-
1 romperle un hueso [los huesos] [lang name=SpanishTraditionalSort]a uno
Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > romperle un hueso [los huesos] [lang name=SpanishTraditionalSort]a uno
-
2 alma
f1) душа, дух2) человек, живое существо, живая душаno había una alma en la calle — на улице не было ни душиdeclamar con alma — выразительно декламироватьtrabajar con alma — работать с душой4) душа (общества), вдохновитель8) тех. сердцевина, ядро- alma en pena - con el alma en la boca - con el alma entre los dientes - con el alma en un hilo - arrancársele a uno el alma - caérsele a uno el alma a los pies - hablar al alma - no tener alma - paseársele a uno el alma por el cuerpo - sacarle a uno el alma - salírsele a uno el alma - tener su alma en su almario - tener su alma en su cuerpo - tener su alma en sus carnes••alma nacida ( viviente) (употр. в отриц. конструкциях) — никто, ни один человекalma de Dios — добрая душа; добряк; простак, святая простотаcon alma y vida, con el alma (y vida, y con la vida); con toda el alma; con mil almas — с большим удовольствием, очень охотно; всей душой; от всей душиde mi alma — любимый, дорогой, милый ( в обращении)en el alma (употр. с гл. doler, sentir, agradecer, alegrarse и т.п.) — от души, глубоко, искренне, от всего сердца, сердечноabrir su alma — открыть (излить) душуarrancarle a uno el alma — убить, умертвить кого-либоdar ( despedir, entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios — умереть, испустить дух, отдать богу душуdar el alma al diablo — быть готовым продать душу чёрту, не брезговать никакими средствамиechar el alma (por la boca) — надрываться, вкалывать, трудиться до седьмого потаechar(se) el alma atrás (a las espaldas) — потерять совесть, действовать без зазрения совестиencomendar ( recomendar) el alma (a Dios) — читать отходную молитву, молиться за умирающегоmanchar el alma — запятнать честь, испортить свою репутациюponer el alma en una cosa — вкладывать душу во что-либо; делать с душойromperle a uno el alma — проломить голову кому-либо; избитьtener el alma bien puesta — быть решительным (смелым); быть не робкого десяткаtener el alma parada — перестать соображать; ≈ одурь нашла ( на кого-либо)tener más almas que un gato, tener siete almas como (un) gato — быть живучим как кошкаtocarle a uno en el alma una cosa — глубоко тронуть, растрогать; дойти до сердцаvolverle a uno el alma al cuerpo — успокоить; избавить от тревог (забот)como alma que lleva el diablo (употр. с гл. irse, salir и т.п.) — опрометью, пулей, стремглав -
3 hueso
m1) анат. кость3) загвоздка, затруднение••la sin hueso — болтливый языкsoltar la sin hueso — болтать, распускать языкa hueso loc. adv. — без зазоров, впритык ( о каменной кладке)dar a uno un hueso que roer — озадачивать кого-либоestar en los huesos — быть очень худым; ≈ кожа да костиmondar los huesos — жадно есть; наброситься на едуno dejar a uno hueso sano, roerle a uno los huesos — перемывать косточки кому-либоno estar bien con sus huesos — не заботиться о здоровье, не беречь себяromperle a uno un hueso (los huesos) — избить кого-либо, пересчитать косточки кому-либоa otro perro con ese hueso ≈≈ меня не проведёшь -
4 muela
f3) коренной зуб, моляр5) бот. горох ( разновидность)••echar las muelas (por la boca) — рассвирепеть, метать громы и молнииhaberle salido a uno la muela del juicio — быть осмотрительным (осторожным)romperle a uno las muelas разг. — надавать затрещин кому-либо -
5 hueso
1. m1) костьhueso coxal, frontal, sacro — та́зовая, ло́бная, крестцо́вая кость
2) tb colect ко́сточка, ко́сточки ( плода)3)hueso de santo — ( вафельная) тру́бочка с кре́мом
5) шутл бре́нное те́ло¿adónde iré a parar con mis huesos? — куда́ же мне пода́ться?
dar con sus huesos en la cárcel — загреме́ть в тюрьму́
dar con sus huesos en tierra — ру́хнуть на зе́млю
6) pred разга) тру́дная зада́ч(к)а; кре́пкий оре́шекб) ( о строгом учителе) зверьв) барахло́; дрянь2. atr invarcolor hueso — цвет слоно́вой ко́сти
- calado hasta los huesos- dar en hueso
- dar a la sin hueso
- estar en los huesos
- romperle un hueso
- tener los huesos molidos -
6 alma
f1) душа, дух2) человек, живое существо, живая душа3) живость; внутренняя сила, энергия4) душа (общества), вдохновитель5) движущая сила, двигатель, пружина6) сердцевина, ядро, суть7) тех. сердечник, стержень8) тех. сердцевина, ядро9) тех. жила ( кабеля)11) стр. стойка ( лесов)- con el alma en la boca
- con el alma entre los dientes
- con el alma en un hilo
- arrancársele a uno el alma
- caérsele a uno el alma a los pies
- hablar al alma
- no tener alma
- paseársele a uno el alma por el cuerpo
- sacarle a uno el alma
- salírsele a uno el alma
- tener su alma en su almario
- tener su alma en su cuerpo
- tener su alma en sus carnes••alma atravesada (de Caín, de Judas) — изверг, злодей; подлец, негодяй
alma nacida (viviente) (употр. в отриц. конструкциях) — никто, ни один человек
alma de caballo — подлец, подлая тварь, гадина
alma de cántaro — олух, пентюх, чурбан бесчувственный
alma de Dios — добрая душа; добряк; простак, святая простота
con alma y vida, con el alma (y vida, y con la vida); con toda el alma; con mil almas — с большим удовольствием, очень охотно; всей душой; от всей души
de mi alma — любимый, дорогой, милый ( в обращении)
en el alma (употр. с гл. doler, sentir, agradecer, alegrarse и т.п.) — от души, глубоко, искренне, от всего сердца, сердечно
arrancarle a uno el alma — убить, умертвить кого-либо
dar (despedir, entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios — умереть, испустить дух, отдать богу душу
dar el alma al diablo — быть готовым продать душу чёрту, не брезговать никакими средствами
echar el alma (por la boca) — надрываться, вкалывать, трудиться до седьмого пота
echar(se) el alma atrás (a las espaldas) — потерять совесть, действовать без зазрения совести
encomendar (recomendar) el alma (a Dios) — читать отходную молитву, молиться за умирающего
írsele a uno el alma por (tras) una cosa — страстно желать, до смерти хотеть чего-либо
llevar tras sí el alma — привлекать, соблазнять, прельщать
manchar el alma — запятнать честь, испортить свою репутацию
no poder con su alma — изнемочь, выбиться из сил, падать с ног
poner el alma en una cosa — вкладывать душу во что-либо; делать с душой
romperle a uno el alma — проломить голову кому-либо; избить
tener el alma bien puesta — быть решительным (смелым); быть не робкого десятка
tener el alma parada — перестать соображать; ≈ одурь нашла ( на кого-либо)
tener más almas que un gato, tener siete almas como (un) gato — быть живучим как кошка
tocarle a uno en el alma una cosa — глубоко тронуть, растрогать; дойти до сердца
traer el alma en la boca (en las manos) — мучиться, страдать, терзаться
volverle a uno el alma al cuerpo — успокоить; избавить от тревог (забот)
como alma que lleva el diablo (употр. с гл. irse, salir и т.п.) — опрометью, пулей, стремглав
-
7 hueso
m1) анат. костьhueso de la alacena Экв. — ключица
3) загвоздка, затруднение6) Ц. Ам. служба, работа7) pl останки, прах8) разг. рука, пятерня••hueso colorado Мекс. — сильный северный ветер
soltar la sin hueso — болтать, распускать язык
a hueso loc. adv. — без зазоров, впритык ( о каменной кладке)
estar en los huesos — быть очень худым; ≈ кожа да кости
mondar los huesos — жадно есть; наброситься на еду
no dejar a uno hueso sano, roerle a uno los huesos — перемывать косточки кому-либо
no estar bien con sus huesos — не заботиться о здоровье, не беречь себя
no poder con sus huesos, tener los huesos molidos — валиться с ног от усталости
romperle a uno un hueso (los huesos) — избить кого-либо, пересчитать косточки кому-либо
a otro perro con ese hueso ≈≈ меня не проведёшь
-
8 muela
f2) точильный круг, точило3) коренной зуб, моляр4) возвышенность, холм, бугор5) бот. горох ( разновидность)6) Куба мошенник; шулер7) Гонд. скряга, скупец••muelas de gallo разг. — беззубый человек; человек с плохими зубами
echar las muela разг. — прорезаться, появиться ( о зубах)
echar las muelas (por la boca) — рассвирепеть, метать громы и молнии
hacer la muela Куба — притворяться, делать вид
См. также в других словарях:
romperle a alguien un hueso o los huesos — coloquial Dar una paliza a una persona: ■ les rompieron los huesos a bastonazos … Enciclopedia Universal
partirle o romperle a alguien la cara — coloquial Expresión con la que se amenaza a alguien en agredirle: ■ les dijo que les partiría la cara si volvían a hacer el tonto … Enciclopedia Universal
Hueso — (Del lat. vulgar ossum < lat. os, ossis.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Cada una de las piezas duras y resistentes que forman el esqueleto de los animales vertebrados. 2 Materia de la que están constituidas estas piezas: ■ lleva unos… … Enciclopedia Universal
Son Gokū — Para otros usos de este término, véase Son Gokū (desambiguación). Goku 孫 悟空 Sexo Masculino Fecha de nacimiento 17 de diciembre de 737[1 … Wikipedia Español
John Tucker Must Die — Todas contra él / Todas contra John Título John Tucker Must Die Ficha técnica Dirección Betty Thomas Guion Jeff Lowell Música … Wikipedia Español
Minos de Grifo — Se ha sugerido que este artículo o sección sea fusionado con Anexo:Espectros de Hades (discusión). Una vez que hayas realizado la fusión de artículos, pide la fusión de historiales aquí. Minos de Grifo … Wikipedia Español
Ajunta Pall — es un antiguo Sith del universo de la Guerra de las Galaxias, su tumba se encuentra en Korriban en el valle de los Señores oscuros. Ajunta Pall originalmente fue entrenado como Jedi en la Academia de Dantooine, pero nunca aceptó el hecho de que… … Wikipedia Español
Harriet Tubman — Harriet Tubman … Wikipedia Español
Bane (cómic) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Bane. Bane (cómic) Publicación DC Comics Primera aparición Batman: Vengeance of Bane Nº 1 (enero de 1993) Creador(es) Chuck Dixon Graham Nolan … Wikipedia Español
Diego Armando Maradona — Para otras personas y lugares llamados Maradona, véase Maradona (desambiguación). Diego Maradona Nombre Diego Armando Maradona … Wikipedia Español
Batman: The Dark Knight Returns — Publicación Formato Serie limitada Primera edición Febrero a junio de 1986 Editorial … Wikipedia Español