-
21 дар речи
• ДАР РЕЧИ < СЛОВА>[NP; sing only; usu. subj or obj; fixed WO]=====1. обрести, потерять, утратить дар речи, лишиться дара речи и т.п. (to regain, lose etc) the ability to speak:- the power < the gift> of speech;- [in refer, to losing the ability to speak only](be < become>) speechless;- (be) dumbstruck (struck dumb, at a loss for words);- lose one's tongue.♦ "Ты что, a? - глухо сказал он [старик], прижимая к себе внука. - Ты что, а? Ты что?" - И кроме этих слов, он не мог произнести ничего, словно утратил дар речи (Айтматов 1). "What is it, eh?" he I the old man] said hoarsely, pressing the boy to himself. "What is it, eh? What is it?" He seemed unable to say any other word, as though he had lost the power of speech (1a).♦ "Фроська я, слышите, люди, я - Фроська!" - выкрикивала она с таким остервенелым наслаждением, как будто после долгой немоты вновь обрела вдруг дар речи (Войнович 2). "I'm Froska, people, listen to me, I'm Froska!" she kept shouting with frenzied delight, as if she had just suddenly regained the gift of speech after years of being mute (2a).♦ "Владимир Ипатьич... этот негодяй вывел змей вместо кур..." - " Что такое? - ответил Персиков, и лицо его сделалось бурым... - Вы шутите, Петр Степанович... Откуда?" Иванов онемел на мгновение, потом получил дар слова и, тыча пальцем в открытый ящик... сказал: "Вот оттуда" (Булгаков 10). "Vladimir Ipatyich...that scoundrel has hatched snakes instead of chickens..." "What?" Persikov screamed, and his face became purple. "You're joking, Pyotr Stepanovich.... Where from?" Ivanov was speechless for a moment, then he regained his voice, and poking his finger at the open crate...he said, "That's where" (10a).♦ "Есть мужчины, которые теряют дар речи от... вида округлившегося женского брюха" (Окуджава 2). "There are men who become speechless when faced with a rounded female belly" (2a).♦ Это был "Мир фантазии" - детский книжный базар, разбитый на нашем бульваре... Кит обомлел. Он не мог сдвинуться с места, не зная, к кому бежать - к Коту ли, к Царевичу, к Лебедю... В первые минуты он словно лишился дара речи, лишь вращал своими большими глазами и что-то беззвучно шептал (Аксенов 4). It was Fantasy World, a children's book fair set up on our boulevard....Whale was overwhelmed. He did not know where to run first-the Cat, the Prince, the Swan. For a moment or so he stood as if struck dumb: he just rolled his big eyes and whispered soundlessly (4a).2. the ability to speak beautifully, expressively:- [in limited contexts] (have mastered) the art of conversation;- [with нет] (s.o. is) not much of a speaker.♦...Собакевич вошёл, как говорится, в самую силу речи, откуда взялись рысь и дар слова... (Гоголь 3)....Sobakevich had got into the vein, as they say. Whence came this gift of gab and the pace of his speech? (3b)....Sobakevich had hit the peak of his eloquence, as they say, and his pace and power of expression were truly surprising (3c).♦ [Львов:] Не могу я вам высказать, нет у меня дара слова, но... новы мне глубоко несимпатичны! (Чехов 4). [L.:] I can't put it properly, I'm not much of a speaker, but-but I do most thoroughly dislike you (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > дар речи
-
22 дар слова
• ДАР РЕЧИ < СЛОВА>[NP; sing only; usu. subj or obj; fixed WO]=====1. обрести, потерять, утратить дар речи, лишиться дара речи и т.п. (to regain, lose etc) the ability to speak:- the power < the gift> of speech;- [in refer, to losing the ability to speak only](be < become>) speechless;- (be) dumbstruck (struck dumb, at a loss for words);- lose one's tongue.♦ "Ты что, a? - глухо сказал он [старик], прижимая к себе внука. - Ты что, а? Ты что?" - И кроме этих слов, он не мог произнести ничего, словно утратил дар речи (Айтматов 1). "What is it, eh?" he I the old man] said hoarsely, pressing the boy to himself. "What is it, eh? What is it?" He seemed unable to say any other word, as though he had lost the power of speech (1a).♦ "Фроська я, слышите, люди, я - Фроська!" - выкрикивала она с таким остервенелым наслаждением, как будто после долгой немоты вновь обрела вдруг дар речи (Войнович 2). "I'm Froska, people, listen to me, I'm Froska!" she kept shouting with frenzied delight, as if she had just suddenly regained the gift of speech after years of being mute (2a).♦ "Владимир Ипатьич... этот негодяй вывел змей вместо кур..." - " Что такое? - ответил Персиков, и лицо его сделалось бурым... - Вы шутите, Петр Степанович... Откуда?" Иванов онемел на мгновение, потом получил дар слова и, тыча пальцем в открытый ящик... сказал: "Вот оттуда" (Булгаков 10). "Vladimir Ipatyich...that scoundrel has hatched snakes instead of chickens..." "What?" Persikov screamed, and his face became purple. "You're joking, Pyotr Stepanovich.... Where from?" Ivanov was speechless for a moment, then he regained his voice, and poking his finger at the open crate...he said, "That's where" (10a).♦ "Есть мужчины, которые теряют дар речи от... вида округлившегося женского брюха" (Окуджава 2). "There are men who become speechless when faced with a rounded female belly" (2a).♦ Это был "Мир фантазии" - детский книжный базар, разбитый на нашем бульваре... Кит обомлел. Он не мог сдвинуться с места, не зная, к кому бежать - к Коту ли, к Царевичу, к Лебедю... В первые минуты он словно лишился дара речи, лишь вращал своими большими глазами и что-то беззвучно шептал (Аксенов 4). It was Fantasy World, a children's book fair set up on our boulevard....Whale was overwhelmed. He did not know where to run first-the Cat, the Prince, the Swan. For a moment or so he stood as if struck dumb: he just rolled his big eyes and whispered soundlessly (4a).2. the ability to speak beautifully, expressively:- [in limited contexts] (have mastered) the art of conversation;- [with нет] (s.o. is) not much of a speaker.♦...Собакевич вошёл, как говорится, в самую силу речи, откуда взялись рысь и дар слова... (Гоголь 3)....Sobakevich had got into the vein, as they say. Whence came this gift of gab and the pace of his speech? (3b)....Sobakevich had hit the peak of his eloquence, as they say, and his pace and power of expression were truly surprising (3c).♦ [Львов:] Не могу я вам высказать, нет у меня дара слова, но... новы мне глубоко несимпатичны! (Чехов 4). [L.:] I can't put it properly, I'm not much of a speaker, but-but I do most thoroughly dislike you (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > дар слова
-
23 электричество
электричество (1)
-
[IEV number 151-11-01]EN
electricity (1)
set of phenomena associated with electric charges and electric currents
NOTE 1 – Examples of usage of this concept: static electricity, biological effects of electricity.
NOTE 2 – In English, the term "electricity" is also used to denote electric energy. In French, the usage of the term "électricité" in this sense is deprecated. For example, the expression "distribution of electricity" is used in English, but "distribution d'énergie électrique" is used in French.
Source: 121-11-76 MOD
[IEV number 151-11-01]FR
électricité (1), f
ensemble de phénomènes associés à des charges électriques et à des courants électriques
NOTE 1 – Exemples d’emploi de ce concept: électricité statique, effets biologiques de l’électricité.
NOTE 2 – En anglais, le terme "electricity" est aussi utilisé au sens d'énergie électrique. En français, l'emploi du terme "électricité" est déconseillé dans ce sens. Par exemple, l'expression "distribution of electricity", employée en anglais, correspond en français à "distribution d'énergie électrique".
Source: 121-11-76 MOD
[IEV number 151-11-01]электричество (2)
-
[IEV number 151-11-02]EN
electricity (2)
branch of science dealing with electric phenomena
NOTE – Examples of usage of this concept: handbook of electricity, school of electricity.
[IEV number 151-11-02]FR
électricité (2), f
branche de la science traitant des phénomènes électriques
NOTE – Exemples d’emploi de ce concept: manuel d’électricité, école d’électricité.
[IEV number 151-11-02]EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > электричество
-
24 бросать в дрожь
1) General subject: set the teeth on edge, spook, give the heebie-jeebies2) Literal: send shivers down the spine (These market numbers send shivers down the spine of every stockholder. - От этих цифр бросает в дрожь)3) British English: give the habdabs -
25 включать
1) General subject: activate, add in, add in (в себя), bring under (в графу, категорию и т. п.), build into, comprehend, comprise, contact, count in, count in (в число, список и т.п.), couple (механизм), cut in, embody, embrace, enclose, engage, gear, implicate, include, incorporate (в состав), intercalate, involve, join, on (о механизме; turn on the gas! - включи газ!; the light is on - свет горит, включён), phase in, plug in (в сеть), put, reckon in, switch, switch on (свет, радио и т. п.), weave, power on, power up, put in, reckon among, reckon in, turn on (свет), (в себя) cover (напр.: Does the cost of this ticket cover government fees, too?), flip on (телевизор и т.п.), (в Хоккейный Зал Славы) induce2) Aviation: close-in3) Naval: energize, incorporate (в состав), shut in, take down, throw in4) Medicine: incorporate (напр. в мазевую основу)5) Military: embody (в состав), (механически) engage, link6) Engineering: actuate, apply, connect, cut in (прибор, реле), enable, engage (зацепление), enter (в список), gate on, gear (механизм), illuminate, include (в состав), insert, join up, lock, make, put in gear include, start, throw in (рубильник), toggle on, trigger7) Agriculture: incrustate9) Railway term: cut in (рубильник), throw into gear (передачу)10) Law: read into the contract13) Architecture: comprehend (что-л. во что-л.), embrace (в себя)15) Metallurgy: disseminate, occlude, plug16) Psychology: cover17) Telecommunications: throw into action19) Information technology: initiate20) Official expression: be inclusive of24) Oil&Gas technology roll in (в эксплуатационные затраты стоимость нового оборудования и материалов)26) Management: (в программу) mainstream28) Automation: initialize, trip, trigger off29) Quality control: set30) General subject: activate (оборудование), actuate (оборудование)31) Aviation medicine: confine32) Makarov: bring into action, bring into operation (прибор, аппарат), bring under (в классификацию), connect (подсоединять), connect (e. g., a generator, a load, etc. to the airplane bus) (напр. генератор, нагрузку и т.п. в бортсеть), contain (содержать), cut across, encase (в себя), energize (прибор, аппарат), imbody, include (вводить в состав чего-либо), include (содержать), inject (в состав), inlay (в состав), insert (напр. в цепь), interpose, (шаговый двигатель в толчковом режиме jog the motor, place (подсоединять), set (e. g., an oscillator for external modulation) (напр. генератор на работу с внешней модуляцией), span, switch on (прибор, аппарат), throw in (добавлять), throw in action, turn on (прибор, аппарат), cut in, cut in (в карточную игру дело и т. п.), count in (в число список и т. п.), cut in (подавать питание на двигатель аппарат и т. п.), cut in (прибор реле подавать питание на двигатель аппарат и т. п.)33) Gold mining: envelop -
26 выговор
1) General subject: accent, accentuation, admonish (за какой-л. проступок), blow-up, bobbing, brush off, call down, call-down, dressing-down, jawbation, jobation, lecture, monish (за какой-л. проступок), pronounciation, pronunciation, ragging, rating, rebuke, reprimand, reproof, rowing, schooling, scolding, set down, set-down, snub, telling, objurgation (Lingvo), earful, wording, talking-to2) Colloquial: dressing, dressing down, row, talking to, telling-off, wigging3) Military: punitive reprimand (форма взыскания)4) Jocular: riot act (особ. родительское)5) Law: admonition6) Australian slang: chip, smack in the eye7) School: pi-jaw8) Jargon: dido, rap, take the rap, rocket9) Business: censure, correction, demerit10) Idiomatic expression: slap on the wrist -
27 вызывать отвращение
1) General subject: nauseate, offend, put off (her face quite puts me off - её лицо меня отталкивает.), repel, repugn, revolt, set the teeth on edge (у кого-либо), sicken, to be in detestation (гадливое чувство), turn, stink in nostrils (у кого-л.)2) Jargon: suck, skeeve out (That guy really skeeved me out.)3) Makarov: be in detestation, indispose, fill with nausea, excite disgust (у кого-л.)4) Idiomatic expression: (у кого-л.) set (one's) teeth on edgeУниверсальный русско-английский словарь > вызывать отвращение
-
28 зайти в тупик
1) General subject: be at a dead-set, be at a deadlock, be at sea, be stuck, deadlock, plateau, reach a stalemate, to be (all) at sea, to be at a dead-set, reach a deadlock, reach an impasse, reach a deadlock (напр., во время переговоров), become deadlocked, end in deadlock2) Colloquial: hit a wall (перестать прогрессировать)3) Diplomatic term: achieve a stalemate, achieve stalemate, be at a dead end, come to a dead end, come to a deadlock, reach a an impasse, reach a dead end4) Makarov: come to a dead-lock, come to a full stop, come to a standstill, come to deadlock, dead-lock, come to the deadlock (в экономическом развитии)5) Idiomatic expression: run into the sand, hit a dead end -
29 исправить
1) General subject: amend, better, castigate, correct, cure, do somebody good, emend, emendate, fettle, mend, put right, re-establish, recast, rectify, rectify (кого-л.), redress, reestablish, reform, remedy, repair, retrieve, revise, right, set right, turn around, take up (ошибку), make things right (after making a mistake), rectify (перевоспитать, кого-л.), put right (поправить, что-л.), straighten out, make up for, set straight, make good2) American: rehabilitate3) Railway term: dress down (напр. поверхность контактов), make up the deficiency4) Oil: make repairs to5) Sakhalin energy glossary: make repairs on, make repairs to, make repairs on / to, take remedial action6) Sakhalin R: make repairs on (to), take remedial action (to)7) Makarov: recover (вину и т.п.)8) Phraseological unit: (что-л.) call on (To correct; to point out an error.)9) Idiomatic expression: raise (one's) game -
30 набивать оскомину
1) General subject: set the teeth on edge -
31 навести порядок
1) General subject: clean up the act, put to rights, reduce to order, set to rights, put right, set right, deal with (They pointed out, in one location in one parcel, that there was a temporary piece of insulation that had been put on a piece of pipe that we dealt with immediately.), have / get sth. sorted out (Там нужно навести порядок. - I've got tons of papers down in the basement, that has to be sorted out.), stop the rot, bring discipline (to), sort out the mess, put things right2) Sakhalin energy glossary: put the house in order3) Makarov: establish order4) Idiomatic expression: get (one's) act together -
32 нагоняй
1) General subject: blow-up, blowing-up, blowup, call down, call-down, dressing down, dressing-down, earful, lashing, railing, rating, rebuke, row, rowing, ruction, ructions, scold, scolding, set down, set-down, slating, snub, telling, wigging, kick up the arse2) Colloquial: dressing, licking, snorter, telling-off, wig3) American: jesse4) Military: shaft5) Jargon: going over, rape session, rocket, telling off, rocketing (to give someone a rocketing)6) Advertising: pep talk7) Makarov: a kick in the pants, kick in the pants8) Taboo: ass-kicking, ballocking (usu get a ballocking, give somebody a ballocking), get (one's) balls chewed off9) Idiomatic expression: slap on the wrist (I got a slap on the wrist from my wife for leaving the kitchen in a mess. Я получил нагоняй от жены оставив беспорядок на кухне.) -
33 настаивать
1) General subject: decoct, digest, draw (чай), en-, enforce, extract, hang out, hang out (for) (на), hold to (to hold somebody to his promise - настаивать на выполнении кем-либо своего обещания), infuse, infuse (чай, травы и т.п.), ingrain (чай, травы и т.п.), insist (на чем-либо), persevere (на - in), press, press home (на чем-л.), press on (на чем-л.), stand, steeper, threap, urge, stand out, stand upon, stick out (на чём-л.-for), (на) be set on (Why is the Liberal government so set on building this prison in the midst of a residential neighbourhood? Perhaps because it's an NDP riding?), put one's foot down2) Mathematics: insist on3) Law: claim5) Jargon: follow through6) Information technology: persist9) Idiomatic expression: dig in heels -
34 ни в грош не ставить
1) General subject: hold cheap, not give a damn, not to care a (brass) farthing, not to care a darn, not to care a dash, not to care a dime, not to care a stiver, not to care an iota, not to give a darn, not to set at a pin's fee, not to value at a pin's fee, set at naught, thumb down, have no regard (for someone)2) Makarov: not to care a brass farthing, not to care a groat, not to care a jackstraw, not to give a curse for ( smth.) (что-л.), not to give a rush for (smth.) (что-л.)3) Idiomatic expression: care two hootsУниверсальный русско-английский словарь > ни в грош не ставить
-
35 окончательный
1) General subject: beyond ( past) recall, bottom line, bottom-line, conclusive, decided, decisive, definitive, determinate, eventual, final, finishing, irrepealable, irrevocable, last, output (о данных), past recall, peremptory, ultimate, unappealable, cast in stone (обычно о решении: It's not cast in stone. - Это ещё не наверняка. Здесь можно проявить гибкость. и т.д.), clinching2) Latin: ultima3) Engineering: closing4) Mathematics: best possible5) Railway term: definite6) Law: perfect, unappealable (о приговоре)7) Commerce: actual8) Economy: beyond recall9) Forestry: net10) Psychology: absolute11) Jargon: front office12) Business: unequivocal, fully-termed (fully-termed contract/agreement)13) leg.N.P. final definitive15) Idiomatic expression: set in stone (обычно употребляется отрицательно, \<b\>not set in stone\</b\>) -
36 ощетиниться
1) General subject: bristle, set up one's bristles, get back up, set up bristles2) Makarov: get (one's) back up3) Idiomatic expression: raise (one's) hackles -
37 паниковать
1) General subject: get the jitters, have the jitters, to be in a flap, go into a tail-spin, go into a flat spin, (to) feel alarm2) Colloquial: freak out (Woah, don't freak out, it's not the end of the world.)3) Jargon: run scared, hit the panic button4) Mass media: have jitters5) Makarov: be in a flap, push the panic button, flap about, flap chops, flap jaw, flap jowls, flap mouth6) Taboo: get the shits up -
38 резать слух
1) General subject: grate on ears, (чей-л.) jar on ear, make the ears tingle, set the teeth on edge, wound the ear, to be jarring to (one's) ears, (о звуке) grate on the ear2) Makarov: shock the ear -
39 решительно воспротивиться
1) General subject: put foot down, set face against (кому-л., чему-л.), set foot down, sit down hard2) Colloquial: put one's foot down3) Idiomatic expression: put someone's foot downУниверсальный русско-английский словарь > решительно воспротивиться
-
40 создать организацию
1) General subject: establish an organization2) Diplomatic term: develop an organization3) Official expression: set up an organization (It's a non-profit organization set up to assist Canadian athletes.)Универсальный русско-английский словарь > создать организацию
См. также в других словарях:
set — set1 [ set ] (past tense and past participle set) verb *** ▸ 1 put someone/something somewhere ▸ 2 make something happen ▸ 3 make equipment ready ▸ 4 decide time/place/value ▸ 5 establish way to do something ▸ 6 do something that influences ▸ 7… … Usage of the words and phrases in modern English
set — I UK [set] / US verb Word forms set : present tense I/you/we/they set he/she/it sets present participle setting past tense set past participle set *** 1) [transitive] to put someone or something in a position set someone/something… … English dictionary
Expression — Ex*pres sion ([e^]ks*pr[e^]sh [u^]n), n. [L. expressio: cf. F. expression.] 1. The act of expressing; the act of forcing out by pressure; as, the expression of juices or oils; also, of extorting or eliciting; as, a forcible expression of truth.… … The Collaborative International Dictionary of English
expression — ex·pres·sion n 1: an act, process, or instance of representing or conveying in words or some other medium: speech protected expression under the First Amendment 2: a mode or means of expressing an idea, opinion, or thought ◇ An expression is… … Law dictionary
expression — [ek spresh′ən, ikspresh′ən] n. [ME expressioun < L expressio < expressus: see EXPRESS] 1. a pressing out or squeezing out, as of juice 2. a putting into words or representing in language 3. a picturing, representing, or symbolizing in art,… … English World dictionary
expression — [n1] verbalization announcement, argument, articulation, assertion, asseveration, choice of words, commentary, communication, declaration, definition, delivery, diction, elucidation, emphasis, enunciation, execution, explanation, exposition,… … New thesaurus
set the thames on fire — If you do something remarkable, you set the Thames on fire, though this expression is used in the negative; someone who is dull or undistiguished will never set the Thames on fire … The small dictionary of idiomes
set phrase — index expression (comment) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
set — set1 W1S1 [set] v past tense and past participle set present participle setting ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(put)¦ 2¦(put into surface)¦ 3¦(story)¦ 4¦(consider)¦ 5¦(establish something)¦ 6¦(start something happening)¦ 7¦(decide something)¦ … Dictionary of contemporary English
expression — by Claire Colebrook Expression is one of Deleuze s most intense concepts. If we take Deleuze s definition of a concept that it is a philosophical creation that produces an intensive set of ordinates then expression can be understood as… … The Deleuze dictionary
expression — by Claire Colebrook Expression is one of Deleuze s most intense concepts. If we take Deleuze s definition of a concept that it is a philosophical creation that produces an intensive set of ordinates then expression can be understood as… … The Deleuze dictionary