-
1 See, die
I ↑ Meer, das / See, die(der See, тк. sg)1) море (= Meer, das)in See gehen, stechen — уйти из гавани в плавание
den Menschen nicht nur an Land, sondern auch auf See helfen — помогать людям не только на суше, но и в море
II ↑ See, der / See, dieEr ist auf See geblieben. — Он не вернулся с моря ( нашёл в море смерть).
(der See, тк. sg) море (см. Meer, das / See, die)Wir sind jetzt auf offener See. — Теперь мы в открытом море.
In den Ferien waren sie immer an der See. — На каникулах они всегда были на взморье.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > See, die
-
2 See, der / See, die
ошибки в грамматическом оформлении омонимов из-за тематической близости этих обозначений водного пространства- See, der II- See, dieИтак:Wir reisen in diesem Sommer an den Baikal-See und unsere Eltern fahren an die Ostsee. — Этим летом мы едем на озеро Байкал, а наши родители - на Балтийское море.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > See, der / See, die
-
3 Meer, das / See, die
ошибочная полная идентификация существительного die See с его синонимом das Meer, что неверно, т. к. существительное die See в значении море не имеет множественного числа; затруднения при переводе географических названий с компонентом море из-за незнания жёсткой фиксации немецких синонимов в разных географических наименованиях- See, die IИтак:Er fährt ans Meer, er wird im Meer baden.
Er fährt an die See, er wird in der See baden.
(мн. ч. нет)
Man baut den Handel zur See aus.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Meer, das / See, die
-
4 See, der
(des Sées, die Séen) озероein kleiner, großer, künstlicher See — маленькое, большое, искусственное озеро
in einem See baden, schwimmen — купаться, плавать в озере
auf dem See segeln, rudern — плыть по озеру под парусом, на вёслах
an einem See zelten, spazieren gehen — жить в палатках, гулять у озера
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > See, der
-
5 See
See I m -s, -n о́зеро; abflußlose Seen бессто́чные озё́раSee II f =, -n мо́реanrollende See взволно́ванное мо́реeine ruhige See споко́йное мо́ре, безве́трие, штильfreie See откры́тое мо́реhölie See откры́тое мо́ре, океа́нeine schwere See бу́рное мо́реan der See liegend примо́рскийan der See sein быть на берегу́ мо́ряauf offener [auf hoher] See в откры́том мо́реin See gehen [stechen] уходи́ть в мо́ре, отправля́ться в морско́е пла́ваниеzur See по мо́рю, мо́ремHandel zur See морска́я торго́вляSee II f =, -n (больша́я) волна́, волне́ниеdurcheinanderlaufende [gekräuselte] See зыбьhohe See си́льная волна́; большо́е волне́ние на мо́реhohle See мё́ртвая зыбьmitlaufende See попу́тная волна́die See läuft kurz на мо́ре ме́лкие во́лныdie See wird ruhig волне́ние утиха́етeine schwere [grobe] See ging über das Schiff грома́дная волна́ набежа́ла на кора́бльgegen die See schwimmen плыть про́тив во́лныlobe die See, aber bleib auf dem Lande! посл. хорошо́ мо́ре с бе́рега -
6 die
Ⅰdie [daɪ]1. n1) (pl dice) игра́льная кость;to play with loaded dice жу́льничать
2) штамп, пуансо́н; ште́мпель, ма́трица3) тех. винторе́зная голо́вка; клупп5) тех. волочи́льная доска́; филье́ра◊the die is cast ( или thrown) жре́бий бро́шен, вы́бор сде́лан
;to be upon the die быть поста́вленным на ка́рту
2. v штампова́ть, чека́нитьⅡdie [daɪ] vto die in one's bed умере́ть есте́ственной сме́ртью
2) конча́ться, исчеза́ть; быть забы́тым4) затиха́ть ( о ветре)5) испаря́ться ( о жидкости)6) станови́ться безуча́стным, безразли́чным7) разг. томи́ться жела́нием (for);I am dying for a glass of water мне до́ смерти хо́чется пить
;I am dying to see him я ужа́сно хочу́ его́ ви́деть
а) увяда́ть;б) замира́ть ( о звуке);в) па́дать в о́бморок;die back отмира́ть ( о растениях);а) отмира́ть;б) умира́ть оди́н за други́м;а) вымира́ть;б) загло́хнуть ( о моторе);в) воен. захлебну́ться ( об атаке)◊to die game умере́ть му́жественно, пасть сме́ртью хра́брых
;а) сопротивля́ться до конца́;б) быть живу́чим;to die in the last ditch стоя́ть на́смерть
;to die in harness умере́ть за рабо́той; умере́ть на своём посту́
;to die in one's boots умере́ть скоропости́жной или наси́льственной сме́ртью
;a man can die but once посл. ≅ двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть
;never say die посл. ≅ никогда́ не сле́дует отча́иваться
-
7 die in the last ditch
(die in the last ditch (тж. fight in или to the last ditch))1) сражаться до последнего патрона, стоять насмерть, сражаться до последней капли крови, до последнего издыхания [выражение die in the last ditch приписывается английскому королю Вильгельму III Оранскому, 1689-1702; см. цитату из книги Д. Хьюма]; см. тж. last-ditch defence, the last ditch и a last-ditch fightThere is one certain means by which I can be sure never to see my country's ruin: I will die in the last ditch. (D. Hume, ‘History of England’, ch. LXV) — Есть верный способ не видеть гибели своей страны: биться в последнем бою насмерть, - и я им воспользуюсь.
2) бороться до конца; костьми лечь, но не уступитьIt's a matter of principle with us. We'll fight to the last ditch. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Caretaker's Cat’, ch. 2) — Для нас это вопрос принципа. Как говорится, костьми ляжем, но не уступим.
Go ahead with your plans, but remember that as your opponents we shall die in the last ditch. (DEI) — Можете осуществлять ваши планы, но помните, что мы, ваши противники, в борьбе с вами на полпути не остановимся.
-
8 See
I m -s, -n II f =, -n1) мореeine ruhige See — спокойное море, безветрие, штильhohe See — открытое море, океанan der See sein — быть на берегу моряin See gehen ( stechen) — уходить в море, отправляться в морское плаваниеzur See — по морю, моремgegen die See schwimmen — плыть против волны•• -
9 die
̈ɪdaɪ I
1. сущ.
1) а) (мн. dice) игральная кость loaded dice the die is cast/thrown ≈ жребий брошен б) шанс, удача in the dice no dice Syn: hazard, chance, luck to be upon the die ≈ быть поставленным на карту
2) что-л. маленькое кубической формы Potatoes cut in dice. ≈ Картофель, нарезанный кубиками.
3) мн. dies предмет для получения стандартных оттисков а) штамп, пуансон, клише The workman brought me the medal in gold, twenty-three in copper, and the die. ≈ Рабочий принес мне золотую медаль, двадцать три медных медали и клише. б) штемпель в) матрица, трафарет, шаблон ∙ Syn: stamp
4) архит. цоколь( колонны)
5) технические термины а) тех. клупп (устройство, инструмент для нарезания резьбы) б) тех. волочильная доска, фильера в) обувной нож для вырезания из кожи кусков нужной формы
6) игрушка, безделушка Syn: gewgaw
2. гл. выдавливать, прессовать, чеканить, штамповать Syn: mould, shape II
1. гл.
1) а) умереть, скончаться In a severe winter, wild animals can die from lack of food. ≈ В суровые зимы дикие звери могут умирать с голоду. She must weep or she will die. ≈ Ей нужно выплакаться, иначе она умрет. die in one's bed die by violence die a sudden death die on smb. die a death Syn: depart, expire, perish, bite the dust, kick the bucket, pass away, pass on Ant: exist, persist, survive May I die! ≈ Чтоб я сдох! б) кончаться, исчезать;
быть забытым;
прям. перен. испаряться The smile died from his lips. ≈ Он перестал улыбаться. в) страдать, испытывать постоянные трудности
2) переносно а) становиться безучастным, безразличным б) затихать( о ветре, звуке) в) замирать (о сердце) г) авто глохнуть( о машине, двигателе) д) терять в силе, стареть, дряхлеть е) разг. очень хотеть, не мочь жить без чего-л. The secret was dying to escape him. ≈ Он так и хотел рассказать кому-нибудь секрет. Syn: long
3) испытывать оргазм( исконно поэтическая метафора) You're nice, though. You make me die every time. ≈ Но ты все же милый. С тобой я каждый раз на седьмом небе. ∙ die away die back die down die off die out - die in one's boots die game die hard die heroically die laughing to die in the last ditch ≈ стоять насмерть to die in harness ≈ умереть за работой;
умереть на своем посту a man can die but once посл. ≈ двум смертям не бывать, a одной не миновать never say die посл. ≈ держись до конца, никогда не сдавайся to die by one's own hand ≈ покончить с собой
2. сущ. смерть (только в выражении to make a die of it "умереть, отбросить коньки") Thought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills. ≈ А я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар как черт. игральная кость (чаще one of the dice) pl = dice (pl dice) (редкое) риск, удача( pl dice) кубик - to cut smth. into dice нарезать что-л. кубиками (pl dies) (техническое) штамп (пуансон или матрица;
тж. stamping *, embossing *) ;
штемпель, мундштук (пресса) (pl dies) (техническое) клупп;
винторезная головка, плашка( pl dies) (техническое) волочильная доска, фильера (тж. * plate) ;
пресс-форма( pl dies) (архитектура) кубическая часть пьедестала (pl dies) (техническое) деталь, имеющая форму кубика (pl dies) (специальное) сапожный нож (для вырезания заготовок) (pl dies) (шотландское) игрушка (pl dies) полупроводниковая пластина (заготовка под интегральную схему) > as smooth as a * гладкий как мрамор > as straight as a * прямой, честный;
такой не подведет;
прямой как стрела > to risk everything on an uncertain * совершить прыжок в неизвестность > to set smth. upon the * поставить что-л. на карту > the * is cast /thrown/ жребий брошен (техническое) штамповать умирать - to * well хорошо держаться перед смертью - to * of hunger умереть голодной смертью - to * by violence умереть насильственной смертью - to * by an enemy's hand пасть от руки врага - to * by one's own hand кончить жизнь самоубийством - to * from /of/ wounds умереть от ран - to * on the scaffold умереть на эшафоте - to * in battle погибнуть в бою - to * in poverty умереть в нищете - to * on smb. внезапно умереть в чьем-л. присутствии (может быть, навлекая подозрение на свидетеля смертИ) ;
потерять интерес для кого-л.;
он для меня умер - to * a beggar умереть нищим - to * a man умереть, как подобает мужчине - to * rich умереть богатым - to * a hero's death /like a hero/ пасть смертью храбрых, умереть смертью героя - to * a natural death умереть естественной смертью - to * an early * /before one's time/ умереть рано, безвременно скончаться - to * the death быть казненным умирать, пропадать - to * of /with/ laughter /laughing/ умирать со смеху - to * of curiosity умирать /сгорать/ от любопытства - to * of boredom помирать с тоски /со скуки/ - to * of cold умирать от холода исчезать, пропадать - the smile *d on her lips улыбка сошла с ее губ - the secret *d wirh him тайна умерла вместе с ним, он унес свою тайну в могилу - great deeds cannot * великие дела бессмертны, великие дела не забываются - day is dying день гаснет, вечереет отмирать, омертвевать засыхать( о растениях и т. п.) - to * from /through/ lack of care погибнуть из-за плохого ухода терять интерес, становиться равнодушным - to * to the world утратить интерес к жизни (разговорное) очень хотеть, жаждать, сгорать от нетерпения - she is dying to learn the secret ей до смерти хочется узнать тайну - he is dying for a drink ему до смерти хочется выпить;
он погибает от жажды - he is dying to see you ему не терпится увидеть вас - I am dying for you to tell me я умру, если вы мне не расскажете (этого) - she's dying to go on the stage она хочет любой ценой стать актрисой (into) переходить( во что-л.), становиться другим - twilight *d into dark сумерки сгущались (in) кончаться (чем-л.) (against) упираться( во что-л.) останавливаться;
глохнуть;
затихать - the motor *d мотор заглох - the engine *d on me (в самый ответственный для меня момент) мотор заглох - the wine *d вино выдохлось - her heart *d within her сердце замерло /остановилось, сжалось/ у нее в груди (американизм) (спортивное) (разговорное) выходить из игры (бейсбол) > to * game умереть мужественно, умереть в борьбе > to * dunghill погибнуть как трус > to * hard бороться со смертью, сопротивляться смерти до конца;
упорно сопротивляться > to * in one's bed умереть естественной смертью > to * in one's shoes /boots/, to * with one's shoes /boots/ on умереть насильственной смертью;
умереть на своем посту > to * in harness умереть на своем посту > to * on the vine (американизм) погибнуть на корню > the plan *d on the vine из этого плана ничего не вышло /не получилось/ > live or * чего бы это ни стоило, даже ценой жизни > I shall carry on to the end, live or * я не отступлю, чего бы мне это ни стоило > never say *! не отчаивайся!, не падай духом!, держись! > a man can * but once (пословица) двум смертям не бывать, а одной не миновать > cowards * many times( before their deaths) трус умирает не раз ~ тех. волочильная доска;
фильера;
the die is cast (или thrown) жребий брошен, выбор сделан;
to be upon the die быть поставленным на карту ~ away замирать (о звуке) ;
die down = die away ~ away замирать (о звуке) ;
die down = die away ~ away падать в обморок ~ away увядать ~ away замирать (о звуке) ;
die down = die away ~ game умереть мужественно, пасть смертью храбрых to ~ hard быть живучим;
to die in the last ditch стоять насмерть to ~ hard сопротивляться до конца to ~ in harness умереть за работой;
умереть на своем посту to ~ hard быть живучим;
to die in the last ditch стоять насмерть ditch: ~ траншея;
выемка, котлован;
to die in the last ditch, to fight up to the last ditch биться до конца, до последней капли крови;
стоять насмерть ~ тех. волочильная доска;
фильера;
the die is cast (или thrown) жребий брошен, выбор сделан;
to be upon the die быть поставленным на карту ~ off отмирать ~ off умирать один за другим ~ out вымирать ~ out заглохнуть( о моторе) ~ out воен. захлебнуться( об атаке) ;
to ~ разг. томиться желанием (for) ;
I am dying for a glass of water мне до смерти хочется пить;
I am dying to see him я ужасно хочу его видеть ~ разг. томиться желанием (for) ;
I am dying for a glass of water мне до смерти хочется пить;
I am dying to see him я ужасно хочу его видеть a man can ~ but once посл. = двум смертям не бывать, а одной не миновать never say ~ посл. = никогда не следует отчаиваться never: ~ so как бы ни;
never say die не отчаивайтесь ~ (pl dice) игральная кость;
to play with loaded dice жульничать sine ~ без назначения новой даты sine ~ на новый срок sine: sine лат. без;
sine die на неопределенный срок;
sine qua non обязательное условие -
10 See
I m (-s, -n)о́зероein gróßer See — большо́е о́зеро
ein kléiner See — небольшо́е, ма́ленькое о́зеро
ein stíller See — ти́хое о́зеро
ein bláuer See — голубо́е о́зеро
ein tíefer See — глубо́кое о́зеро
ein klárer See — прозра́чное о́зеро
in éinem See báden, schwímmen — купа́ться, пла́вать в о́зере
mit éinem Boot über den See fáhren — е́хать [плы́ть] на ло́дке по о́зеру
sie fúhren auf dem See Boot — они́ ката́лись по о́зеру на ло́дке
am See wóhnen — жи́ть на о́зере
II f (=, -n)sich am See erhólen — отдыха́ть на берегу́ о́зера
мо́реdie See ist rúhig — мо́ре споко́йно
wir wáren schon auf hóher [óffener] See, als... — мы уже́ бы́ли в откры́том мо́ре, когда...
bei rúhiger See kann man weit schwímmen — при споко́йном мо́ре мо́жно далеко́ пла́вать
im Úrlaub wáren sie an der See — во вре́мя о́тпуска они́ бы́ли на мо́ре
in díesem Sómmer fáhren wir an die See — в э́то ле́то мы пое́дем на мо́ре
-
11 See
2) die See a) Meer мо́ре. faule See штиль. rauhe < schwere> See си́льное волне́ние на мо́ре, бу́рное мо́ре. auf hoher < offener> See в откры́том море́. auf See bleiben ги́бнуть <погиба́ть/-ги́бнуть> в мо́ре. an die See fahren е́хать по- на мо́ре <к мо́рю>. zur See fahren пла́вать на корабле́, ходи́ть в пла́вание. Seemann sein auch быть моряко́м. in See gehen < stechen> уходи́ть уйти́ в мо́ре, отправля́ться /-пра́виться в морско́е пла́вание. jd. will zur See (gehen) кто-н. хо́чет пойти́ во флот b) Welle (больша́я) волна́. das Schiff nahm Seen über грома́дные во́лны набега́ли на кора́бль -
12 die
[̈ɪdaɪ]die тех. волочильная доска; фильера; the die is cast (или thrown) жребий брошен, выбор сделан; to be upon the die быть поставленным на карту die away замирать (о звуке); die down = die away die away замирать (о звуке); die down = die away die away падать в обморок die away увядать die away замирать (о звуке); die down = die away die game умереть мужественно, пасть смертью храбрых to die hard быть живучим; to die in the last ditch стоять насмерть to die hard сопротивляться до конца to die in harness умереть за работой; умереть на своем посту to die hard быть живучим; to die in the last ditch стоять насмерть ditch: die траншея; выемка, котлован; to die in the last ditch, to fight up to the last ditch биться до конца, до последней капли крови; стоять насмерть die тех. волочильная доска; фильера; the die is cast (или thrown) жребий брошен, выбор сделан; to be upon the die быть поставленным на карту die off отмирать die off умирать один за другим die out вымирать die out заглохнуть (о моторе) die out воен. захлебнуться (об атаке); to die разг. томиться желанием (for); I am dying for a glass of water мне до смерти хочется пить; I am dying to see him я ужасно хочу его видеть die разг. томиться желанием (for); I am dying for a glass of water мне до смерти хочется пить; I am dying to see him я ужасно хочу его видеть a man can die but once посл. = двум смертям не бывать, а одной не миновать never say die посл. = никогда не следует отчаиваться never: die so как бы ни; never say die не отчаивайтесь die (pl dice) игральная кость; to play with loaded dice жульничать sine die без назначения новой даты sine die на новый срок sine: sine лат. без; sine die на неопределенный срок; sine qua non обязательное условие -
13 die
[daɪ]v1) умирать, скончаться, умеретьIn a severe winter, wild animals can die from lack of food. — В суровые зимы дикие звери могут умирать с голоду.
She must weep or she will die. — Ей нужно выплакаться, иначе она умрет.
He died a dreadful death. — Он умер ужасной смертью.
That was one thing which had not died on her, the love of birds. — Единственное, что еще осталось в ней, это любовь к птицам.
- die of an illness- die from wounds
- die for one's country
- die for smb
- die young
- die a beggar
- die in one's bed
- die on smb
- die by violence
- die a sudden death
- die a hero's death2) (обыкновенно Cont.) очень хотеть- be dying for a drink- be dying to see the play
- man can die but once
- he that dies pays all debts
- better to die standing than to live kneeling
- never say die•USAGE:(1.) Глагол to die обязательно сопровождается указанием времени, места, причины, обстоятельств процесса умирания и обозначает действие в цепи событий, в отличие от сочетания с прилагательным dead - to be dead, которое указывает только на сам факт: he died when I was five он умер, когда мне было пять лет, ср. all his relatives were dead все его родные умерли. (2.) Предлоги of и from, с которыми употребляется глагол to die, различают характер причины смерти. Конструкция to die of употребляется тогда, когда причиной является болезнь: to die of heart attack (of fever) умереть от инфаркта (от лихорадки); конструкция to die from - если причиной является повреждение, нанесенное организму: to die from wounds умереть от ран. (3.) For die 1.; See dead, adj -
14 See
f́1. море; волна; волнение- auf See на море; в море
- See, ausgewachsene мертвая зыбь
- See, außergewöhnlich schwere исключительное волнение (9 баллов)
- See, faule мертвый штиль
- See, freie открытое море
- See, gegenlaufende встречная волна
- See, gekräuselte спокойное море (1 балл)
- See, gewaltig schwere исключительное волнение (9 баллов)
- See, grobe значительное волнение (5 баллов)
- See, hohe сильное волнение (7 баллов)
- See, hohle (kabbelige) морская зыбь
- See, leicht bewegte слабое волнение (3 балла)
- See, mäßig bewegte умеренное волнение (4 балла)
- See, mitlaufende попутная волна
- See, offene открытое море
- See, querlaufende поперечная волна
- See, ruhige едва заметное волнение (1—2 балла)
- See, schwach bewegte легкое волнение (2 балла)
- See, sehr grobe крупное волнение (6 баллов)
- See, sehr hohe жестокое волнение (8 баллов)
- See, sehr ruhige спокойное море (до 1 балла)
- See, steile жестокое волнение (8 баллов)
- See, tote мертвый штиль
- See, unregelmäßige нерегулярное волнение моря
- See, vollkommen glatte совершенно спокойное море (0 баллов)
- See, ziemlich grobe значительное волнение (5 баллов)
- See, zurücklaufende уходящая волна
ḿ2. озеро -
15 See
I(f)море; волна; волнениеauf See — на море; в море
See, ausgewachsene — мертвая зыбь
See, außergewöhnlich schwere — исключительное волнение ( 9 баллов)
See, faule — мертвый штиль
See, freie — открытое море
See, gegenlaufende — встречная волна
See, gekräuselte — спокойное море ( 1 балл)
See, gewaltig schwere — исключительное волнение ( 9 баллов)
See, grobe — значительное волнение ( 5 баллов)
See, hohe — сильное волнение ( 7 баллов)
See, hohle ( kabbelige) — морская зыбь
See, leicht bewegte — слабое волнение ( 3 балла)
See, mäßig bewegte — умеренное волнение ( 4 балла)
See, mitlaufende — попутная волна
See, offene — открытое море
See, querlaufende — поперечная волна
See, ruhige — едва заметное волнение ( 1-2 балла)
See, schwach bewegte — легкое волнение ( 2 балла)
See, sehr grobe — крупное волнение ( 6 баллов)
See, sehr hohe — жестокое волнение ( 8 баллов)
See, sehr ruhige — спокойное море ( до 1 балла)
See, steile — жестокое волнение ( 8 баллов)
See, tote — мертвый штиль
See, unregelmäßige — нерегулярное волнение моря
See, vollkommen glatte — совершенно спокойное море ( 0 баллов)
See, ziemlich grobe — значительное волнение ( 5 баллов)
See, zurücklaufende — уходящая волна
II(m) -
16 die
I1. [daı] n1. (pl dice) игральная кость ( чаще one of the dice)2. pl = dice1 I 23. (pl dice) редк. риск, удача4. (pl dice) кубикto cut smth. into dice - нарезать что-л. кубиками
5. (pl dies) тех.1) штамп ( пуансон или матрица; тж. stamping die, embossing die)2) штемпель, мундштук ( пресса)6. (pl dies) тех.1) клупп2) винторезная головка, плашка7. (pl dies)1) тех. волочильная доска, фильера (тж. die plate)2) метал. пресс-форма8. (pl dies) архит. кубическая часть пьедестала9. (pl dies) тех. деталь, имеющая форму кубика11. (pl dies) шотл. игрушка12. (pl dies) полупроводниковая пластина ( заготовка под интегральную схему)♢
as smooth as a die - ≅ гладкий как мраморas straight as a die - а) прямой, честный; ≅ такой не подведёт; б) прямой как стрела
to risk everything on an uncertain die - ≅ совершить прыжок в неизвестность
to set smth. upon the die - ≅ поставить что-л. на карту
the die is cast /thrown/ - жребий брошен
2. [daı] v тех.II [daı] v1. 1) умиратьto die of hunger [of old age, of cancer] - умереть голодной смертью [от старости, от рака]
to die from /of/ wounds - умереть от ран
to die on the scaffold [at the stake] - умереть на эшафоте [на костре]
to die on smb. - а) внезапно умереть в чьём-л. присутствии (может. быть, навлекая подозрение на свидетеля смерти); б) потерять интерес для кого-л.; ≅ он для меня умер
to die a man - умереть, как подобает мужчине
to die rich [poor] - умереть богатым [бедным]
to die a hero's death /like a hero/ - пасть смертью храбрых, умереть смертью героя
to die a natural [violent] death - умереть естественной [насильственной] смертью
to die an early death /before one's time/ - умереть рано, безвременно скончаться
2) умирать, пропадатьto die of /with/ laughter /laughing/ - умирать со смеху
to die of curiosity - умирать /сгорать/ от любопытства
to die of boredom - помирать с тоски /со скуки/
3) исчезать, пропадатьthe secret died with him - тайна умерла вместе с ним, он унёс свою тайну в могилу
great deeds cannot die - великие дела бессмертны, великие дела не забываются
day is dying - день гаснет, вечереет
2. 1) отмирать, омертвевать2) засыхать (о растениях и т. п.)to die from /through/ lack of care - погибнуть из-за плохого ухода
3. терять интерес, становиться равнодушным4. разг. очень хотеть, жаждать, сгорать от нетерпенияhe is dying for a drink - а) ему до смерти хочется выпить; б) он погибает от жажды
he is dying to see [to meet] you - ему не терпится увидеть вас [познакомиться с вами]
I am dying for you to tell me - я умру, если вы мне не расскажете (этого)
5. 1) (into) переходить (во что-л.), становиться другим2) (in) кончаться (чем-л.)3) (against) упираться (во что-л.)6. останавливаться; глохнуть; затихатьthe engine died on me - (в самый ответственный для меня момент) мотор заглох
her heart died within her - сердце замерло /остановилось, сжалось/ у неё в груди
♢
to die game - умереть мужественно, умереть в борьбеto die hard - а) бороться со смертью, сопротивляться смерти до конца; б) упорно сопротивляться
to die in one's shoes /boots/, to die with one's shoes /boots/ on - а) умереть насильственной смертью; б) умереть на своём посту
to die in the last ditch см. ditch I ♢
to die on the vine - амер. погибнуть на корню
the plan died on the vine - из этого плана ничего не вышло /не получилось/
live or die - чего бы это ни стоило, даже ценой жизни
I shall carry on to the end, live or die - я не отступлю, чего бы это мне ни стоило
never say die! - ≅ не отчаивайся!, не падай духом!, держись!
a man can die but once - посл. ≅ двум смертям не бывать, а одной не миновать
cowards die many times (before their deaths) - ≅ трус умирает не раз
-
17 die
1. I1) it is five years since he died уже прошло пять лет после его смерти /с тех пор, как он умер/; he did it when about to die он сделал это перед [самой] смертью /перед своей кончиной/; flowers (plants) died цветы (растения) увяли; trees die деревья гибнут /засыхают/2) the motor /the engine/ died мотор заглох; the battery died аккумулятор сел; the telephone has died телефон испортился /перестал работать/3) the wind died ветер стих; the storm died буря улеглась /утихла/; the conversation die беседа смолкла /прекратилась/; the day was dying день угасал; the light in her eyes died огонек в ее глазах погас, ее взгляд потух; his interest (enthusiasm) has died у него пропал интерес (энтузиазм); their hopes have died они потеряли [всякую] надежду; his fame will never - его слава никогда не умрет /останется в веках/2. II1) die in some manner die unexpectedly (peacefully, violently, etc.) скоропостижно и т. д. умереть /скончаться/; die somewhere die at home умереть /скончаться/ дома2) die in some manner the sound (the noise, the music, etc.) died abruptly звук и т. д. внезапно прекратился /смолк, замер/3. IIIdie smb. die a beggar (a rich man, a millionaire, a virgin, a lunatic, a martyr to the cause, etc.) умереть нищим и т. д.; he died a hero он умер героем; - a violent death (a natural death, etc.) умереть насильственной и т. д. смертью; die a dog's death подохнуть /сдохнуть/ как собака4. XIIIbe dying to do smth. coll. be dying to see her (to meet her husband, to go to the theatre, to know the results, to find out what was said, to become an actress, to go to sea, etc.) ужасно /до смерти/ хотеть повидать ее и т. д.5. XIVdie doing smth. die fighting (resisting the enemy, etc.) умереть сражаясь и т. д., die laughing умирать со смеху6. XVdie in some state die old (young, rich, poor, happy, etc.) умереть старым /в старости/ и т. д.; old habits (traditions, prejudices, etc.) die hard старые привычки и т. д. живучи7. XVI1) die from /of/ smth. die from disease (from /of/ a wound, from loss of blood, from /of/ hunger, from drinking, of fever, of heart failure, of old age, etc.) умереть от болезни и т. д.; die in some state die in agony /in pain/ умереть в мучениях; die in poverty умереть в нищете; die in (on, at, etc.) some place in one's bed (in hospital, on the way home, etc.) умереть в постели и т. д;, die at one's post умереть на [своем] посту: - in battle (in action, on the field of battle, etc.) пасть в бою и т. д., die on the scaffold кончить жизнь на виселице; die at sea утонуть в море; die under smth. die under the surgeon's knife умереть /скончаться/ во время операции; die under peculiar (suspicious) circumstances умереть при странных (подозрительных) обстоятельствах; die by smth. die by poison быть отравленным; die by one's. own hand покончить с собой; die by smb.'s hand погибнуть от чьей-л. руки; die by the sword пасть от шпаги; die through smth. he died through neglect a) он умер оттого, что за ним никто не ухаживал; б) он умер оттого, что был всеми покинут; die before (in, etc.) some time die before one's time (in the prime of life, in old age, etc.) умереть преждевременно и т. д., преждевременно скончаться и т. д.; die for smth., smb. die for one's country (for one's convictions, for one's principles, for one's friend, etc.) умирать /отдавать жизнь/ за родину и т. д., die without smth. die without help умереть, потому что не была оказана помощь; he died without friends он умер в одиночестве; die with smb., smth. this custom will die with our generation Этот обычай исчезнет /отомрет/ вместе с нашим поколением; the secret will die with him он унесет свою тайну в могилу || die for want /'for lack/ of smth. умереть, потому что не было чего-л.; die for want /for lack/ of food and water (air, sun, etc.) умереть из-за недостатка пищи и воды и т. д.; die to the world погибнуть для мира /для человечества/2) die of /with/ smth. die of /with/ laughter (of /with/ joy, of /with/ boredom, of /with/ love, of /with/ jealousy, etc.) умирать cо смеху и т. д.; die of shame умирать /сгорать/ от /со/ стыда; be dying with curiosity сгорать от любопытства3) coll. be dying for smth. be dying for dinner (for a drink, for a rest, for a chance to do smth., etc.) ужасно /до смерти/ хотеть пообедать и т. д.; be dying with smth. be dying with sleep (with hunger, etc.) ужасно /смертельно, до смерти/ хотеть спать и т. д., I am dying with thirst [я] умираю от жажды8. XVIIdie by doing smth. die by drowning утонуть; die by drowning oneself утопиться; die without doing smth. die without regaining consciousness умереть, не приходя в сознание9. XIX1dielike smb. die like a hero пасть смертью героя; - like a martyr умереть мученической, смертью; die like a dog подохнуть /сдохнуть/ как собака -
18 die
[daɪ] I 1. гл.1) умиратьto die of / from cancer — умереть от рака
to die a violent death / by violence — умереть насильственной смертью
to die a painful / dreadful death — умереть мучительной / ужасной смертью
He died a poor man. — Он умер в бедности.
In a severe winter, wild animals can die from lack of food. — В суровые зимы дикие звери могут умирать с голоду.
She must weep or she will die. — Ей нужно выплакаться, иначе она умрёт.
Syn:Ant:2) умирать, прекращать существованиеMy secret will die with me. — Моя тайна умрёт вместе со мной.
Syn:3) = die away, = die down, = die out постепенно ослабевать, затихать (о ветре, звуке); глохнуть ( о колебаниях); пропадать; замиратьThe rambling of conversation gradually died down. — Гул разговора постепенно стих.
The music died away. — Звуки музыки затихли.
The wind died down. — Ветер стих.
The words died on his lips. — Слова замерли у него на губах.
Syn:4) разг. умирать, быть переполненным каким-л. чувствомI nearly died of embarrassment. — Я чуть не умер со стыда.
I am dying of curiosity / boredom. — Я умираю от любопытства / скуки.
Ha-ha! Honest to God, I thought I'd die laughing. — Ха-ха-ха! Ей богу, мне казалось, что я лопну от смеха.
5) разг. умирать, очень хотетьI am dying for a cup of tea. — Всё бы отдал сейчас за чашку чая.
I am dying to hear the news. — Мне не терпится поскорее услышать новости.
The costumes are well done but nothing to die for. — Костюмы выглядят неплохо, но ничего особенного собой не представляют.
Syn:6) разг. умирать, изнемогать7) страдать, испытывать постоянные трудности8) становиться безучастным, безразличным10) разг. глохнуть ( о моторе)My car just died on me. — Моя машина заглохла.
11) терять в силе, стареть, дряхлетьYou're nice, though. You make me die every time. — Но ты всё же милый. С тобой я каждый раз на седьмом небе.
•- die back- die down
- die off
- die out••A man can die but once. посл. — Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
Never say die.посл. — Держись до конца. / Никогда не сдавайся.
to die game — умереть мужественно, умереть в борьбе
to die in one's boots, to die with one's boots on — умереть скоропостижно; умереть на своем посту
to die in harness — умереть за работой; умереть на своем посту
to die hard — сопротивляться до конца; быть живучим
2. сущ.to die a / the death брит.; разг. — провалиться, потерпеть полную неудачу
••II 1. сущ.1) мн. dice игральная костьloaded dice — жульнические игральные кости, на которых всегда выпадает нужное число ( делаются неравновесными)
2) мн. dice шанс, удача- no diceHe began to see the dice going against him. (R. L. Stevenson, Treasure Island) — Он видел, что теперь у него меньше шансов.
Syn:3) мн. dice кубикPotatoes cut in dice. — Картофель, нарезанный кубиками.
4) мн. diesа) штамп, пуансон, клишеThe workman brought me the medal in gold, twenty-three in copper, and the die. — Рабочий принёс мне золотую медаль, двадцать три медных медали и клише.
б) штемпельв) матрица, трафарет, шаблон•Syn:5) мн. dies; архит. цоколь ( колонны)6) мн. diesа) тех. клупп (устройство, инструмент для нарезания резьбы)б) тех. волочильная доска, фильера7) мн. dies; шотл. игрушка, безделушкаSyn:••to play with loaded dice — жульничать, обманывать, водить за нос, быть нечестным
2. гл.The die is cast / thrown. — Жребий брошен.
выдавливать, прессовать, чеканить, штамповатьSyn: -
19 See
See2 f morze;an die See nad morze;an der See nad morzem;auf hoher See na pełnym morzu;zur See fahren pływać po morzu oder morzach -
20 die
I1. noun1) (pl. dice) игральная кость; to play with loaded dice жульничать2) штамп, пуансон; штемпель; матрица3) tech. винторезная головка; клупп4) archit. цоколь (колонны)5) tech. волочильная доска; фильераthe die is cast (или thrown) жребий брошен, выбор сделанto be upon the die быть поставленным на карту2. verbштамповать, чеканитьIIverb1) умереть, скончаться (of, from от чего-л.; for за что-л.); to die in one's bed умереть естественной смертью2) collocation томиться желанием (for); I am dying for a glass of water мне до смерти хочется пить; I am dying to see him я ужасно хочу его видеть3) кончаться, исчезать; быть забытым4) становиться безучастным, безразличным5) затихать (о ветре)6) испаряться (о жидкости)7) заглохнуть (о моторе; тж. die out)die awaydie downdie offdie outto die game умереть мужественно, пасть смертью храбрыхto die hardа) сопротивляться до конца;б) быть живучимto die in the last ditch стоять насмертьto die in harness умереть за работой; умереть на своем постуto die in one's boots умереть скоропостижной или насильственной смертьюa man can die but once посл. = двум смертям не бывать, a одной не миноватьnever say die посл. = никогда не следует отчаиватьсяSyn:bite the dust, depart, expire, kick the bucket, pass away, pass on, perishAnt:exist, persist, survive* * *(v) умереть; умирать* * ** * *[ daɪ] n. игральная кость, кость; риск, удача; штамп, матрица, штемпель; цоколь v. умирать, умереть, скончаться, сдохнуть; быть забытым; испаряться, исчезать; отмирать, омертвевать, засыхать (о растениях); становиться безучастным, становиться безразличным; очень хотеть, томиться желанием; заглохнуть; чеканить, штамповать* * *безразличнымгибнутьзатихатьиспарятьсяисчезатьклуппкончатьсяматрицапогибатьпогибнутьпомеретьпомиратьпуансонскончатьсяумеретьумиратьупиратьсяштампштемпель* * *I 1. сущ. 1) а) ( мн. dice) игральная кость б) шанс 2) что-л. маленькое кубической формы 3) а) штамп б) штемпель в) матрица 4) архит. цоколь (колонны) 2. гл. выдавливать II 1. гл. 1) а) умереть б) кончаться, исчезать; быть забытым; прям. перен. испаряться в) страдать, испытывать постоянные трудности 2) а) становиться безучастным б) затихать (о ветре, звуке) в) замирать (о сердце) г) авто глохнуть (о машине, двигателе) д) терять в силе е) разг. очень хотеть, не мочь жить без чего-л. 3) испытывать оргазм 2. сущ. смерть
См. также в других словарях:
See, die — Die See, (einsylbig,) plur. die n, (zweysylbig,) und der See, (einsylbig,) des s, (zweysylbig,) plur. die n, (auch zweysylbig;) ein sehr altes Wort, welches eigentlich Wasser bedeutete, aber jetzt nur noch in einer doppelten Bedeutung üblich ist … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
See-Eben — Die See Eben ist ein Feuchtgebiet (Torfmoos, Moor) in der Mittleren Koralpe in der Weststeiermark. Sie liegt im Süden der Hebalm. In der See Eben Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
See-Ebene — Die See Eben ist ein Feuchtgebiet (Torfmoos, Moor) in der Mittleren Koralpe in der Weststeiermark. Sie liegt im Süden der Hebalm. In der See Eben Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
See Eben — Die See Eben ist ein Feuchtgebiet (Torfmoos, Moor) in der Mittleren Koralpe in der Weststeiermark. Sie liegt im Süden der Hebalm. In der See Eben Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
See Ebene — Die See Eben ist ein Feuchtgebiet (Torfmoos, Moor) in der Mittleren Koralpe in der Weststeiermark. Sie liegt im Süden der Hebalm. In der See Eben Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
See (Niesky) — See Stadt Niesky Koordinaten: 51° … Deutsch Wikipedia
Die Nebel von Avalon — (engl. Originaltitel The Mists of Avalon) ist ein Fantasy Roman von Marion Zimmer Bradley, der zuerst 1982 bei Alfred A. Knopf, Inc. New York City verlegt wurde. Der Bestseller ist eine Interpretation der Artussage und wird aus der Sicht… … Deutsch Wikipedia
Sée — Die Mündung der Sée bei AvranchesVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Daten … Deutsch Wikipedia
Die Arbeiten des Herkules — (Originaltitel The Labours of Hercules) ist eine Kurzgeschichtensammlung von Agatha Christie. Sie erschien zuerst 1947 in den USA bei Dodd, Mead and Company [1] [2] und im Vereinigten Königreich im September desselben Jahres im Collins Crime Club … Deutsch Wikipedia
Die Klabauterflagge oder Atje Potts erste und höchst merkwürdige große Fahrt — ist eine Erzählung des deutschen Schriftstellers Hans Leip (* 1893; † 1983). Die Klabauterflagge ist eine spannende Abenteuergeschichte, die seit ihrem ersten Erscheinen als ein Bändchen der Insel Bücherei 1933 bis heute fast durchgehend immer… … Deutsch Wikipedia
Die Kuh mit den sieben Färsen — ist ein Märchen. Es ist in den Irischen Elfenmärchen der Brüder Grimm an Stelle 25 enthalten, die sie 1825 aus Fairy legends and traditions of the South of Ireland von Thomas Crofton Croker übersetzten. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Anmerkung 3… … Deutsch Wikipedia