-
1 untar
un'tarv1) streichen, belegen, schmieren, salben2) ( sobornar) jdn schmieren, Schmiergeld bezahlenverbo transitivo1. [con grasa] bestreichen2. (familiar & figurado) [sobornar] schmieren————————untarse verbo pronominaluntaruntar [uDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (con mantequilla) bestreichennum2num (mojar) eintauchen■ untarsenum1num (mancharse) sich beschmierennum2num (con crema) sich eincremen -
2 coba
-
3 engrasar
-
4 lubricar
lubri'karvschmieren, einfettenverbo transitivolubrificar verbo transitivolubricarlubricar [luβri'kar] <c ⇒ qu>(ein)schmieren -
5 almibarar
almiba'rarv1) GAST in Zucker einlegen2) (fig: endulzar algo) jdn bauchpinseln, schönreden, Honig um den Bart schmierenverbo transitivoalmibararalmibarar [almiβa'rar]in Sirup einlegen; almibarar a alguien jdm schmeicheln -
6 cohechar
koe'tʃarv( sobornar) bestechen, schmieren (fam)cohecharcohechar [koe'6B36F75Cʧ6B36F75Car](sobornar) bestechen, kaufen -
7 dar jabón a alguien
dar jabón a alguien(figurativo) jdm Honig um den Bart schmieren -
8 darle coba a alguien
darle coba a alguienjemandem Honig um den Bart schmieren -
9 embadurnar
embađur'narvbeschmieren, schlecht malenverbo transitivo————————embadurnarse verbo pronominalembadurnarembadurnar [embaður'nar]num2num (pintar) schmieren -
10 engrase
-
11 enjabonar
en'xabonarv1) einseifen,2) (fig) Honig ums Maul schmieren, schmeicheln3) (fam: reprender) tadeln, rügenverbo transitivo(literal & figurado) einseifenenjabonarenjabonar [eŋxaβo'nar]num1num (al lavar) einseifennum2num (familiar: dar coba) um den Bart gehen [a+dativo]num3num (regañar) rüffeln -
12 garabatear
garabate'arvkritzeln, schmierenverbo intransitivo & verbo transitivogarabateargarabatear [garaβate'ar](al escribir) (hin)kritzelnnum1num técnica (einen) Haken verwendennum2num (al escribir) kritzelnnum3num (al hablar) um den heißen Brei herumreden -
13 jabón
xa'bɔnmSeife fjabón de lejía — Lauge m
sustantivo masculinojabónjabón [xa'βon]num1num (para lavar) Seife femenino; pastilla de jabón Stück Seife; dar jabón a alguien (figurativo) jdm Honig um den Bart schmieren; dar un jabón a alguien (figurativo) jdn ausschimpfen -
14 lubrificación
lubrificaciónlubrificación [luβrifika'θjon] -
15 lubrificar
-
16 pelota
pe'lotaf1) Ball mhacerle la pelota a alguien — (fig) jdm Honig um den Bart schmieren
2)3)4) (fig)5) ( grupo de amigos) Clique f, Club m6)sustantivo femenino4. (locución)————————sustantivo masculino y femenino————————pelotas femenino pluralpelota1pelota1 [pe'lota]num1num (balón) Ball masculino; echar la pelota a alguien (figurativo) jdm den schwarzen Peter zuspielennum2num (esfera, proyectil) Kugel femenino; devolver la pelota a alguien (argumentar) den Spieß umdrehen; (vengarse) es jemandem mit gleicher Münze heimzahlen; la pelota sigue en el tejado (figurativo) die Sache ist immer noch ungeklärtnum4num plural (vulgar: testículos) Eier neutro plural; y esto lo hago así porque me sale de las pelotas und das mache ich so, weil es mir passt familiar; ¡fíjate, que tiene pelotas! Mensch, der/die hat aber Mumm! familiar; tocar las pelotas auf die Eier gehennum5num (argot: loc) de pelotas geil; en pelotas splitter(faser)nackt; dejar a alguien en pelotas (juego) jemanden völlig ausnehmen; (ropa) jemanden völlig ausziehen; pillar a alguien en pelotas (figurativo) jdn unvorbereitet antreffen; hacer la pelota a alguien bei jemandem schleimen; ¡y esto es así, por pelotas! und das ist und bleibt so, basta!————————pelota2pelota2 [pe'lota](familiar) Schleimer masculino -
17 perdido
1. pɛr'điđo adj1) weg, verloren2) ( distraído) geistesabwesend2. pɛr'điđo m( hombre sin moral) Taugenichts m3. pɛr'điđo adj1) (fig)2)perdido por una cosa — sich einer Sache hingeben, in etwas vertieft sein, eingenommen sein von einer Sache
3) (fig)1. [objeto] verloren2. [sucio] dreckig3. [tiempo] vergeudet[ocasión] verpasst4. (familiar) [de remate] hoffnungslos5. (locución)————————perdidoperdido , -a [per'ðiðo, -a]I adjetivonum1num (que no se encuentra) verloren; dar a alguien por perdido jdn für vermisst erklären; dar algo por perdido die Suche nach etwas dativo aufgeben; (figurativo) etw für verloren geben; estar perdido in einer ausweglosen Lage seinnum3num (loc); (familiar: manchar) poner algo perdido etw ganz dreckig machen; ponerse perdido de pintura sich mit Farbe voll schmierenII sustantivo masculino, femenino -
18 ponerse perdido de pintura
ponerse perdido de pinturasich mit Farbe voll schmieren -
19 sobornar
См. также в других словарях:
Schmieren — Schmieren, verb. reg. act. 1. Eigentlich, einen halb festen und halb flüssigen, oder dicklich flüssigen Körper auf einen festern ausdehnen. Jesus schmierete den Koth auf des Blinden Auge, Joh. 9, 6. f. Einem Kinde den Brey in den Mund schmieren.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schmieren — V. (Mittelstufe) etw. mit Schmiere versehen Synonyme: einschmieren, ölen Beispiel: Er hat die Achsen des Wagens mit Öl geschmiert. schmieren V. (Mittelstufe) etw. auf etw. streichen Synonyme: beschmieren, bestreichen Beispiel: Er hat ein bisschen … Extremes Deutsch
schmieren — »mit Fett bestreichen; einfetten«: Das altgerm. Verb (mhd. smir‹we›n, ahd. smirwen, niederl. smeren, engl. to smear, schwed. smörja) ist eine Ableitung von dem altgerm. Substantiv nhd. mdal. ↑ Schmer »Fett« . Vgl. auch Schmirgel. – Die… … Das Herkunftswörterbuch
schmieren — bestechen; korrumpieren; herumkrakeln (umgangssprachlich); hinschmieren (umgangssprachlich); herumkritzeln (umgangssprachlich); kritzeln; herumschmieren (umgangssprachl … Universal-Lexikon
Schmieren — 1. Dat will k di s mêren1, seggt de Potlapper, mîn Mûl mit Speck un Fett, un dîn Hals mit Ohrfîgen. – Kern, 504. 1) Absichtlich statt sweren. Eine ähnliche Verwechselung findet in dem Schiffersprichwort statt: Gott ver d übbel (verdopple statt… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
schmieren — Es geht wie geschmiert: es geht vortrefflich, ohne Stockungen. Obersächsisch sagt man: ›jemand liest wie geschmiert‹, also mühelos, ohne Anstoß und ohne steckenzubleiben. Die Redensart leitet sich vom Schmieren des Wagenrades ab.{{ppd}}… … Das Wörterbuch der Idiome
schmieren — schmie·ren; schmierte, hat geschmiert; [Vt] 1 etwas schmieren Fett oder Öl auf Teile einer Maschine oder eines Geräts geben, damit diese sich leichter und schneller bewegen ≈ ölen <eine Fahrradkette, eine Maschine, die Räder schmieren> || K … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
schmieren — 1. [ein]cremen, [ein]fetten, [ein]ölen, mit Fett einreiben; (geh.): balsamieren, salben; (ugs. scherzh.): einbalsamieren; (Technik): abschmieren. 2. anpinseln, bepinseln, bestreichen, einstreichen, pinseln, streichen. 3. kritzeln,… … Das Wörterbuch der Synonyme
schmieren — schmieren1 Vsw salben std. (8. Jh.), mhd. smir(we)n, smern, ahd. smirwen, mndd. smeren, mndl. smeren Stammwort. Aus g. * smerw ija Vsw. schmieren , auch in anord. smyrja, smyrva, ae. smirwan. Denominativ zu Schmer, also mit Fett o.ä. versehen .… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Schmieren — tepimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. lubrication vok. Schmieren, n; Schmierung, f rus. смазка, f; смазывание, n pranc. graissage, m; lubrification, f … Fizikos terminų žodynas
schmieren — [schmi:àn] bestechen (...brauchst bloß gscheit schmiern, dann werd dei Plan sofort genehmigt!) jmdm. eine schmieren = jmdn. ohrfeigen … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank