-
41 знакомство
с.у меня с ним шапочное знакомство — je le connais à peine2) ( с чем-либо)знакомство с какой-либо наукой — initiation f à une science•• -
42 навязать
Iнавязать варежек — tricoter des moufles ( или des mitaines)2) (снопов, узлов и т.п.) lier vt3) (привязать, завязать) attacher vt4) перен. ( заставить принять) imposer vtему навязали эту работу — on lui a imposé ce travailнавязать бой противнику — forcer l'ennemi au combatIIсм. навязнуть -
43 перевязать
1) ( рану) panser vt, bander vt3) (чулки, кофту и т.п.) retricoter vt; refaire vt ( переделать) -
44 подружиться
se lier d'amitié, devenir vi (ê.) amis -
45 разговор
м.переменить разговор — changer de conversationнавести разговор на... — amener la conversation surи разговора не было об этом — il n'a pas été question de cela, il n'en a pas été questionтолько и разговору, что об этом — il n'est question que de cela, on ne parle que de celaразговор коснулся... — la conversation tomba sur...никаких разговоров! разг. — c'est mon dernier mot!•• -
46 разговориться
1) ( вступить в разговор) lier conversation2) ( увлечься разговором) parler sans discontinuer -
47 рука
ж.играть в четыре руки муз. — jouer à quatre mainsдержать на руках — tenir dans ses brasидти с кем-либо под руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qnвзять кого-либо под руку — prendre le bras de qnвести кого-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtésпо правую, левую руку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gaucheруки вверх! — haut (придых.) les mains!••быть в хороших, плохих руках — être en bonnes, en mauvaises mainsиметь кого-либо на руках ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa chargeносить кого-либо на руках разг. — choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)отбиться от рук разг. — n'en faire qu'à sa têteдержать кого-либо в руках — serrer la vis à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qnвыдать на руки — délivrer vt en propres mainsбыть на все руки мастером — savoir tout faire, suffire à toutнабить руку на чем-либо разг. — avoir la main rompue à qch, se faire la main à qchпереходить из рук в руки — passer de main en main, changer de mainвзять себя в руки — se maîtriser, ne pas se laisser allerударить по рукам ( согласиться) разг. — toper viприложить руку разг. — prendre part à qchдавать волю рукам разг. — avoir la main lesteсбыть что-либо с рук разг. — se défaire ( или se débarrasser) de qchсидеть сложа руки разг. — se croiser les brasмахнуть рукой на что-либо разг. — faire son deuil de qch, renoncer à qchдержать чью-либо руку уст., разг. — être du parti de qnмарать руки разг. — se salir; se compromettreбыть по руке — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)поднять руку на кого-либо — lever ( или porter) la main sur qnпопасть кому-либо под руку разг. — tomber (ê.) sous la main de qnразвязать руки кому-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qnухватиться обеими руками за кого-либо, за что-либо разг. — saisir qn, qch à deux mainsумереть на чьих-либо руках — expirer entre les bras de qnходить по рукам (о книге и т.п.) — passer de main en mainрукой подать откуда-либо, куда-либо разг. — être à deux pas de...под пьяную руку разг. — en état d'ivresseиз первых рук — de première mainиз рук вон ( плохо) разг. — très malсредней руки разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)по рукам! разг. — tope (là)!, topons (là)!руки коротки! разг. — vous n'avez pas le bras assez long!ему это сошло с рук разг. — прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compteэто мне на руку, это мне с руки разг. — прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botteэто мне не с руки разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommodeон не чист на руку разг. — прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochuesу меня руки опускаются разг. — les bras me tombentу меня все из рук валится разг. — tout me tombe des mainsрука не поднимается — je n'ai pas le courage de (+ infin)руки чешутся разг. — les mains me démangentрука руку моет погов. — прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre -
48 сблизиться
2) ( стать друзьями) se lier; se mettre au mieux avec qn -
49 свести
4) ( соединить) mettre vt ensemble, joindre vt; réunir vt ( объединить); aboucher vt ( для переговоров)5) ( к чему-либо) ramener vt à qch; réduire vi à qchсвести на нет — réduire à rien, réduire à néant6) ( о судороге) contracter vt••свести с ума — rendre fou (f folle), affoler vtсвести концы с концами — joindre les deux bouts; boucler son budgetсвести дружбу с кем-либо — se lier d'amitié avec qn -
50 связаться
1) ( установить связь) entrer vi (ê.) en relations avec qn, avec qch; communiquer vi avec qn2) ( войти в какие-либо отношения с кем-либо) разг. se lier -
51 сдружиться
( с кем-либо) se lier d'amitié avec qn -
52 соединить
соединить концы — rabouter vtсоединить теорию с практикой — unir la théorie à la pratique2) хим. combiner vt3) ( по телефону) donner une communication (abs)соединить с кем-либо, с чем-либо — mettre vt en communication avec qn, avec qch -
53 соединиться
2) хим. s'allier3) ( по телефону) avoir qn, qch au bout du fil, avoir la communication avec qn, avec qch -
54 сойтись
1) ( собраться) se réunir, se rassembler, s'assembler2) ( встретиться) se rencontrer3) (сблизиться, подружиться) se lier( d'amitié); se mettre ensemble ( вместе поселиться); devenir vi (ê.) intime ( вступить в связь)4) ( согласиться в чем-либо) s'entendre, concorder vi, tomber vi (ê.) d'accordсойтись в цене — convenir vi (ê.) du prix -
55 сроднить
(с кем-либо, с чем-либо) lier vt -
56 сумасшедший
3) перен. (крайний, исключительный) extrêmeсумасшедшая скорость — vitesse f extrêmeсумасшедшие цены — prix fous, prix exorbitants•• -
57 avoir partie liée avec qn
разг.(avoir partie liée avec qn [тж. lier partie avec qn])быть в сговоре, войти, вступить в сговор, стакнуться, найти общий языкOn a toujours prétendu à Clochemerle que le notaire Girodot avait joué un rôle ténébreux dans la préparation des troubles qui suivirent la bataille à l'église, et que cet hypocrite aurait eu partie liée avec les jésuites. (G. Chevallier, Clochemerle.) — В Клошмерле всегда утверждали, что нотариус Жиродо играл тайную роль в подготовке волнений, которые последовали за скандалом в церкви, и что этот лицемер якобы был связан с иезуитами.
Bien que le Dôme fût le lieu de rencontre de l'avant-garde, c'était au Bœuf sur le toit, antichambre nocturne des Ballets Russes, que se retrouvaient Jean Cocteau et Radiguet, Auric et Poulenc, les écrivains, les musiciens [...] À cela une raison: plus que jamais elle avait partie liée avec la danse. (E. Charles-Roux, L'Irrégulière.) — Хотя "Купол" и был местом встречи авангардистов, писатели и музыканты Жан Кокто и Радиге, Орик и Пуленк встречались в "Быке на крыше", этой ночной прихожей "Русских балетов". Тому было объяснение: более чем когда-либо Мися была связана с танцем.
Privés de leur protecteur Bernard François et ses collègues de l'hospice se virent bientôt persécutés par le nouveau préfet, le baron Lambert qui lia partie avec Mgr de Barral. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Бернар Франсуа и его коллеги, попечители богоугодных заведений, лишились покровителя и вскоре подверглись преследованиям со стороны нового префекта, барона Ламбера, вступившего в сговор с архиепископом монсеньером де Барралем.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir partie liée avec qn
-
58 bras
-
59 conversation
f -
60 en proie à qch
быть во власти, быть жертвой чего-либо, подвергаться чему-либо; терзаться, мучиться чем-либоEn tout cas, vous êtes fous à lier de nous faire rester ici, avec une enfant, en proie aux gâteux... (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Во всяком случае, вы просто с ума сошли: из-за вас мы тут, с ребенком на руках, торчим среди всяких психопатов...
Il serait bien long de décrire tous les genres de folies auxquels furent en proie, ce jour-là, les cœurs de Fabrice et de Clélia. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Было бы слишком долго описывать все те безумства, которым в этот день отдавались сердца Фабрицио и Клелии.
Autour de lui [Balzac] s'agitait toute une jeunesse byronienne en proie au mal de siècle, qui éprouvait la nostalgie des victoires de l'Empreur et le dégoût de la monarchie bourgeoise. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Вокруг Бальзака шумела молодежь байроновского толка, охваченная болезнью века, испытывавшая ностальгию по победам Императора и отвращение к буржуазной монархии.
См. также в других словарях:
lier — [ lje ] v. tr. <conjug. : 7> • leier, loierXe; lat. ligare I ♦ Mettre ensemble. 1 ♦ Entourer, serrer avec un lien (plusieurs choses ou les parties d une même chose pour qu elles tiennent ensemble). ⇒ attacher. Lier de la paille en bottes (⇒ … Encyclopédie Universelle
lier — LIER. v. act. Serrer avec une corde, un ruban, un osier ou quelque autre chose que ce soit. Lier le bras, la main, le corps. lier un fagot, une botte de foin, une gerbe de bled, lier un sac avec de l osier. lier avec un cordon. vous liez cela… … Dictionnaire de l'Académie française
lier — Lier, act. acut. Est attacher avec hard, corde, chaine, fil ou autre chose, Ligare. Duquel mot il est fait, qui est une generale signification qu il a. Mais en façons de vignes, Lier est avec feurre long attacher le brin du sep à son eschalat, ce … Thresor de la langue françoyse
Lier (Belgien) — Lier … Deutsch Wikipedia
Lier — ist eine Stadt und Gemeinde in Belgien, siehe Lier (Belgien) eine Stadt und Kommune in Norwegen, siehe Lier (Norwegen) Lier ist der Familienname folgender Personen: Adolf Heinrich Lier (1826–1882), deutscher Landschaftsmaler Erik van Lier (*… … Deutsch Wikipedia
Lier (Norvege) — Lier (Norvège) Pour les articles homonymes, voir Lier. Lier … Wikipédia en Français
Lier — (en francés: Lierre) es una municipalidad en la provincia belga de Amberes. La municipalidad comprende la ciudad de Lier y la villa de Koningshooikt. Su población es de 33.272 habitantes (2006). El área total es de 49,70 km² lo que resulta en una … Wikipedia Español
Lier — may refer to:* Lier, Belgium * Lier, Norway * Li Er, also known as Laozi, a Chinese philosopher See also * Leer, Michigan, hamlet in Long Rapids Township, Michigan, USA named after Lier, NorwayThe banana capital of the world. It is also the birth … Wikipedia
Lier — Li er (l[imac] [ e]r), n. [From {Lie}. ] One who lies down; one who rests or remains, as in concealment. [1913 Webster] There were liers in a ambush against him. Josh. viii. 14. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Lier [1] — Lier (spr. Liähr, Lierre), Stadt am Zusammenfluß der beiden Neethe im Arrondissement Mecheln der belgischen Provinz Antwerpen, Schullehrerseminar für die flämischen Provinzen u. die sogen. Ecole des enfans de troupe; Hospital, Bierbrauereien,… … Pierer's Universal-Lexikon
Lier [2] — Lier, die den Herd umgebenden Mauern … Pierer's Universal-Lexikon