-
41 thon rouge
Großer Roter Thunfisch aus dem Meer, als Ölkonserve im Handel -
42 sol
* -
43 feu
I fø m1) Feuer nIl n'y a pas le feu au lac. — Es brennt ja nicht./Es eilt nicht.
2) ( passion) Leidenschaft f3) (fig) Glut f4)feu rouge — rote Ampel f
5)feux de détresse — pl Warnblinkanlage f
II fø adj( défunt) verstorben, seligfeufeu [fø] <x>3 souvent pluriel (lumière) Beispiel: les feux des projecteurs das Scheinwerferlicht; Beispiel: être sous le feu des projecteurs im Rampenlicht stehen6 moyens de transports Beispiel: feu tricolore/de signalisation Verkehrsampel féminin; Beispiel: passer au feu rouge bei Rot durchfahren; Beispiel: le feu est [au] rouge die Ampel ist rot7 (brûleur d'un réchaud: à gaz) Flamme féminin; Beispiel: à feu doux/vif; (réchaud à gaz) auf kleiner/starker Flamme; (réchaud électrique) bei schwacher/starker Hitze►Wendungen: ne pas faire long feu; personne nicht lange bleiben werden; chose nicht lange dauern; faire mijoter quelqu'un à petit feu jdn auf die Folter spannen; feu vert (permission) grünes Licht; y'a pas le feu familier immer mit der Ruhe; être [pris] entre deux feux in der Klemme sitzen; péter le feu vor Energie sprühen; n'y voir que du feu nichts merken; tempérament de feu hitziges Naturell -
44 rougir
ʀuʒiʀv1) ( rendre rouge) röten, rot färbenLes larmes lui ont rougi les yeux. — Sie hat vom Weinen gerötete Augen.
2) ( devenir rouge) rot werden, sich röten, errötenrougirrougir [ʀuʒiʀ] <8>1 (exprimer une émotion) personne rot werden, erröten; Beispiel: rougir de colère/confusion/plaisir vor Wut/Verwirrung/Freude rot werden2 (avoir honte) Beispiel: rougir de quelqu'un sich für jemanden schämen; Beispiel: faire rougir quelqu'un jdm die Röte in die Wangen treiben -
45 griller
gʀijev1) rösten, grillen3)4)5)grillergriller [gʀije] <1>1 (cuire) viande, poisson gegrillt werden; pain getoastet werden; Beispiel: faire griller grillen, rösten café, châtaignes; toasten pain2 (détruire) Beispiel: griller quelque chose soleil, feu etw verbrennen; Beispiel: le gel a grillé les bourgeons die Knospen sind erfroren -
46 lanterne
lɑ̃tɛʀnf1) Laterne f2)lanterne rouge (fig) — Schlusslicht n
lanternelanterne [lãtεʀn]Laterne féminin -
47 marque
maʀkf1) Marke f, Markierung f2) ( signe) Merkmal n, Zeichen n, Merkmal n3) ( repère) Markierung f, Bezugspunkt m4) ( trace) Spur f, Abdruck mmarquemarque [maʀk]2 (repère) Zeichen neutre; Sport Start masculin; Beispiel: prendre ses marques; (se préparer) seine Startvorbereitungen treffen; coureur an den Start gehen; Beispiel: à vos marques! auf die Plätze!3 (témoignage) Beispiel: marque de confiance Vertrauensbeweis masculin; Beispiel: marque de respect Ehrenbezeugung féminin4 (signe distinctif) Kennzeichen neutre; (au fer rouge) Brandzeichen neutre; Beispiel: porter la marque de l'artiste/son génie die Handschrift des Künstlers tragen/von seinem/ihrem Genie zeugen5 commerce Marke féminin; Beispiel: marque déposée [eingetragenes] Warenzeichen; Beispiel: produit de marque Markenartikel masculin7 (score) [Punkte]stand masculin; Beispiel: ouvrir la marque den ersten Punkt machen; Beispiel: la marque était de 2 à 1 es stand 2:1►Wendungen: trouver ses marques sich zurechtfinden; personnage/invité de marque bedeutende Persönlichkeit/bedeutender Gast -
48 pivoine
-
49 poisson
pwasɔ̃m1) ZOOL Fisch m2)3)4)5)poissonpoisson [pwasõ]►Wendungen: comme un poisson dans l'eau wie ein Fisch im Wasser; Beispiel: se sentir comme un poisson dans l'eau in seinem Element sein; engueuler quelqu'un comme du poisson pourri familier jdn zur Schnecke machen; poisson d'avril Aprilscherz masculin; poisson d'avril! April, April!; Beispiel: faire un poisson d'avril à quelqu'un jdn in den April schicken -
50 tricolore
tʀikɔlɔʀadj1) ( bleu blanc rouge) blauweißrot2) ( de trois couleurs) dreifarbigtricoloretricolore [tʀikɔlɔʀ]I Adjectif1 (bleu, blanc, rouge) blauweißrot2 (français) französisch3 (de trois couleurs) dreifarbigII Substantif -
51 vin
vɛ̃m1) Wein m2)vin mousseux — Sekt m
3)tache de vin — MED Muttermal n
vinvin [vɛ̃]Wein masculin; Beispiel: vin blanc/rosé/rouge Weißwein/Rosé[wein]/Rotwein; Beispiel: vin de pays Landwein -
52 airelle
-
53 betterave
bɛtʀavf1)betterave sucrière — BOT Zuckerrübe f
2) Rote Bete fbetterave rouge — BOT rote Rübe f
3)betterave fourragère — BOT Futterrübe f
betteravebetterave [bεtʀav]Rübe féminin -
54 brûler
bʀylev1) brennen, verbrennen2) ( se consumer) abbrennen3) ( prendre feu) anbrennen4) (fig) glühenbrûlerbrûler [bʀyle] <1>1 (se consumer) brennen2 gastronomie anbrennen3 (être très chaud) heiß sein5 (être dévoré) Beispiel: brûler de soif vor Durst umkommen; Beispiel: brûler de faire quelque chose darauf brennen, etwas zu tun3 (endommager) bougie, cigarette, fer à repasser ansengen; liquide bouillant verbrühen; gel erfrieren lassen; soleil verbrennen; acide angreifen5 (ne pas respecter) überfahren stop, signal; überspringen étape; Beispiel: brûler un feu rouge bei Rot über die Ampel fahren7 gastronomie anbrennen lassen -
55 carburer
kaʀbyʀev1) ( moteur) laufen2) (fam: fonctionner) funktionieren3)carburercarburer [kaʀbyʀe] <1>moteur vergasen -
56 carotte
kaʀɔtf1) BOT Karotte f, Möhre f2)les carottes sont cuites (fig) — nichts mehr zu machen, alles im Eimer (fam)
3)carottecarotte [kaʀɔt]Karotte féminin, Möhre féminin; Beispiel: carotte rouge Suisse; (betterave) rote Rübe, Rande féminin suisseII Adjectifinvariable; Beispiel: avoir les cheveux carotte fuchsrote Haare haben -
57 carton
kaʀtɔ̃m1) Karton m2) ( papier épais) Pappe f3) ( papier fort) Pappkarton m4)faire un carton (fam) — Erfolg haben
cartoncarton [kaʀtõ] -
58 cerise
-
59 chou
ʃum1) Kraut n, Kohl mchou rouge — Rotkohl m
chou pommé/chou blanc — Weißkohl m
chou frisé — Wirsing m
2)3)faire chou blanc — danebengehen, in die Hose gehen (fam)
4)feuille de chou — Käseblatt (fam)
5)6)chou à la crème — GAST Windbeutel mit Schlagsahne m
chouchou [∫u] <x>►Wendungen: faire chou blanc Pech haben; rentrer dans le chou à quelqu'un über jemanden herfallen -
60 coloration
См. также в других словарях:
rouge — [ ruʒ ] adj. et n. • roge 1140; lat. rubeus « rougeâtre » I ♦ Adj. 1 ♦ Qui est de la couleur du sang, du coquelicot, du rubis, etc. (cf. ci dessous II, le rouge). Couleur rouge en héraldique. ⇒ gueules. Une rose rouge. Chou rouge. Fruits rouges.… … Encyclopédie Universelle
rouge — 1. (rou j ) adj. 1° Qui est d une couleur semblable à celle du feu, du sang, etc. • J étais tout rouge de honte d avoir à traverser toute une ville avec tant d appareil, SCARR. Rom. com. I, 18. • Ayant pris la ville par la volonté du… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Rougé — is a French town in the department of Loire Atlantique, Region Pays de la Loire in the historical province of Bretagne (West of France), near Rennes.The name Rougé comes from the Latin Rubiacus , means the red place . The name was used to call… … Wikipedia
Rouge & Or — Rouge et Or Pour les articles homonymes, voir Rouge et Or (homonymie). Rouge et Or Universi … Wikipédia en Français
Rouge et or — Pour les articles homonymes, voir Rouge et Or (homonymie). Rouge et Or Universi … Wikipédia en Français
Rouge — may refer to: *Rouge (band), a British Asian pop/R B girl group *Rouge (cosmetics), a cosmetic used to color the cheeks and emphasize the cheekbones * Rouge (film), a 1987 Hong Kong film *Rouge (football) or a single, a score of one point in… … Wikipedia
Rouge — (französisch „rot“) steht für: Rouge (Kosmetik), Kosmetikartikel Rouge (deutsche Band), deutsches Mädchenduo Rouge (brasilianische Band), brasilianische Popband Rouge River (Ontario), Fluss zum Ontariosee in Kanada River Rouge, Nebenfluss des… … Deutsch Wikipedia
Rouge — Основная информация … Википедия
Rouge — [ru:ʒ], das; s, s: rote Schminke, besonders für die Wangen: sie legte Rouge auf. Syn.: ↑ Make up. * * * rouge 〈[ru:ʒ] Roulett〉 rot; Ggs noir [frz., „rot“] * * * Rouge [ru:ʒ , ru:ʃ], das; s, s <Pl. selten> [frz. rouge, zu: rouge = rot <… … Universal-Lexikon
Rouge FM — Allgemeine Informationen Empfang analog terrestrisch Kabel … Deutsch Wikipedia
Rõuge — Wappen … Deutsch Wikipedia