-
1 coureur
kuʀœʀm1) Läufer m2)3)4)coureurcoureur , -euse [kuʀœʀ, -øz]Substantif masculin, féminin2 (coureur de jupons) Schürzenjäger masculin, féminin -
2 avant-coureur
-
3 recourir
ʀəkuʀiʀv irrrecourir1recourir1 [ʀ(ə)kuʀiʀ] < irr>coureur wieder [bei Wettkämpfen] laufen; cycliste, coureur automobile wieder [Rennen] fahren————————recourir2recourir2 [ʀ(ə)kuʀiʀ] < irr>Beispiel: recourir à quelqu'un auf jemanden zurückkommen, sich an jemanden wenden; Beispiel: recourir à quelque chose auf etwas Accusatif zurückgreifen; Beispiel: recourir à une aide Hilfe in Anspruch nehmen -
4 cycliste
siklistm/fRadfahrer(in) m/fcyclistecycliste [siklist]I AdjectifRadfahrer(in) masculin(féminin)Radlerhose féminin -
5 foulée
fulefFährte ffouléefoulée [fule]1 Sport Schritt masculin; d'un cheval Auftreten neutre (beim Trab oder Galopp); d'un coureur Tritt masculin; Beispiel: à grandes/petites foulées mit großen/kleinen Schritten; Beispiel: allonger la foulée größere Schritte machen; Beispiel: rester dans la foulée de quelqu'un jdm dicht auf den Fersen bleiben -
6 haleter
-
7 marque
maʀkf1) Marke f, Markierung f2) ( signe) Merkmal n, Zeichen n, Merkmal n3) ( repère) Markierung f, Bezugspunkt m4) ( trace) Spur f, Abdruck mmarquemarque [maʀk]2 (repère) Zeichen neutre; Sport Start masculin; Beispiel: prendre ses marques; (se préparer) seine Startvorbereitungen treffen; coureur an den Start gehen; Beispiel: à vos marques! auf die Plätze!3 (témoignage) Beispiel: marque de confiance Vertrauensbeweis masculin; Beispiel: marque de respect Ehrenbezeugung féminin4 (signe distinctif) Kennzeichen neutre; (au fer rouge) Brandzeichen neutre; Beispiel: porter la marque de l'artiste/son génie die Handschrift des Künstlers tragen/von seinem/ihrem Genie zeugen5 commerce Marke féminin; Beispiel: marque déposée [eingetragenes] Warenzeichen; Beispiel: produit de marque Markenartikel masculin7 (score) [Punkte]stand masculin; Beispiel: ouvrir la marque den ersten Punkt machen; Beispiel: la marque était de 2 à 1 es stand 2:1►Wendungen: trouver ses marques sich zurechtfinden; personnage/invité de marque bedeutende Persönlichkeit/bedeutender Gast -
8 partir
paʀtiʀv irr1) (train, voiture) abfahren, ausgehen, gehen, fortgehen, weggehenà partir de — ab
Vous êtes mal parti. — Sie haben es falsch angefangen.
2)partir pour/partir à — reisen nach
3) ( commencer) startenL'affaire part bien. — Die Sache lässt sich gut an.
4)laisser partir — weglassen, gehen lassen
5)6) ( douleur) vergehen7) ( quitter) scheidenpartirpartir [paʀtiʀ] <10>1 (s'en aller) [weg]gehen; automobiliste, voiture, train abfahren; avion abfliegen; lettre hinausgehen; Beispiel: partir en courant/en vitesse losrennen/losstürmen; Beispiel: partir en ville in die Stadt fahren; Beispiel: partir pour [oder à] Paris nach Paris fahren; Beispiel: être parti pour [ses] affaires auf Geschäftsreise sein; Beispiel: partir à la campagne/dans le Midi aufs Land/in den Süden fahren; Beispiel: partir en vacances in die Ferien reisen; Beispiel: partir en voyage verreisen; Beispiel: partir à la recherche de quelqu'un/quelque chose sich auf die Suche nach jemandem/etwas machen; Beispiel: partir chercher quelqu'un jdn abholen gehen2 (après un séjour) abreisen6 (se mettre à) Beispiel: partir dans de grandes explications zu weitschweifigen Erklärungen ausholen7 (disparaître) weggehen; odeur, tache herausgehen; Beispiel: ce pantalon part en lambeaux die[se] Hose löst sich auf9 (venir de, dater de) Beispiel: ce train part de Berlin dieser Zug fährt von Berlin ab; Beispiel: la deuxième personne en partant de la gauche die zweite Person von links10 (commencer une opération) Beispiel: partir d'un principe/d'une idée von einem Prinzip/einem Gedanken ausgehen -
9 position
pozisjɔ̃f1) Lage f, Position f2) ( point de vue) Standpunkt m, Stellung fposition debout — Stand m
3) ( poste de travail) Anstellung fpositionposition [pozisjõ]1 (emplacement) Lage féminin; d'un objet Platz masculin; d'une personne Position féminin; Beispiel: être en première/dernière position in erster/letzter Position liegen; (dans une course) auf dem ersten/letzten Platz liegen; Beispiel: arriver en première/dernière position coureur als Erster/Letzter durchs Ziel gehen; candidat an erster/letzter Stelle liegen2 d'une personne Stellung féminin; (en danse) Position féminin; du corps Haltung féminin; Beispiel: position horizontale/verticale Horizontal-/Vertikallage féminin; Beispiel: position debout [aufrechter] Stand; Beispiel: en position allongée [oder couchée] in liegender Stellung; Beispiel: se mettre en position allongée/assise sich hinlegen/hinsetzen►Wendungen: être en position de force sich in einer starken Position befinden -
10 signe
siɲm1) Zeichen nC'est bon signe. — Das ist ein gutes Zeichen.
2) ( geste) Wink m3)4) ( symptôme) Anzeichen n5) MATH Vorzeichen n6)signesigne [siɲ]1 (geste) Zeichen neutre; Beispiel: signe de [la] croix Kreuzzeichen neutre; Beispiel: faire le signe de la croix/un signe de croix sich bekreuzigen; Beispiel: signe de la main [Hand]zeichen neutre; Beispiel: signe de la tête Kopfbewegung féminin; Beispiel: signe de tête affirmatif/négatif Nicken neutre/Kopfschütteln neutre; Beispiel: signe de bienvenue Willkommensgeste féminin; Beispiel: signe de refus ablehnende Bewegung; Beispiel: faire signe à quelqu'un; (pour signaler quelque chose) jemandem zuwinken; (pour contacter quelqu'un) sich bei jemandem melden; Beispiel: faire un signe de la tête à son partenaire seinem Partner zunicken; Beispiel: faire signe à son fils de faire quelque chose seinem/ihrem Sohn bedeuten etwas zu tun; Beispiel: faire signe que oui/non; (de la tête) zustimmend nicken/den Kopf schütteln; (d'un geste) ein Zeichen der Zustimmung/Ablehnung machen2 (indice) Anzeichen neutre; Beispiel: signe annonciateur erstes Anzeichen; Beispiel: signe avant-coureur Vorzeichen neutre; médecine, pharmacie Symptom neutre3 (trait distinctif) Merkmal neutre; Beispiel: signes particuliers: néant besondere Kennzeichen: keine; Beispiel: signes extérieurs de richesse sichtbare Zeichen von Reichtum4 (symbole) Zeichen neutre; Beispiel: signe de ponctuation grammaire Satzzeichen; Beispiel: signe négatif/positif Minus-/Pluszeichen; Beispiel: signe d'égalité/de multiplication Gleichheits-/Multiplikationszeichen►Wendungen: ne pas donner signe de vie (ne pas donner de nouvelles) nichts von sich hören lassen; (paraître mort) kein Lebenszeichen von sich geben; c'est bon/mauvais signe das ist ein gutes/schlechtes Zeichen -
11 supérieur
sypeʀjœʀ
1. mLeiter m, Vorgesetzter m
2. adj1) obere(r, s), höher2) ( exquis) vorzüglich3)4) ( du point de vue hiérarchique) übergeordnetsupérieursupérieur [sypeʀjœʀ]Hochschulwesen neutre————————supérieurI Adjectif2 (plus élevé dans la hiérarchie) höhere(r, s); animal, plante höher entwickelt; cadre leitend; Beispiel: enseignement supérieur Hochschulwesen neutre; Beispiel: d'ordre supérieur höherwertig4 (qui dépasse) Beispiel: être supérieur à un coureur par la vitesse/en vitesse einem Läufer in Bezug auf Geschwindigkeit Accusatif überlegen sein; Beispiel: supérieur en nombre/par la qualité zahlenmäßig größer/qualitativ besser; Beispiel: être supérieur à la moyenne über dem Durchschnitt masculin(féminin) liegen5 air, regard, ton überlegen
См. также в других словарях:
coureur — coureur, euse [ kurɶr, øz ] n. • fin XIIe; de courir 1 ♦ Personne, animal qui court. Un coureur rapide, infatigable. N. m. pl. COUREURS :ordre d oiseaux aux ailes rudimentaires, aux pattes puissantes. ⇒ autruche, casoar, dronte, émeu, nandou;… … Encyclopédie Universelle
coureur — coureur, euse (kou reur, reû z ) s. m. et f. 1° S. m. Celui qui est exercé à la course. Un bon, un mauvais coureur. • L on voyait de son temps certains coureurs parcourir dans le cirque l espace de 160 000 pas, ROLLIN Hist. anc. Oeuvres, t. V … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
coureur — COUREUR. s. m. Qui est léger à la course, qui se pique de bien courir. C est le meilleur coureur qu on ait jamais vu. Jamais bon coureur ne fut pris. f♛/b] Il signifie aussi Celui qui va et vient, qui est souvent par la ville, ou en voyage. C est … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
coureur — Coureur. s. m. Qui court. C estoit le meilleur coureur qu on eust jamais veu dans la lice. jamais bon coureur ne fut pris. Il ne se met guere sans adjectif. Il sign. aussi, Celuy qui va & vient, qui est souvent par la ville, ou en voyage. C est… … Dictionnaire de l'Académie française
coureur — Coureur, m. acut. Est celuy qui court, Cursor. Mais le François en use en blasme, disant d un qui ne s arreste où il doibt et à son mesnage et besongne, C est un coureur, et coureuse, d une femme qui le fait ainsi, Cursitator, Cursitatrix, qui… … Thresor de la langue françoyse
coureur — coureur, euse n. Qui cherche la fréquentation des femmes ou des hommes : Coureur de jupons … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Coureur — (fr., spr. Kuröhr), 1) Laufer; 2) die einzelnen Reiter, welche als Spitze einer Avantgarde u. als Seitenpatrouillen einer Truppe vorausgehen … Pierer's Universal-Lexikon
COUREUR — s. m. Celui qui est léger à la course, qui se pique de bien courir. C est le meilleur coureur qu on ait jamais vu. Jamais bon coureur ne fut pris. Coureur de bague, de tête, Celui qui court la bague, les têtes. C est un bon coureur de bagues,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
coureur — n. (cycliste, à pied) : koureu, za, e (Albanais.001). A1) coureur ( euse), personne qui est toujours à courir d un côté de l autre, à rendre visite, au lieu de s occuper du ménage ou de la ferme, coureur (de vogues, de copains, de copines) :… … Dictionnaire Français-Savoyard
Coureur (Baseball) — Au baseball un coureur est un frappeur qui a atteint les buts. Ce coureur doit essayer de toucher aux 4 buts et marquer un point. À la fin de la partie l équipe avec le plus grand nombre de points remporte la partie Sommaire 1 Atteindre les buts… … Wikipédia en Français
Coureur des bois — Coureur de bois A woodcut by Arthur Heming A coureur des bois or coureur de bois (French pronunciation: [kuʁœʁ de bwa], woodlands runner; plural: coureurs de bois) was an independent entrepreneurial French Canadian woodsman who traveled in… … Wikipedia