-
41 dear
I 1. [dɪə(r)]1) (expressing attachment) [friend, mother] caro, amatoto hold sb., sth. very dear — essere molto affezionato a qcn., a qcs.
she's a dear child — (in appearance) è una bambina graziosa; (in behaviour) è una bambina adorabile
3) (in letter)4) (expensive) [ article] caro, costoso2.to get dearer — diventare caro, rincarare
nome (term of address) caro m. (-a)that's 50 pence, dear — colloq. fa 50 penny, mia cara
II [dɪə(r)] III [dɪə(r)]be a dear and answer the phone — sii gentile, rispondi al telefono
dear me o dear dear, what a mess! accidenti, che disordine! dear me, no! — povero me, no!
* * *[diə] 1. adjective1) (high in price: Cabbages are very dear this week.) caro2) (very lovable: He is such a dear little boy.) adorabile3) ((with to) much loved: She is very dear to me.) affabile4) (used as a polite way of addressing someone, especially in a letter: Dear Sir.) caro; egregio2. noun1) (a person who is lovable or charming: He is such a dear!) tesoro2) (a person who is loved or liked (especially used to address someone): Come in, dear.) caro•- dearly- dear
- dear! / oh dear!* * *I 1. [dɪə(r)]1) (expressing attachment) [friend, mother] caro, amatoto hold sb., sth. very dear — essere molto affezionato a qcn., a qcs.
she's a dear child — (in appearance) è una bambina graziosa; (in behaviour) è una bambina adorabile
3) (in letter)4) (expensive) [ article] caro, costoso2.to get dearer — diventare caro, rincarare
nome (term of address) caro m. (-a)that's 50 pence, dear — colloq. fa 50 penny, mia cara
II [dɪə(r)] III [dɪə(r)]be a dear and answer the phone — sii gentile, rispondi al telefono
dear me o dear dear, what a mess! accidenti, che disordine! dear me, no! — povero me, no!
-
42 include
[ɪn'kluːd]verbo transitivo includere, comprendereall the ministers, O'Connell included — tutti i ministri, compreso O'Connell
* * *[iŋ'klu:d](to take in or consider along with (other people, things etc) as part of a group, set etc: Am I included in the team?; Your duties include making the tea.) includere, comprendere- including
- inclusive* * *[ɪn'kluːd]verbo transitivo includere, comprendereall the ministers, O'Connell included — tutti i ministri, compreso O'Connell
-
43 unknown
[ʌn'nəʊn] 1.aggettivo [actor, force, threat] sconosciutounknown to me, they had already left — erano già partiti a mia insaputa
it is not unknown for sb. to do — non è insolito che qcn. faccia
unknown quantity — mat. incognita
2.Mr X, address unknown — signor X, indirizzo sconosciuto
1) (unfamiliar place or thing) ignoto m.2) (person not famous) sconosciuto m. (-a)3) mat. incognita f.* * *1) (not known: her unknown helper.) sconosciuto2) (not famous; not well-known: That actor was almost unknown before he played that part.) sconosciuto* * *[ʌn'nəʊn] 1.aggettivo [actor, force, threat] sconosciutounknown to me, they had already left — erano già partiti a mia insaputa
it is not unknown for sb. to do — non è insolito che qcn. faccia
unknown quantity — mat. incognita
2.Mr X, address unknown — signor X, indirizzo sconosciuto
1) (unfamiliar place or thing) ignoto m.2) (person not famous) sconosciuto m. (-a)3) mat. incognita f. -
44 view
I [vjuː]1) (of landscape, scene) vista f.; fig. (of situation) visione f.ten views of Rome — (on postcard) dieci vedute di Roma
to have a front view of sth. — avere una visione frontale di qcs.
2) (field of vision, prospect) vista f. (anche fig.)to do sth. in (full) view of sb. — fare qcs. sotto gli occhi di qcn.
what do you have in view? — fig. cos'hai in programma?
to keep sth. in view — non perdere di vista qcs. (anche fig.)
to disappear from view scomparire (dalla vista); to hide sth. from view nascondere qcs. (dalla vista); on view — [ exhibition] visitabile; comm. [ new range] esposto, in mostra
3) (personal opinion, attitude) opinione f., parere m.4) (visit, inspection) (of exhibition, house) visita f.; (of film) proiezione f.; comm. (of new range) presentazione f.in view of the situation — vista, considerata la situazione
with a view to sth. — in vista di qcs.
II 1. [vjuː]with a view to sb.('s) doing — nella speranza che qcn. faccia
1) (regard, consider) guardare, considerare; (envisage) immaginare, figurarsi2) (look at) guardare [scene, building]; (inspect) visitare, vedere [house, castle, exhibition]; visionare [slide, microfiche]; esaminare [ documents]3) (watch) guardare [television, programme]2.verbo intransitivo guardare la televisione* * *[vju:] 1. noun1) ((an outlook on to, or picture of) a scene: Your house has a fine view of the hills; He painted a view of the harbour.) vista2) (an opinion: Tell me your view/views on the subject.) opinione3) (an act of seeing or inspecting: We were given a private view of the exhibition before it was opened to the public.) visione2. verb(to look at, or regard (something): She viewed the scene with astonishment.) guardare- viewer- viewpoint
- in view of
- on view
- point of view* * *I [vjuː]1) (of landscape, scene) vista f.; fig. (of situation) visione f.ten views of Rome — (on postcard) dieci vedute di Roma
to have a front view of sth. — avere una visione frontale di qcs.
2) (field of vision, prospect) vista f. (anche fig.)to do sth. in (full) view of sb. — fare qcs. sotto gli occhi di qcn.
what do you have in view? — fig. cos'hai in programma?
to keep sth. in view — non perdere di vista qcs. (anche fig.)
to disappear from view scomparire (dalla vista); to hide sth. from view nascondere qcs. (dalla vista); on view — [ exhibition] visitabile; comm. [ new range] esposto, in mostra
3) (personal opinion, attitude) opinione f., parere m.4) (visit, inspection) (of exhibition, house) visita f.; (of film) proiezione f.; comm. (of new range) presentazione f.in view of the situation — vista, considerata la situazione
with a view to sth. — in vista di qcs.
II 1. [vjuː]with a view to sb.('s) doing — nella speranza che qcn. faccia
1) (regard, consider) guardare, considerare; (envisage) immaginare, figurarsi2) (look at) guardare [scene, building]; (inspect) visitare, vedere [house, castle, exhibition]; visionare [slide, microfiche]; esaminare [ documents]3) (watch) guardare [television, programme]2.verbo intransitivo guardare la televisione -
45 Joe Bloggs
Joe Blow nome = il cittadino medio; (in Italy) il signor Rossi* * *Joe Blow nome = il cittadino medio; (in Italy) il signor Rossi -
46 Joe Public
* * * -
47 господин
муж.;
мн. господа
1) gentleman;
sir (обращение)
2) (с именем или званием) Mr.
3) master сам себе господин ≈ one's own master господин своего слова ≈ man of one's word господин положения ≈ master of the situationм.
1. gentleman*;
(в обращении) sir!;
2. (при фамилии или звании) Mr.;
(в официальной речи - о французах) Monsieur( сокр. М.) ;
(об итальянцах) Signor;
(о немцах) Herr;
~ председатель! Mr. Chairman!;
~ президент! Mr. President!;
3. (хозяин) master;
сам себе ~ one`s own master;
слуга двух господ the servant of two masters.Большой англо-русский и русско-английский словарь > господин
-
48 signior
[ʹsi:njɔ:,si:ʹnjɔ:] арх. = signor -
49 co-signer
сущ.а) эк., юр. (лицо, подписавшее какой-л. документ совместно с другими лицами)б) фин., банк. (лицо, совместно с основным заемщиком подписавшее соглашение о кредите, о кредитной карте и т. д.; совместно с основным должником несет ответственность за погашение долга)See:в) фин., банк. = co-maker -
50 S
1) Общая лексика: воскресенье, имеющий форму буквы S, линия в виде буквы S (the river makes a great S - река прихотливо извивается), секция, суббота, улыбка, школа, юг, пика (масть в картах), S-образный3) Биология: Swedberg unit, serine4) Морской термин: Summer Seawater (летняя морская вода (отметка на борте судна))5) Медицина: Svedberg6) Спорт: Safe, Safety, Saved, Scrimmage, Senorita, Serve, Serving, Slant, Spoiler, Sport, Strike, Substitution7) Военный термин: Scenario, Shoot, Sir, South, Spineless, Submersible, Support, scout, seaman, seaplane, secret, security, sergeant, service, set, sharpshooter, shell, shelter, ship, squadron, staff, station, stock, submarine, survivability8) Техника: action, area, entropy, saturation degree, scattering coefficient, science, secondary electrode, sediment, sharp, shielded, signal, silicate, silt loam, simultaneous homing signal and/or voice, solenoid, solidus, sonar, sphere, spin quantum number, straight, sum of bases, supplementary, synchronism, synchronizer, гидравлический градиент, обозначение шестнадцатеричного кода, Ст ( стокс) (внесистемная единица вязкости, т.н. кинематическая вязкость 0,0001 м2/с)10) Шутливое выражение: Silly11) Химия: Saturating, сера12) Строительство: S-образная кривая, откос S-образного очертания13) Математика: Sin, значимый (significant), поверхность (surface), сторона (side)14) Религия: Sanctified, Sanctuary, Soul15) Метеорология: Sunshine17) Экономика: split18) Лингвистика: подлежащее, субъект19) Страхование: Shipping, Steamer, Summer freeboard mark, summer load line20) Биржевой термин: Sell, Shareholders21) Ветеринария: Snail23) Политика: South America24) Телекоммуникации: Subscriber, S reference point (ISDN)25) Сокращение: Saturday, Saxon, Scotland, Secret (security classification), Secret, Senate, September, Siemens (conductivity), Sierra (phonetic alphabet), Socialist, Sunday, Supplement, Time zone 82.5 W - 97.5 W (GMT +6), salinity, satellite, schilling, scientific, sea, search, section, senator, siemens, signor, silver, small, smiling, snow, soprano, sound, space, special, speed, stoke (viscosity), strategic, sulphur, supply, surplus27) Университет: Satisfactory, Scholarly, Student, Superior28) Физика: Short30) Вычислительная техника: switch31) Нефть: salite, saturation, shear wave, square, sulfur content, surface area32) Генетика: Единица Сведберга (характеризующая скорость седиментации частиц при центрифугировании), серин33) Картография: San, southern, spar, staging area, state34) Банковское дело: акционерный капитал (stock), акция (stock)39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: study41) Инвестиции: seal43) Полимеры: secondary, shearing force, side, silicone, soft, solid, solubility, soluble, solute, steric, sulfur, surface, symmetrical, unit stress45) Контроль качества: spare48) Макаров: См (единица электрической проводимости; сименс)50) Расширение файла: Assembly language source code file, Modula-3 Foreign assembly Source file, OS/2 Spreadsheet, Temporary sort file (Sprint)51) Электротехника: shunt-wound52) Имена и фамилии: Santa, Socrates, Superman55) NYSE. Sears, Roebuck, & Company56) Единицы измерений: Seconds, Slice, Sagans (Billions and Billions)57) СМС: These58) Международные перевозки: surcharge (rate classification) -
51 s
1) Общая лексика: воскресенье, имеющий форму буквы S, линия в виде буквы S (the river makes a great S - река прихотливо извивается), секция, суббота, улыбка, школа, юг, пика (масть в картах), S-образный3) Биология: Swedberg unit, serine4) Морской термин: Summer Seawater (летняя морская вода (отметка на борте судна))5) Медицина: Svedberg6) Спорт: Safe, Safety, Saved, Scrimmage, Senorita, Serve, Serving, Slant, Spoiler, Sport, Strike, Substitution7) Военный термин: Scenario, Shoot, Sir, South, Spineless, Submersible, Support, scout, seaman, seaplane, secret, security, sergeant, service, set, sharpshooter, shell, shelter, ship, squadron, staff, station, stock, submarine, survivability8) Техника: action, area, entropy, saturation degree, scattering coefficient, science, secondary electrode, sediment, sharp, shielded, signal, silicate, silt loam, simultaneous homing signal and/or voice, solenoid, solidus, sonar, sphere, spin quantum number, straight, sum of bases, supplementary, synchronism, synchronizer, гидравлический градиент, обозначение шестнадцатеричного кода, Ст ( стокс) (внесистемная единица вязкости, т.н. кинематическая вязкость 0,0001 м2/с)10) Шутливое выражение: Silly11) Химия: Saturating, сера12) Строительство: S-образная кривая, откос S-образного очертания13) Математика: Sin, значимый (significant), поверхность (surface), сторона (side)14) Религия: Sanctified, Sanctuary, Soul15) Метеорология: Sunshine17) Экономика: split18) Лингвистика: подлежащее, субъект19) Страхование: Shipping, Steamer, Summer freeboard mark, summer load line20) Биржевой термин: Sell, Shareholders21) Ветеринария: Snail23) Политика: South America24) Телекоммуникации: Subscriber, S reference point (ISDN)25) Сокращение: Saturday, Saxon, Scotland, Secret (security classification), Secret, Senate, September, Siemens (conductivity), Sierra (phonetic alphabet), Socialist, Sunday, Supplement, Time zone 82.5 W - 97.5 W (GMT +6), salinity, satellite, schilling, scientific, sea, search, section, senator, siemens, signor, silver, small, smiling, snow, soprano, sound, space, special, speed, stoke (viscosity), strategic, sulphur, supply, surplus27) Университет: Satisfactory, Scholarly, Student, Superior28) Физика: Short30) Вычислительная техника: switch31) Нефть: salite, saturation, shear wave, square, sulfur content, surface area32) Генетика: Единица Сведберга (характеризующая скорость седиментации частиц при центрифугировании), серин33) Картография: San, southern, spar, staging area, state34) Банковское дело: акционерный капитал (stock), акция (stock)36) Транспорт: Slow, Stopped, Storage, Supercharger39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: study40) Образование: School, Smart, Suspension41) Инвестиции: seal43) Полимеры: secondary, shearing force, side, silicone, soft, solid, solubility, soluble, solute, steric, sulfur, surface, symmetrical, unit stress45) Контроль качества: spare48) Макаров: См (единица электрической проводимости; сименс)49) Безопасность: Secure, Secure Encryption Technology, Shredder50) Расширение файла: Assembly language source code file, Modula-3 Foreign assembly Source file, OS/2 Spreadsheet, Temporary sort file (Sprint)51) Электротехника: shunt-wound52) Имена и фамилии: Santa, Socrates, Superman55) NYSE. Sears, Roebuck, & Company56) Единицы измерений: Seconds, Slice, Sagans (Billions and Billions)57) СМС: These58) Международные перевозки: surcharge (rate classification) -
52 signior
n. =SIGNOR -
53 -Arriving for a meeting-
At work Arriving for a meetingMy name's Peter Maxwell. Sono Peter Maxwell.I've got an appointment with Mrs Green at 10.30. Ho un appuntamento con la signora Green per le 10:30.Mrs Green is expecting you. La signora Green la sta aspettando.Could I ask you to sign the visitors' register please? Le dispiace firmare il registro dei visitatori?Here's your visitor's badge. Ecco a lei il badge dei visitatori.If you'd like to take a seat, Mrs Green will be down to meet you in a few minutes. Se vuole accomodarsi, la signora Green sarà da lei tra qualche minuto.Mr Maxwell, it's a pleasure to finally meet you. Signor Maxwell, è un piacere incontrarla finalmente.Nice to meet you, Mrs Green. Piacere di conoscerla, signora Green.Please, call me Sheila. La prego, mi chiami Sheila.Would you like anything to drink before we get started? Gradisce qualcosa da bere prima di cominciare?We may as well get down to business straight away. Possiamo anche metterci al lavoro direttamente.If you'd like to follow me, the meeting's up on the second floor. Se vuole seguirmi, la riunione si tiene su al secondo piano.You'll have to excuse me but we're having some maintenance done on the lifts today. Deve scusarmi ma abbiamo dei lavori di manutenzione agli ascensori oggi.We'll have to take the stairs. Dovremo usare le scale.I like to take the stairs when I can. Mi piace fare le scale quando posso.After you. Dopo di lei, prego. -
54 -mister, sir o gentleman?-
Nota d'usoL'appellativo corretto da utilizzare per rivolgersi educatamente a un uomo che non si conosce è sir, non mister: Excuse me, sir, mi scusi, signore (non Excuse me, mister). Rivolgersi a una persona di cui non si conosce il nome usando la parola mister è considerato maleducato e offensivo. Il sostantivo mister va sempre seguito dal cognome della persona: This is Mr Taylor, questo è il signor Taylor. Quando invece si vuole indicare in modo formale uno sconosciuto, si usa il sostantivo gentleman: The gentleman at table 5, il signore al tavolo 5. -
55 ado
[ə'duː]without more, further ado — senza ulteriori indugi
••* * *ado /əˈdu:/n. [u] (spec. in frasi neg.)trambusto; confusione; agitazione: much ado about nothing, molto rumore per nulla; without further (o more) ado, senza ulteriore indugio; senza por tempo in mezzo; DIALOGO → - In a meeting- So without further ado, I'll hand you over to Mr Maxwell, allora senza ulteriori indugi vi lascio con il signor Maxwell.* * *[ə'duː]without more, further ado — senza ulteriori indugi
•• -
56 ■ call away
■ call awayv. t. + avv.1 chiamare; far venire via: I called the children away, chiamai i bambini; dissi ai bambini di venir via2 (spec. al passivo) chiamare altrove ( per lavoro, ecc.): Mr Brown has been called away, il signor Brown è dovuto andare via -
57 ■ come over
■ come overA v. i. + avv.1 venire ( con un viaggio): His ancestors came over to England with William of Orange, i suoi antenati vennero in Inghilterra con Guglielmo d'Orange; When did you first come over to the States?, quando sei venuto in America per la prima volta?2 venire (da q.); venire a trovare: Would you like me to come over and help?, vuoi che venga a dare una mano?; Come over for tea, vieni a prendere il tè; Come over here!, vieni qui!; He wrote he would come over at Christmas, scrisse che sarebbe venuto a trovarmi a Natale3 (GB) fare una data impressione; apparire: to come over as slightly ridiculous, apparire un po' ridicolo; Your speech came over very well, il tuo discorso è stato un successo4 (fam.: seguito da un agg.) ( di persona) diventare; sentirsi: to come over faint, sentirsi tutt'a un tratto debole; He came over all shaky, cominciò a tremare tutto; to come over funny, sentirsi strano; sentirsi fuori posto5 (cambiare idea e) passare dalla parte di q.: He'll come over ( to us) after I've spoken to him, passerà dalla nostra parte dopo che gli avrò parlatoB v. i. + prep.( di sensazione, ecc.) prendere; afferrare; invadere: A wave of nausea came over him, è stato invaso da un senso di nausea; A sudden change had come over Mr Bell, il signor Bell era cambiato di colpo; What's come over him?, che cosa gli è preso?; che ha?; I really don't know what came over me, non so proprio che cosa mi avesse preso. -
58 deceased
[dɪ'siːst] 1.aggettivo deceduto, defunto2.Anne Jones, deceased — la defunta Anne Jones
the deceased — (dead person) il defunto; (the dead collectively) + verbo pl. i defunti
* * *[di'si:st](dead: His parents, now deceased, were very wealthy.) deceduto* * *deceased /dɪˈsi:st/ (form.)A a.deceduto; defunto: her recently deceased husband, suo marito, deceduto da poco; John Smith, deceased, il fu signor SmithB n.– the deceased, il defunto; l'estinto● (leg.) deceased effects, oggetti personali di un defunto.* * *[dɪ'siːst] 1.aggettivo deceduto, defunto2.Anne Jones, deceased — la defunta Anne Jones
the deceased — (dead person) il defunto; (the dead collectively) + verbo pl. i defunti
-
59 ♦ desire
♦ desire /dɪˈzaɪə(r)/n. [cu]1 desiderio ( anche sessuale): the desire for peace [change], il desiderio di pace [cambiamenti]; He expressed a desire to visit Egypt, ha espresso il desiderio di visitare l'Egitto; to grant sb. 's desire, esaudire il desiderio di q.; to fulfil (o to satisfy) a desire, appagare un desiderio; to feel a desire, provare un desiderio; a compelling desire, un desiderio trascinante; an overwhelming desire, un desiderio incontenibile; to have no desire for st. [to do st.], non desiderare qc. [di fare qc.]; You are my heart's desire, ti desidero tanto● to get one's desire, ottenere quel che si desidera □ one's heart's desire, il desiderio più sentito di q.: It was her heart's desire to go home to Ireland, tornarsene a casa in Irlanda era il suo desiderio più sentito.(to) desire /dɪˈzaɪə(r)/v. t.1 (form.) desiderare: Her parents gave her everything she desired, i suoi genitori le davano tutto ciò che desiderava; He desired to see the world, desiderava vedere il mondo; We desire you to return the goods as soon as possible, desideriamo che restituiate gli articoli il più rapidamente possibile2 (arc.) invitare (a fare qc.)● to leave much (o a great deal) to be desired, lasciare molto a desiderare: His conduct leaves much to be desired, la sua condotta lascia molto a desiderare □ if desired, se lo si desidera: The itinerary can be extended if desired, l'itinerario può essere esteso se lo si desidera □ (form.) if he [she, they, ecc.] so desire, qualora lo desiderasse [desiderassero, ecc.]: Guests may use the facilities at the health club if they so desire, gli ospiti possono utilizzare gli impianti del centro benessere qualora lo desiderassero. -
60 Esq.
abbr Brit(frm: on an envelope)See:* * *Esq.abbr.
См. также в других словарях:
signor — ⇒SIGNOR, subst. masc.; SIGNORA, subst. fém. [En Italie] Monsieur; madame. Une signora en robe verte, en chapeau de paille couvert d un voile, priait devant la chapelle du saint [Antoine] (CHATEAUBR., Mém., t. 4, 1848, p. 435). Mais alors vous… … Encyclopédie Universelle
Signor — may refer to:* Signor Brocolini (1841 1906), Irish born American operatic singer * Signor Lawanda (1849 1934), American circus performer and strongman * Tari Signor (born 1967), American actressee also* Signor Lipps * Signori … Wikipedia
signor — SIGNÓR s. v. cucon, domn. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime SIGNÓR s.m. (Italienism) Domn. [pron. si nior. / < it. signor]. Trimis de LauraGellner, 09.09.2005. Sursa: DN SIGNÓR NIOR/ s. m. domn. (< … Dicționar Român
Signor — Si*gnor , Signore Si*gno re, n. [It. See {Seignior}.] Sir; Mr.; a title of address or respect among the Italians. Before a noun the form is Signor. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
signor — 1570s, from It. signore, from L. seniorem, acc. of senior (see SENIOR (Cf. senior)). Feminine form signora is from 1636; dim. signorina is first recorded 1820 … Etymology dictionary
signor — ► NOUN (pl. signori) ▪ a title or form of address used of or to an Italian speaking man, corresponding to Mr or sir. ORIGIN Italian, from Latin senior older man … English terms dictionary
signor — [sē nyō̂r′; ] E [ sēn′yôr΄] n. pl. signori or Eng. signors [sēnyō̂′rē] [It, reduced form of signore: see SIGNORE] 1. [S ] Mr.: Italian title of respect, used before the name 2. a man; gentleman … English World dictionary
Signor — ◆ Si|gnor 〈[zınjo:r] nur vor dem Namen〉 = Signore ◆ Die Buchstabenfolge si|gn... kann in Fremdwörtern auch sig|n... getrennt werden. * * * Si|g|nor [zɪn jo:ɐ̯ ], der; , i [ital. signor(e) < lat. senior, ↑ Senior]: (in Italien) Anrede eines… … Universal-Lexikon
signór — a tudi ja tudi sinjór ja tudi a [sinjor] m (ọ̑) v italijanskem okolju gospod: pomagal ji je prijazen signor / kot pristavek k imenu signor Rossi … Slovar slovenskega knjižnega jezika
signor — also signior noun (plural signors or signori; also signiors) Etymology: Italian signore, signor, from Medieval Latin senior superior, lord more at senor Date: 1545 an Italian man usually of rank or gentility used as a title equivalent to Mr … New Collegiate Dictionary
Signor — Si|gnor* [zin jo:ɐ̯] u. Signore [... jo:rə] der; , ...ri <aus it. signor(e), dies aus lat. senior »der Ältere«; vgl. ↑senior> ital. Bez. für Herr (mit folgendem Namen od. Titel) … Das große Fremdwörterbuch