-
1 See
1. ( Binnengewässer) göl;der Genfer \See Cenevre Gölüdie offene \See açık deniz, alarga;auf \See denizde;auf hoher \See açık denizde;an die \See fahren denize gitmek;zur \See fahren denizci olmak;in \See stechen denize açılmak, alarga etmek -
2 die
n. zar, zar oyunu, barbut————————v. ölmek, gebermek; canı çıkmak, sıkıntıdan ölmek; göçmek; sona ermek; solmak; sıkılmak; tatmak* * *1. öl (v.) 2. balyoz (n.)* * *I present participle - dying; verb1) (to lose life; to stop living and become dead: Those flowers are dying; She died of old age.) ölmek2) (to fade; to disappear: The daylight was dying fast.) yok olmak, sona ermek3) (to have a strong desire (for something or to do something): I'm dying for a drink; I'm dying to see her.) ölmek, can atmak•- diehard- die away
- die down
- die hard
- die off
- die out II noun(a stamp or punch for making raised designs on money, paper etc.) damgaIII see dice -
3 See
See1 m <-s; -n ['zeː(ə)n]> gölSee2 f <-; o pl> deniz;an die See fahren denize gitmek;auf hoher See açık denizde;in See stechen denize açılmak -
4 dying
adj. ölmekte olan, ölen, ölüm, nesli tükenen, cansız————————n. ölme* * *1. ölme (n.) 2. öl (v.) 3. ölerek (prep.)* * * -
5 Zunge
Zunge <-n> ['tsʊŋə] f1) ( Organ) dil; (Land\Zunge) dil, berzah;jdm die \Zunge herausstrecken birine dil çıkarmak;es liegt mir auf der \Zunge ( fig) dilimin ucunda;sie hat eine lose \Zunge dilini tutamaz;seine \Zunge hüten dilini tutmak;seine \Zunge im Zaum halten dilini tutmak2) ( Lasche) dil3) zool (See\Zunge) dil balığı -
6 last
adj. son, geçen, önceki, sonuncu, en son, son derece————————adv. son, sonunda, sonuç olarak, son kez, son olarak————————n. sonuncu kimse, son şey, ölüm, son, ayakkabı kalıbı, kundura kalıbı————————v. sürmek, devam etmek, dayanmak, yetmek* * *1. sür (v.) 2. geçen (adj.)* * *I 1. adjective1) (coming at the end: We set out on the last day of November; He was last in the race; He caught the last bus home.) son, sonuncu2) (most recent; next before the present: Our last house was much smaller than this; last year/month/week.) önceki, geçen, en son3) (coming or remaining after all the others: He was the last guest to leave.) son, sonuncu2. adverb(at the end of or after all the others: He took his turn last.) en son, son olarak; sonda- lastly- at long last
- at last
- hear, see the last of
- the last person
- the last straw
- the last thing
- the last word
- on one's last legs
- to the last II verb1) (to continue to exist: This situation lasted until she got married; I hope this fine weather lasts.) sürmek, devam etmek2) (to remain in good condition or supply: This carpet has lasted well; The bread won't last another two days - we'll need more; This coat will last me until I die.) dayanmak•- lasting- last out -
7 offen
1. adj açık; (ehrlich) açıkyürekli;offene Rechnung açık hesap;offene Stelle münhal iş/kadro;offener Wein açık (satılan) şarap;die offene See açık deniz;zu jemandem offen sein b-le açık konuşmak2. adv: offen bleiben açık/ortada kalmak;offen gesagt açıkçası;offen halten açık tutmak;offen seine Meinung sagen fikrini açıkça söylemek;offen lassen açık bırakmak;es steht Ihnen offen zu (yap)ıp (yap)mamakta serbestsiniz -
8 stechen
stechen <sticht, stach, gestochen>1. v/t <h> batırmak; Tier sokmak;etwas (irgendwohin) stechen bş-i -e batırmak;Kartenspiel das Ass sticht den König as papazdan üstündür;jemanden (sich) irgendwohin stechen b-nin (kendinin) bir yerine bş batırmakjemandem (sich) (irgendwohin) stechen b-nin (kendinin) bir yerine batmak;Schiff in See stechen denize açılmak;jemandem in die Augen stechen -in gözüne batmak -
9 stechen
stechen <sticht, stach, gestochen> ['ʃtɛçən]I vt3) ( beim Kartenspiel) kozla kırmak4) ( in Kupfer) hakketmek (in -e)II viins Auge \stechen göze batmak;der scharfe Gestank sticht in der Nase keskin koku burnu yakıyor;die Farbe sticht ins Rötliche renk kızıla kaçıyor [o çalıyor]2) ( beim Kartenspiel) kozla kırmak3) in See \stechen denize açılmak, alarga etmek4) ( Stechuhr bestätigen) kart basmakIII vrsich \stechen;sich mit der Nadel in den Finger \stechen iğneyi parmağına batırmak
См. также в других словарях:
See, die — Die See, (einsylbig,) plur. die n, (zweysylbig,) und der See, (einsylbig,) des s, (zweysylbig,) plur. die n, (auch zweysylbig;) ein sehr altes Wort, welches eigentlich Wasser bedeutete, aber jetzt nur noch in einer doppelten Bedeutung üblich ist … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
See-Eben — Die See Eben ist ein Feuchtgebiet (Torfmoos, Moor) in der Mittleren Koralpe in der Weststeiermark. Sie liegt im Süden der Hebalm. In der See Eben Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
See-Ebene — Die See Eben ist ein Feuchtgebiet (Torfmoos, Moor) in der Mittleren Koralpe in der Weststeiermark. Sie liegt im Süden der Hebalm. In der See Eben Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
See Eben — Die See Eben ist ein Feuchtgebiet (Torfmoos, Moor) in der Mittleren Koralpe in der Weststeiermark. Sie liegt im Süden der Hebalm. In der See Eben Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
See Ebene — Die See Eben ist ein Feuchtgebiet (Torfmoos, Moor) in der Mittleren Koralpe in der Weststeiermark. Sie liegt im Süden der Hebalm. In der See Eben Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
See (Niesky) — See Stadt Niesky Koordinaten: 51° … Deutsch Wikipedia
Die Nebel von Avalon — (engl. Originaltitel The Mists of Avalon) ist ein Fantasy Roman von Marion Zimmer Bradley, der zuerst 1982 bei Alfred A. Knopf, Inc. New York City verlegt wurde. Der Bestseller ist eine Interpretation der Artussage und wird aus der Sicht… … Deutsch Wikipedia
Sée — Die Mündung der Sée bei AvranchesVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Daten … Deutsch Wikipedia
Die Arbeiten des Herkules — (Originaltitel The Labours of Hercules) ist eine Kurzgeschichtensammlung von Agatha Christie. Sie erschien zuerst 1947 in den USA bei Dodd, Mead and Company [1] [2] und im Vereinigten Königreich im September desselben Jahres im Collins Crime Club … Deutsch Wikipedia
Die Klabauterflagge oder Atje Potts erste und höchst merkwürdige große Fahrt — ist eine Erzählung des deutschen Schriftstellers Hans Leip (* 1893; † 1983). Die Klabauterflagge ist eine spannende Abenteuergeschichte, die seit ihrem ersten Erscheinen als ein Bändchen der Insel Bücherei 1933 bis heute fast durchgehend immer… … Deutsch Wikipedia
Die Kuh mit den sieben Färsen — ist ein Märchen. Es ist in den Irischen Elfenmärchen der Brüder Grimm an Stelle 25 enthalten, die sie 1825 aus Fairy legends and traditions of the South of Ireland von Thomas Crofton Croker übersetzten. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Anmerkung 3… … Deutsch Wikipedia