-
41 γάπτωμα
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γάπτωμα
-
42 γείτων
A neighbour, borderer,γείτονες ἠδὲ ἔται Μενελάου Od.4.16
, cf. 9.48, Hes.Op. 346, etc.; opp. σύνοικος, Pl.Lg. 696b;γ. τινός E.IT 1451
, X.An.3.2.4; τινί ib.2.3.18; ἐκ τῶν γ. or ἐκ γειτόνων from or in the neighbourhood, Ar.Pl. 435, etc.;οἷον ἐκ γ. φωνὴν θηρευόμενοι Pl.R. 531a
;λύχνον ἐκ τῶν γ. ἐνάψασθαι Lys.1.14
;ἐκ γ. τῆς πατρίδος μετοικεῖν Lycurg.21
, cf. Str.10.4.12; rarelyἀπὸ γ. D.S.13.84
; ἐν γειτόνων (sc. οἴκοις)οἰκεῖν Men.Pk.27
, Luc.Philops.25, etc.;τὸ χωρίον τὸ ἐν γ. D.53.10
: metaph., ἐν γ. εἶναι to be of like kind, Luc.Icar.8: prov.,μέγα γείτονι γείτων Alcm.50
, cf. Pi.N.7.87. -
43 γλυκυπράτιον
A shop where sweetmeats are sold, Gloss.:—also [full] γλυκεοπράτης (sic), ου, ὁ, dealer in sweetmeats, ib.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γλυκυπράτιον
-
44 γοητικός
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γοητικός
-
45 γραμματίζω
A teach the spelling of a word, Herod.3.24:—[voice] Pass., [tense] pf. to be skilled in γράμματα, Hsch.; γραμματισμένος (sic) man of education, Cat.Cod.Astr.6.65.8.II to be a secretary,συνέδροις IG5(1).1432.19
([place name] Messene); [dialect] Boeot.γραμματίδδοντος IG7.1739
([place name] Thespiae), al.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γραμματίζω
-
46 γραμματισμός
γραμμᾰτ-ισμός·Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γραμματισμός
-
47 γυναικουφή
γῠναικο-ῠφή, ἡ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γυναικουφή
-
48 δάγμνος
δάγμνος (sic): οἰκτρός, πένης, ἐλεεινός, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δάγμνος
-
49 δαήρ
δᾱήρ, έρος, ὁ, voc. δᾶερ, Il.3.180,6.344, Men.135: dat. written τῷ δαιρι (sic) JHS37.105, cf. BCH8.382, BureschA Aus Lydien 116:— husband's brother, brother-in-law: gen. pl. as disyll.,δαέρων ἢ γαλόων Il.24.769
. (Cf. Skt. devár-, Lith. gen. sg. dieve[rtilde]s, Slav. dèver[icaron], Lat. lēvir.) -
50 δαίω
δαίω (A), [voice] Act. only [tense] pres. and [tense] impf. (but ἔδευσε may be for ἔδαυσε [tense] aor. 1, cf. infr. 11, Berl.Sitzb. 1902.1098): —[voice] Pass., [tense] pres. and [tense] impf., Hom.: [tense] aor. 2 subj.Aδάηται Il.20.316
: also intr. in [tense] pf. 2 [voice] Act. δέδηα, [tense] plpf. δεδήειν (v. infr.); [dialect] Ep. part. fem.δεδᾰυῖα Nonn.D.6.305
: [tense] aor. part. (if not from δαίνυμι): also [tense] aor. 2 subj. δαβῇ, ἐκδαβῇ, Hsch.: [tense] pf. [voice] Pass. δέδαυμαι (v. infr. 11). (Δαϝ-ψω, cf. δε-δαυ-μένος, δαβελός, Skt. dunō óti 'burn'):—poet. Verb, light up, kindle, δαῖέ οἱ ἐκ κόρυθός τε καὶ ἀσπίδος ἀκάματον πῦρ she made fire burn from.., Il.5.4, cf. 7;ἐκ δ' αὐτοῦ δαῖε φλόγα 18.206
, cf. 227; soπῦρ καὶ φῶς δ. A.Ch. 864
(lyr.); : metaph.,δαῖε δ' ἐν ὀφθαλμοῖς.. πόθον A.R.4.1147
:—[voice] Pass., blaze, burn fiercely,ἐν πεδίῳ πῦρ δαίετο καῖε δὲ νεκρούς Il.21.343
; πυρὶ ὄσσε δεδήει blazed with fire, 12.466; blaze like fire,Od.
6.132; : mostly metaph. sense,μάχη πόλεμός τε δέδηεν Il.20.18
, al., cf. 12.35, 17.253; Ὄσσα δεδήει Rumour spread like wild-fire, 2.93; glowed,Emp.
130.2.II burn up,μῆρ' ἐπὶ βωμῶν Epigr.Gr.1035.20
(Pergam.); σάρκας ἔδευσε (sic) πυρί Berl.Sitzb. l.c.; τὰν χώραν δ. Decr.Byz. ap. D.18.90; use cautery, Hp.Haem.2 (very rare in Prose):—[voice] Pass., l.c.;μηρίων δεδαυμένων Semon.30
; ἐν ἔρωτι δεδ., prob. in Call.Epigr.50 (cf. ).------------------------------------δαίω (B),A divide:—[voice] Act. is not found in this sense (for [tense] aor. ἔδαισα v. δαίνυμι) , δαΐζω being used:—[voice] Pass., δαίεται ἦτορ my heart is torn, distracted, Od.1.48: [dialect] Ep. [ per.] 3pl. [tense] pf., Αἰθίοπας, τοὶ διχθὰ δεδαίαται ib.23: —more freq. in [voice] Med., distribute,κρέα δαίετο 15.140
;κρέα πολλὰ δαιόμενος 17.332
;πήματα.. δαίονται βροτοῖς ἀθάνατοι Pi.P.3.81
; cf. δατέομαι. -
51 δακτυλίδρυον
δακτῠλ-ίδρυον, το, late spelling ofA , BGU1036.14 (ii A. D.):—also [full] δακτυριτριω( [full] ν) (sic, gen. pl.), PLond.2.193v4 (ii A. D.), cf. ib.44.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δακτυλίδρυον
-
52 δασπλῆτις
δασπλῆτις, ἡ (voc.A- πλῆτα AP5.240
(Paul. Sil.)), horrid, frightful,θεὰ δ. Ἐρινύς Od.15.234
; of Hecate, Theoc.2.14:—also [full] δασπλής, ῆτος, ὁ, ἡ, sc.δασπλῆτα Χάρυβδιν Simon.38
;δασπλῆτες Εὐμενίδες Euph.94
;δασπλῆτε δράκοντε Nic.Th. 609
; freq. in Nonn.,γυναῖκες 46.210
;μάχαιρα 22.219
, al.:—nom. [full] δασπλῆτα, Call.Fr. 534: [full] δασπλήτης An. Ox.1.149: [full] δάσπλη (sic), Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δασπλῆτις
-
53 δεῦρο
δεῦρο ([dialect] Aeol. [full] δεῦρυ Hdn. Gr.2.933, who read δεύρω in Il.3.240), strengthd. in [dialect] Att. [full] δευρί Ar.Nu. 323, And.2.10: sts. written δεῦρε in [dialect] Att. Inscrr., as IG12.900: late [full] δευρεί Stud.Pal.10.7.6 (iv/v A. D.). Adv.:I of Place, hither, with all Verbs of motion, Il.1.153, etc.: strengthd.,δ. τόδ' ἵκω Od.17.444
, cf. Il.14.309; in pregn. sense with Verbs of rest, to [have come hither and] be here,δ. παρέστης 3.405
;πάρεστι δ... ὅδε S.OC 1253
; : with Art.,μακρὸν τὸ δ. πέλαγος S.OC 663
; τῆς δ. ὁδοῦ ib. 1165;τὸ τῇδε καὶ τὸ κεῖσε καὶ τὸ δ. Ar.Av. 426
, cf. E.Ph. 266, [315];δ. ἐλθών Pl.Tht. 143a
.b later, here, τὰ δ., = sensible objects, Arist.Metaph. 991b30;τὰ σώματα τὰ δ. Id.Cael. 269b15
;τὰ δ. κακά Max.Tyr.14.7
.2 used as Interjection, come on! in Hom. with [ per.] 2sg. imper. ( δεῦτε (q. v.) being used with pl.),ἄγε δ. Il.11.314
;δ. ἄγε Od.8.145
;δ. ἴθι Il.3.130
;δ. ἴτω 7.75
;δ. ὄρσο Od.22.395
: later with [ per.] 2pl. imper.,δ. ἴτε A.Eu. 1041
(lyr.);δ. ἕπεσθε E.HF 724
.b with [ per.] 1pl. subj., δεῦρο, φίλη, λέκτρονδε τραπείομεν come let us.., Od.8.292, cf. Il.17.120, al.; later in this sense with imper., καί μοι δ. εἰπέ here now, tell me, Pl.Ap. 24c; δεῦρό σου δτέψω κάρα come let me.., E.Ba. 341.c without a Verb,δ. δηὖτε Μοῖσαι Sapph.84
; δεῦρο, σύ here, you! Ar. Pax 881; δ. παρὰ Σωκράτη (sc. καθίζου) Pl.Tht. 144d; δ. δὴ πάλιν (sc. βλέπε) Id.R. 477d.d later, go away! LXX 4 Ki.3.13.3 in arguments, μέχρι δ. τοῦ λόγου up to this point of the argument, Pl.Smp. 217e;τὸ μέχρι δ. ἡμῖν εἰρήσθω Id.Lg. 814d
;δεῦρ' ἀεὶ προεληλύθαμεν Id.Plt. 292c
;ἄχρι δ. Gal.15.453
.II of Time, until now, hitherto, Trag. (v. infr.) and Prose, Pl.Ti. 21d;μέχρι τοῦ δ. Th.3.64
, Onos.Praef.7, PLond. 2.358.16 (ii A.D.); μέχριδεύρου (sic) PGen.47.8 (iv A. D.);εἰς τὴν δ. Hld.1.19
;ἐξ ἕω μέχρι δ. Pl.Lg. 811c
; , Ion 56, etc.; paratrag. in Ar.Lys. 1135;δεῦρό γ' ἀεί A.Eu. 596
. -
54 δημοθεές
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δημοθεές
-
55 δημοτελής
A at the public cost,θυσίη Hdt.6.57
, cf. Pl.Lg. 935b, Plb.6.53.6, CIG3493.7 ([place name] Thyatira);ἑορτή Th.2.15
, cf. OGI56.41 (iii B. C.); πανάγυριν δαμοτέλην (sic) IG12(2).645.44 ([place name] Nesus); δ. ἱερὰ τελεῖν Orac. ap. D.21.53.II epith. of Demeter, IG12(7).4.5 ([place name] Amorgos).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δημοτελής
-
56 δήνεον
δήνεον (sic), Suid. -
57 δίχηλος
δῐχηλ-ος, ον,A cloven-hoofed, Hdt.2.71;δ. ἔμβασις E.Ba. 740
:—freq. in [dialect] Dor. form [full] δίχᾱλος, Arist.PA 663a31, al.II with two pincers, prongs, or claws,πυραγρέτης AP6.92
(Phil.); πάγουρος ib. 196 (Stat. Flacc.), cf. Hero Bel.76.10; δίχιλα (sic) (i A. D.);εἰς δίχηλον διεσχισμένος Hero Spir.1.28
.III Subst., δίχηλα ὕεια pigs' trotters, Luc. Lex.6; cf. διχάλα.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δίχηλος
-
58 δουρικλυτός
δουρῐ-κλῠτός, ον, = foreg., Il.2.645, Od. 15.544, Archil.3: dat. pl. δουρικλύτοις (sic) A.Pers.85 (lyr.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δουρικλυτός
-
59 δυνατοτερέω
δῠνᾰτοτερέω (sic),Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δυνατοτερέω
-
60 δυσγνώμων
A gloss on δυσέκτων (sic), Suid.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δυσγνώμων
См. также в других словарях:
sic — sic … Dictionnaire des rimes
sic — sic:⇨so(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
SIC — Saltar a navegación, búsqueda Para el club de rugby de Buenos Aires (Argentina), véase San Isidro Club. Sociedade Independente de Comunicação Nombre público SIC Eslogan Estamos juntos! ( Estamos juntos! ) Propietario Impresa País … Wikipedia Español
Sic — is a Latin word meaning thus , so , as such , or just as that . In writing, it is placed within square brackets and usually italicized [ sic ] to indicate that an incorrect or unusual spelling, phrase, punctuation, and/or other preceding quoted… … Wikipedia
Sic — est un mot latin signifiant « ainsi ». Sommaire 1 Usage 2 Citations latines 3 Autres sens 4 Annexes … Wikipédia en Français
SIC — ist: das lateinische Wort sic, gebräuchlich zur Kennzeichnung ungewöhnlicher Textstellen und steht für: sic! (Zeitschrift), eine schweizerische Fachzeitschrift für Immaterialgüter , Informations und Wettbewerbsrecht Sic steht für: Sic (Band),… … Deutsch Wikipedia
sic — [ sik ] adv. • 1771; mot lat. « ainsi » ♦ Se met entre parenthèses à la suite d une expression ou d une phrase citée pour souligner qu on cite textuellement, si étranges que paraissent les termes. ⊗ HOM. Sikh. ● sic adverbe (latin sic, ainsi)… … Encyclopédie Universelle
sic — (izg. sȋk) uzv. DEFINICIJA znak kojim se upozorava na kakvu grešku u tekstu ili na kakav važan podatak; »tako (stoji u originalu)« SINTAGMA sic erat in fatis (izg. sic ȅrat ȉn fȃtis) tako je bilo suđeno; sic itur ad astra (izg. sic ȋtur ȁd ȁstra) … Hrvatski jezični portal
SIC — is a Latin word that means thus or, in writing, it was thus in the source material .Sic may also refer to: * Sic, Cluj, a commune in Romania * SiC, Silicon carbide, a semiconducting material, also used to make metalworking tools from * SIC, the… … Wikipedia
Sic-Bo — Sic Bo, auch Dai Siu, Big and Small, Chuck a Luck, Grand Hazard, Birdcage oder Hi Lo ist ein Würfel Glücksspiel mit drei Würfeln, das in den Casinos von Macao und in den USA gerne gespielt wird und nun auch in den europäischen Spielbanken… … Deutsch Wikipedia
Sic Bo — Sic Bo, auch Dai Siu, Big and Small, Chuck a Luck, Grand Hazard, Birdcage oder Hi Lo ist ein Würfel Glücksspiel mit drei Würfeln, das in den Casinos von Macao und in den USA gerne gespielt wird und nun auch in den europäischen Spielbanken… … Deutsch Wikipedia