-
21 replier
ʀəplijev1) wieder zusammenfalten, wieder zusammenklappen2) MIL zurückziehen3)se replier (reculer) — MIL sich zurückziehen
L'armée se replie. — Das Heer zieht sich zurück.
4)se replier sur soi-même — sich zurückziehen, sich abkapseln
replierreplier [ʀ(ə)plije] <1>2 (plier sur soi-même) hochkrempeln bas de pantalon, manche; falten feuille; umknicken coin d'une page; zusammenklappen mètre rigide3 (rabattre) anwinkeln jambes, pattes; wieder anlegen ailes; zurückschlagen couverture, drap; wieder einklappen couteau, lame; Beispiel: les jambes repliées mit angezogenen Beinen4 militaire zurückziehen5 (se renfermer) Beispiel: se replier pays sich abschotten; Beispiel: se replier sur soi-même sich abkapseln -
22 retenir
ʀətəniʀv irr2) ( cacher) vorenthalten, einbehalten3) ( noter) vormerken4) ( remarquer qc) merken5) ( freiner) hemmen6) ( accepter) vormerken, reservierenretenirretenir [ʀ(ə)təniʀ, ʀət(ə)niʀ] <9>1 (maintenir en place) [fest] halten objet, personne qui glisse; zurückhalten foule, personne; fest halten bras; Beispiel: retenir quelqu'un par la manche jdn am Ärmel fest halten2 (empêcher d'agir) zurückhalten; Beispiel: retiens/retenez-moi, ou je fais un malheur halte/halten Sie mich zurück oder ich vergesse mich; Beispiel: je ne sais pas ce qui me retient de le gifler ich weiß nicht, was mich davon abhält ihn zu ohrfeigen3 (empêcher de tomber) halten4 (garder) aufhalten; Beispiel: je ne te retiens pas plus longtemps ich will dich nicht länger aufhalten; Beispiel: retenir quelqu'un prisonnier/en otage jdn gefangen halten/jemanden als Geisel fest halten; Beispiel: j'ai été retenu ich bin aufgehalten worden7 (se souvenir de) [im Gedächtnis] behalten, sich merken; Beispiel: retenez bien la date merken Sie sich den Termin gut8 (réprimer) unterdrücken colère, cri, geste; unterdrücken, zurückhalten larmes; unterdrücken, sich verkneifen familier; sourire, soupir de satisfaction anhalten souffle9 (accepter, choisir) annehmen candidature; Beispiel: retenir une proposition einen Vorschlag annehmen, einem Vorschlag zustimmen10 (prélever) Beispiel: retenir un montant sur le salaire einen Betrag vom Lohn abziehen; Beispiel: retenir les impôts sur le salaire die Steuer vom Lohn einbehalten1 (s'accrocher) Beispiel: se retenir à quelqu'un/quelque chose pour faire quelque chose sich an jemandem/etwas [fest] halten um etwas zu tun2 (s'empêcher) Beispiel: se retenir sich beherrschen, sich zurückhalten, an sich halten; Beispiel: se retenir pour ne pas rire sich beherrschen um nicht zu lachen -
23 user
yzev1) gebrauchen2) ( consommer) verbrauchen, abnutzen, verschleißen3)user de qc — Gebrauch machen von etw, sich einer Sache bedienen, etw anwenden
4)s'user — sich abnutzen, sich abgreifen, sich verbrauchen, sich aufbrauchen
Ce tissu s'use vite. — Dieser Stoff ist schnell verschlissen.
Il s'est usé à trop travailler. — Er hat sich bei der Arbeit zu sehr aufgerieben.
useruser [yze] <1>3 (consommer) verbrauchenBeispiel: user d'un droit von einem Recht Gebrauch machen; Beispiel: user de termes Ausdrücke Pluriel gebrauchen►Wendungen: user et abuser de quelque chose etw schamlos ausnutzenBeispiel: s'user sich abnutzen; Beispiel: s'user à quelque chose sich bei etwas aufreiben; Beispiel: s'user les yeux sich datif die Augen verderben -
24 voir
vwaʀv irr1) sehenvoir les choses comme elles sont — die Dinge sehen, wie sie sind
C'est à voir. — Das wäre zu überlegen.
Qu'est-ce qu'il ne faut pas voir. — Es bleibt einem doch nichts erspart.
Cela n'a rien à voir ici. — Das hat hier nichts zu suchen.
Cela se voit. — Das merkt man.
2) fühlen, sich treffense voir — sich...
3) ( regarder) ansehenViens voir! — Komm mal her!/Da, schau mal!
4)5) ( considérer) anschauen6) ( un événement) erlebenC'est tout vu! — Schluss jetzt!/Das ist ein für alle Mal erledigt!
7)8)9)voir du pays — herumkommen, reisen
voir1 (percevoir par la vue) sehen; Beispiel: je l'ai vu comme je vous vois ich habe ihn/es mit eigenen Augen gesehen3 (rencontrer) sehen; (rendre visite à) zusammenkommen mit personne; Beispiel: aller/venir voir quelqu'un jdn besuchen5 (constater) sehen; Beispiel: on le voit:... eins steht fest:...; Beispiel: voir quelqu'un/quelque chose faire quelque chose erleben, wie jemand/etwas etwas macht6 (connaître) erleben drame, guerre; Beispiel: elle a vu son chiffre d'affaires tripler ihr Umsatz hat sich verdreifacht; Beispiel: en voir [de dures] familier Schlimmes erleben7 (comprendre) sehen, begreifen problème; Beispiel: faire voir à quelqu'un que personne jdm klar machen, dass; expérience jdm zeigen, dass8 (se représenter) Beispiel: voir quelque chose/quelqu'un sous un autre jour etw/jemanden ganz anders sehen; Beispiel: voir ça [d'ici]! familier sich datif etwas lebhaft vorstellen können10 (apparaître) Beispiel: faire/laisser voir sa déception sich datif seine/ihre Enttäuschung anmerken lassen►Wendungen: je voudrais bien t'y/vous y voir familier du hast/Sie haben gut reden; on aura tout vu! familier das ist nicht zu fassen!; avoir quelque chose/n'avoir rien à voir avec [ oder dans] cette histoire etwas/nichts mit dieser Geschichte zu tun haben; voir venir abwarten►Wendungen: à toi de voir du musst es wissen; pour voir zum Ausprobieren; vois-tu weißt du3 (se produire) Beispiel: se voir phénomène sich ereignen; Beispiel: ça ne s'est jamais vu das hat es [ja] noch nie gegeben5 (constater) Beispiel: se voir mourir spüren, dass man stirbt; Beispiel: il s'est vu refuser l'entrée man hat ihm den Eintritt verwehrt -
25 établir
etabliʀv1) stiften, gründen2) ( acte) ausfertigen3) ( fixer) festsetzen, feststellen4)s'établir — beziehen, sich niederlassen, sich ansiedeln
5)établir un procèsverbal — JUR protokollieren
établirétablir [etabliʀ] <8>2 (dans un emploi, un état) Beispiel: établir quelqu'un à un poste jdm eine Stelle verschaffen; Beispiel: tous mes enfants sont établis meine Kinder sind alle versorgtBeispiel: s'établir2 (professionnellement) sich niederlassen; Beispiel: s'établir à son compte sich selb(st)ständig machen3 (s'instaurer) usage sich einbürgern; relations sich entwickeln; régime sich etablieren; Beispiel: le silence s'établit/s'établit de nouveau es wird still/es kehrt wieder Ruhe ein4 (se rendre indépendant) sich etablieren; Beispiel: tous mes enfants se sont établis alle meine Kinder sind etwas geworden -
26 étudier
etydjev1) lernen, studieren2) ( s'exercer) üben3) ( faire des recherches) untersuchen4)s'étudier — sich mit sich selbst beschäftigen, sich selbst beobachten, sich befleißigen, sich bemühen
étudierétudier [etydje] <1>1 (apprendre) lernen leçon; [er]lernen langue; nacharbeiten cours; [ein]studieren rôle (à l'université) studieren; Beispiel: étudier le piano/le violon Klavier-/Geigespielen lernen3 (en vue d'une décision, d'une action) studieren, bearbeiten dossier; prüfen plan; sich befassen mit questionstudierenBeispiel: s'étudier1 (s'analyser) sich selbst beobachten2 (s'observer mutuellement) sich [gegenseitig] beobachten -
27 confiner
kɔ̃finev1)confiner qn — LIT jdn verbannen, jdn ausschließen
2)confiner à — stoßen an, grenzen an, heranreichen an
3)se confiner (s'isoler) — sich ausgrenzen, sich ausschließen, sich abgrenzen, sich zurückziehen
se confiner dans un rôle (fig) — in eine Rolle schlüpfen/sich einer Rolle anpassen
confinerconfiner [kõfine] <1>Beispiel: confiner à quelque chose an etwas Accusatif grenzen(enfermer) einsperren -
28 détacher
detaʃev1) losbinden2) ( défaire) lösen3) ( séparer) trennen4)détacher de — ablösen von, entbinden von
5) ( enlever) abmachen, abnehmen6) ( déchirer) abreißen, losreißen7) ( séparer de qc) abtrennen8)se détacher — abspringen, sich lösen
9)10)11) ( enlever une tache) Flecken entfernendétacher1détacher1 [deta∫e] <1>4 administration Beispiel: détacher quelqu'un à Paris/en province jdn einstweilig nach Paris/in die Provinz versetzen6 (détourner) Beispiel: être détaché de quelqu'un/quelque chose sich von jemandem/etwas gelöst haben2 (se séparer) Beispiel: se détacher de quelque chose bateau, satellite sich von etwas trennen; (par accident) sich von etwas lösen4 (prendre ses distances) Beispiel: se détacher de quelqu'un sich [gefühlsmäßig] von jemandem lösen; Beispiel: se détacher de quelque chose sich nicht mehr für etwas interessieren————————détacher2détacher2 [deta∫e] <1>Beispiel: détacher quelque chose etw reinigen -
29 entendre
ɑ̃tɑ̃dʀv irr1) hörenOn ne s'entend pas parler. — Man hört sein eigenes Wort nicht.
J'en ai entendu parler. — Ich habe davon gehört.
Qu'entendez-vous par là? — Was verstehen Sie darunter?/Was meinen Sie damit?
2)3)s'entendre avec qn (s'accorder) — mit jdm auskommen, sich mit jdm verstehen
4)5) JUR vernehmen, verhören6)entendreentendre [ãtãdʀ] <14>hören; Beispiel: se faire entendre sich datif Gehör verschaffen1 (percevoir) hören; Beispiel: entendre quelqu'un parler/la pluie tomber jdn reden/den Regen fallen hören; Beispiel: je l'ai entendu dire ich habe es gehört3 (comprendre) verstehen; Beispiel: ne pas entendre la plaisanterie keinen Spaß verstehen; Beispiel: laisser [oder donner à] entendre que... zu verstehen geben, dass...; Beispiel: qu'est-ce que vous entendez par là? was wollen Sie damit sagen?4 (vouloir) Beispiel: entendre faire quelque chose gedenken etwas zu tun; Beispiel: faites comme vous l'entendez! tun Sie, was Sie für richtig halten!►Wendungen: tu entendras/vous entendrez parler de moi du wirst/Sie werden noch von mir hören; entendre parler de quelqu'un/quelque chose von jemandem/etwas hören; à qui veut l'entendre jedem, der es hören will; je ne veux rien entendre! ich will nichts davon wissen!; à entendre les gens wenn man die Leute so reden hört; je l'entends d'ici ich höre ihn/sie jetzt schon; qu'est-ce que j'entends? was muss ich [da] hören?2 (se mettre d'accord) Beispiel: s'entendre sur quelque chose sich über etwas Accusatif verständigen; Beispiel: s'entendre pour faire quelque chose sich darauf einigen etwas zu tun4 (être audible) Beispiel: s'entendre zu hören sein; on ne s'entend plus parler man versteht sein eigenes Wort nicht mehr; entendons-nous bien! damit wir uns richtig verstehen! -
30 hérisser
eʀisev1) aufrichten, sträuben, spicken2)hérisser qn (fig) — jdn ärgern, jdn zornig machen
3)se hérisser — sich aufrichten, sich sträuben, sich aufstellen
Le chat s'est hérissé devant le chien. — Die Katze richtete sich vor dem Hund auf.
Ses cheveux se hérissèrent d'horreur. — Seine Haare standen ihm vor Schreck zu Berge.
4)se hérisser (fig) — sich sträuben, sich ärgern, zornig werden
hérisserhérisser [´eʀise] <1>4 (irriter) wütend machenBeispiel: se hérisser3 (se fâcher) wütend werden -
31 pencher
pɑ̃ʃev1) neigen2)3)4)pencherpencher [pã∫e] <1>1 (perdre l'équilibre) moto, pile de livres sich [zur Seite] neigen; arbre sich biegen; bateau Schlagseite haben; Beispiel: le vent fait pencher l'arbre der Baum biegt sich im Wind2 être (ne pas être droit) mur, tour schief sein; bouteille schief stehen; tableau schief hängen; Beispiel: pencher à droite voiture nach rechts hängen; Beispiel: la tour penchée de Pise der Schiefe Turm von Pisa3 (se courber vers) Beispiel: être penché sur quelqu'un/quelque chose sich über jemanden/etwas beugen; Beispiel: penché sur ses livres in seine/ihre Bücher vertieft4 (se prononcer pour) Beispiel: pencher pour quelque chose einer S. datif zuneigen, zu etwas tendierenschräg halten bouteille, carafe; kippen table, chaise; Beispiel: pencher la tête; (en avant, sur quelque chose) den Kopf beugen; (de honte) den Kopf senken; (sur le côté) den Kopf [zur Seite] neigen; Beispiel: pencher la tête en arrière den Kopf zurücklegen1 (baisser) Beispiel: se pencher sich bücken; Beispiel: se pencher par la fenêtre sich zum Fenster hinauslehnen -
32 préparer
pʀepaʀev1) vorbereiten2) ( accomoder) zubereiten, bereiten, herrichtenpréparer un piège (fig) — eine Falle stellen
3) ( mettre à la disposition de qn) bereitstellen4)5)6)se préparer — sich anschicken, sich zusammenbrauen, im Anzug sein
préparerpréparer [pʀepaʀe] <1>1 (confectionner) vorbereiten, zubereiten repas; zubereiten thé, café; herstellen médicament, pommade; Beispiel: plat préparé Fertiggericht neutre2 (apprêter) [zusammen]packen affaires, bagages; herrichten chambre, voiture; zurechtmachen gibier, poisson, volaille; bearbeiten terre3 (mettre au point) vorbereiten fête, plan, voyage; Beispiel: préparer un piège à quelqu'un jdm eine Falle stellen4 (travailler à) vorbereiten cours, discours, leçon; arbeiten an +datif; nouvelle édition, roman, thèse sich vorbereiten auf +accusatif; bac, concours5 (réserver) ausbrüten familier; rhume, grippe ironique; Beispiel: préparer une déception/des ennuis à quelqu'un jdm eine Enttäuschung/Ärger bereiten; Beispiel: que nous prépare-t-il? was führt er im Schilde?2 (faire en sorte d'être prêt) Beispiel: se préparer à un examen/une compétition sich auf eine Prüfung/einen Wettkampf vorbereiten3 ( soutenu: être sur le point de) Beispiel: se préparer à faire quelque chose sich anschicken etwas zu tun4 (approcher) Beispiel: se préparer événement in der Luft liegen; orage im Anzug sein; grandes choses, tragédie sich abzeichnen -
33 se
səpronsese [sə] < devant voyelle ou h muet s'>1 sich; Beispiel: il/elle se voit dans le miroir er/sie sieht sich im Spiegel; Beispiel: il/elle se demande s'il/si elle a raison er/sie fragt sich, ob er/sie Recht hat3 avec les verbes pronominaux sich; Beispiel: ils/elles se nettoient sie machen sich sauber; Beispiel: il/elle se nettoie les ongles er/sie macht sich datif die Nägel sauber; Beispiel: il/elle se fait couper les cheveux er/sie lässt sich datif die Haare schneiden -
34 séparer
sepaʀev1) absondern, trennen, scheiden2) ( partager) teilen3)se séparer — auseinander gehen, sich scheiden
séparerséparer [sepaʀe] <1>1 (désunir) trennen; Beispiel: séparer quelque chose en deux groupes etw in zwei Gruppen aufteilen; Beispiel: séparer un enfant de ses parents ein Kind von seinen Eltern trennen2 (diviser) trennen3 (détacher) abtrennen4 (être interposé entre) trennen; Beispiel: le Rhin sépare la France de l'Allemagne der Rhein bildet die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland5 (différencier) trennen idées, théories; auseinander halten problèmes; Beispiel: séparer la théorie de la pratique die Theorie von der Praxis trennen1 (se défaire de) Beispiel: se séparer de quelqu'un/quelque chose sich von jemandem/etwas trennen; Beispiel: ne jamais se séparer de son passeport immer seinen Pass bei sich haben2 (se diviser) Beispiel: se séparer branche sich gabeln; Beispiel: se séparer de quelque chose route von etwas abzweigen; Beispiel: se séparer en quelque chose rivière, route sich in etwas Accusatif teilen; Beispiel: nos routes se séparent unsere Wege trennen sich3 (se détacher) Beispiel: se séparer sich voneinander lösen; Beispiel: se séparer de quelque chose sich von etwas lösen -
35 étendre
etɑ̃dʀv1) ausstrecken, ausweiten2)3)4) ( répandre) verbreiten5) ( étaler) ausbreiten, ausdehnenétendreétendre [etãdʀ] <14>1 (coucher) hinlegen2 (poser à plat) ausrollen tapis; Beispiel: étendre une couverture sur quelqu'un eine Decke über jemandem ausbreiten3 (faire sécher) aufhängen5 (augmenter) Beispiel: s'étendre épidémie, incendie um sich greifen; tache sich vergrößern; ville, pouvoir wachsen; connaissances, cercle sich erweitern -
36 aller
ale
1. v irr1) gehen, laufen2)3)4)5)6)7) ( s'étendre) reichen, sich erstrecken8)9)10)s'en aller — weggehen, fortgehen, vergehen
2. mHinfahrt faller1aller1 [ale] < irr>1 (se déplacer à pied) [zu Fuß] gehen; Beispiel: on a sonné; peux-tu y aller? es hat geklingelt; kannst du mal hingehen?; Beispiel: y aller en courant/en nageant hinlaufen/hinschwimmen; Beispiel: aller et venir hin und her laufen; Beispiel: pour aller à l'hôtel de ville? wie komme ich zum Rathaus?2 (se déplacer à cheval) reiten3 (pour faire quelque chose) Beispiel: aller à la boulangerie zum Bäcker gehen; Beispiel: aller se coucher/se promener schlafen gehen/spazieren gehen; Beispiel: aller voir quelqu'un jdn besuchen gehen; Beispiel: je vais voir ce qui se passe ich gehe [mal] nachsehen, was los ist; Beispiel: aller chercher les enfants à l'école die Kinder von der Schule abholen gehen4 (rouler/voler) fahren/fliegen5 (faire un voyage) reisen6 (être acheminé) Beispiel: aller à Paris marchandise nach Paris geliefert werden; courrier nach Paris gehen7 (mener) führen8 (s'étendre, atteindre) Beispiel: aller de... à... étendue von... bis... gehen; Beispiel: aller jusqu'à la mer bis ans Meer gehen10 (être conçu pour) Beispiel: ce plat ne va pas au micro-ondes diese Schüssel ist nicht mikrowellenfest12 (progresser) Beispiel: aller vite personne schnell vorankommen; chose schnell vorangehen; nouvelles sich schnell herumsprechen13 (se porter) Beispiel: il va bien/mal/mieux ihm geht es gut/schlecht/besser; Beispiel: comment ça va/vas-tu/allez-vous? wie geht's?/wie geht es dir?/Ihnen?; Beispiel: comment va la santé? was macht die Gesundheit?; Beispiel: ça va pas[, la tête]? familier sonst geht's dir [noch] gut!14 (fonctionner, évoluer) gehen; Beispiel: ça va les études ? was macht das Studium?; Beispiel: tout va bien/mal alles geht gut/schief; Beispiel: quelque chose ne va pas da stimmt etwas nicht15 (connaître bientôt) Beispiel: aller au-devant de difficultés sich auf Schwierigkeiten gefasst machen müssen16 (prévenir) Beispiel: aller au-devant des désirs de quelqu'un jdm jeden Wunsch von den Augen ablesen18 (convenir à quelqu'un) Beispiel: ça va das ist gut; Beispiel: ça ira das passt schon; Beispiel: ça peut aller es geht schon; Beispiel: aller à quelqu'un jdm zusagen; Beispiel: ça [te] va? [bist du damit] einverstanden?; Beispiel: ça me va! einverstanden!20 (être coordonné, assorti) Beispiel: aller avec quelque chose zu etwas gehören; Beispiel: aller ensemble zusammengehören; Beispiel: aller bien avec quelque chose gut zu etwas passen21 (convenir, être adapté à) Beispiel: cet outil va en toute circonstance dieses Werkzeug eignet sich für jeden Zweck22 (se dérouler) Beispiel: ne pas aller sans difficulté nicht ohne Schwierigkeiten ablaufen; Beispiel: laisser aller les affaires die Sache laufen lassen familier23 (pour commencer, démarrer) Beispiel: on y va? packen wir's an?25 (ne rien faire) Beispiel: se laisser aller; (se négliger) sich gehen lassen; (abandonner) aufgeben; (se décontracter) sich entspannen►Wendungen: cela/il va sans dire que quelqu'un a bien fait quelque chose das/es versteht sich von selbst, dass jemand etwas wirklich gemacht hat; cela va de soi [das ist doch] selbstverständlich; ça va [comme ça]! familier das reicht!; où allons-nous? wo soll/wird das [noch] enden?II auxiliaire être1 (pour exprimer le futur proche) Beispiel: aller faire quelque chose gleich etwas tun; Beispiel: le train va partir der Zug fährt gleich ab; Beispiel: elle allait faire quelque chose sie wollte gerade etwas tun2 (pour exprimer la crainte) Beispiel: et s'il allait tout raconter? und wenn er nun alles erzählt?; Beispiel: ne va pas croire/imaginer que... glaub bloß nicht, dass... familierBeispiel: s'en aller1 (partir à pied) [weg]gehen; (en voiture, à vélo, en bateau) [weg]fahren; (en avion) [weg]fliegen; Beispiel: s'en aller en vacances/à l'étranger in Urlaub fahren/ins Ausland gehen2 (disparaître) années verrinnen; héritage zerrinnen; fatigue verschwinden; tache herausgehen; cicatrice weggehenIV Interjection1 (invitation à agir) Beispiel: vas-y/allons-y/allez-y!; (en route!) los geht's! familier; (au travail!) [na] dann wollen wir mal! familier; Beispiel: vas-y/allez-y!; (pour encourager) los! familier mach/macht schon! familier; Beispiel: allons! nur Mut!; Beispiel: allons debout! auf geht's! familier; Beispiel: allez, presse-toi un peu! komm, beeil dich ein bisschen!; Beispiel: allez, allez, circulez! los, weitergehen/weiterfahren!; Beispiel: allez, au revoir! also dann, auf Wiedersehen!; Beispiel: allons/allez donc!; ( ironique: familier: vraiment?) ach komm/kommen Sie!2 (voyons!) Beispiel: un peu de calme, allons! etwas Ruhe, bitte!3 (pour exprimer la résignation, la conciliation) Beispiel: je le sais bien, va! schon gut, ich weiß es ja! familier; Beispiel: allez, allez, ça ne sera rien! schon gut, es wird nicht so schlimm! familier; Beispiel: va/allez savoir! tja! familier5 (d'accord!) Beispiel: alors, va pour le ciné! also gut, dann gehen wir eben ins Kino!————————aller2aller2 [ale]2 (trajet en voiture, train) Hinfahrt féminin; Beispiel: après deux allers et retours nach zweimaligem Hin- und Herfahren5 (billet) Beispiel: aller [simple] [einfache] Hinfahrt; Beispiel: un aller pour Grenoble, s'il vous plaît bitte einmal Grenoble [Hinfahrt]; Beispiel: aller retour [Fahrkarte féminin für] Hin- und Rückfahrt féminin -
37 appuyer
apɥijev1) drücken2) ( étayer) aufstützen3) ( adosser) lehnen4) ( soutenir) unterstützen5) ( demande) befürworten6)(échelle) appuyer contre — anlegen an, anlehnen an
7)s'appuyer — sich stützen, sich halten, sich auflehnen
8)appuyerappuyer [apɥije] <6>1 (presser) drücken; Beispiel: appuyer sur quelque chose; (avec la main/le pied) drücken/treten auf etwas Accusatif2 (insister sur) Beispiel: appuyer sur quelque chose; (prononciation) etwas betonen; (argumentation) etwas hervorheben1 (poser) Beispiel: appuyer quelque chose contre/sur quelque chose etw gegen etwas lehnen/auf etwas Accusatif stützen2 (presser) Beispiel: appuyer sa main/son pied sur quelque chose mit der Hand auf etwas Accusatif drücken/mit dem Fuß auf etwas Accusatif treten3 (soutenir) unterstützen1 (prendre appui) Beispiel: s'appuyer contre quelqu'un/quelque chose sich an jemanden/etwas [an]lehnen; Beispiel: s'appuyer sur quelqu'un/sur quelque chose sich auf jemanden/etwas stützen -
38 bouger
buʒev1) sich rührenne pas bouger — nichts unternehmen/sich nicht rühren
2) ( s'animer) sich bewegen, sich regenÇa bouge. — Es gerät in Bewegung./Es rührt sich.
3) ( déplacer) rückenbougerbouger [buʒe] <2a>1 (remuer) sich bewegen4 (se déplacer, voyager) Beispiel: je ne bouge pas d'ici! ich rühre mich nicht vom Fleck!1 (se remuer) sich bewegen2 (faire un effort) sich anstrengen -
39 constituer
kɔ̃stitɥev1) ( former) darstellen, sein, bedeutenSa présence constitue une menace. — Seine Anwesenheit bedeutet eine Bedrohung.
2)constituer qn (établir) — JUR jdn einsetzen, jdn benennen
3) ( créer) JUR aussetzen, errichten4)se constituer qc — sich etw anschaffen, sich etw zulegen, sich etw anlegen
se constituer des réserves — sich einen Vorrat anlegen, sich Reserven anlegen
5)se constituer — JUR auftreten als, sich stellen, sich anschließen als
constituerconstituer [kõstitɥe] <1>1 (composer) bilden3 (représenter) darstellen -
40 contracter
I kɔ̃tʀakte v1) (fig: des liens) knüpfen2) ( un maladie) sich zuziehen
II kɔ̃tʀakte v1) ( tendre) spannen2) ( diminuer) zusammenziehen, kontrahieren3)se contracter — sich zusammenziehen, sich kontrahieren, sich verkrampfen, sich verzerren
contractercontracter [kõtʀakte] <1>anatomie anspannen; Beispiel: le froid contracte quelque chose bei Kälte zieht sich etwas zusammenBeispiel: se contracter sich zusammenziehen; visage sich verzerren
См. также в других словарях:
Sich — Sich, das zurück kehrende Fürwort der dritten Person, welches nur in der dritten und vierten Endung vorhanden ist, und in denselben sowohl in allen Geschlechtern, als auch im Singular und Plural unverändert bleibt. Es wird gebraucht, wenn von der … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sich — can mean one of several things: * Zaporizhian Sich, the fortified capital of Zaporizhian Cossacks in 16th to 18th century Ukraine * Sich 1 Ukrainian Earth observation satellite … Wikipedia
Sich — Sich, a. Such. [Obs. or Colloq.] Spenser. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Sich a Getting up Stairs — (and various variant spellings) is an American song that dates to the early 1830s. It was in the repertoire of Thomas D. Rice and other early blackface performers.Musicologist Hans Nathan calls Sich a Getting Up Stairs a descendant of the song… … Wikipedia
Sich Rada — ( ua. Січова Рада, Sichova Rada ) was the highest branch of government at Zaporizhian Host. The Rada was involved in legislative, executive and judicial matters. It was able to decided when to go to war and when to conclude a peace treaty. As an… … Wikipedia
Sich de Zaporozhia — La respuesta de los cosacos zapórogos al sultán Mehmed IV de Turquía. Pintado por Iliá Repin entre 1880 y 1891. La Sich de Zaporozhia (ucraniano: Запорізька Січ) fue originalmente el Centro de los cosacos de la región de Zaporozhia. También fue… … Wikipedia Español
Sich Riflemen — The Ukrainian Sich Riflemen ( uk. Січові Cтрільці) were one of the regular military units of the Army of the Ukrainian People s Republic. The unit operated from 1917 to 1919 and was formed from Ukrainian soldiers of the Austro Hungarian army,… … Wikipedia
Sich etwas hinter die Ohren schreiben — Hinter die Ohren schreiben ist eine Redewendung. Schreib dir das hinter die Ohren bedeutet, derjenige solle sich etwas gut merken. Man kann es auch mit Auf die Brust schreiben erklären. Die Redewendung geht auf einen alten Rechtsbrauch zurück: Im … Deutsch Wikipedia
Sich de Polissie — La Sich de Polissie est l une des trois formations insurrectionnelles ukrainiennes apparues au cours de la Seconde Guerre mondiale. Celle ci prit forme en juin 1941 et fut sous la conduite de Taras Borovets ainsi que sous l égide du gouvernement… … Wikipédia en Français
Abächzen, sich — † Sich Abächzen, verb. reg. recipr. sich durch Seufzen oder Ächzen entkräften; im gemeinen Leben … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sich im Grabe umdrehen. — См. Во гробе содрогнется, перевернется … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)