pinos: ■ el fuego prendió en el borrajo seco de la ladera. * * * borrajo (¿de «aburar», quemar, influido por «borra»?) 1 m. *Rescoldo. ⇒ Aborrajarse. 2 Hojarasca de los pinos. ≃… … Enciclopedia Universal