-
1 rialzo dei prezzi
сущ.экон. повышение цен, рост цен -
2 porre un freno al rialzo dei prezzi
Dizionario Italiano-Inglese > porre un freno al rialzo dei prezzi
-
3 rialzo artificiale dei prezzi
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > rialzo artificiale dei prezzi
-
4 rialzo
rialzo s.m. 1. ( azione) hausse f., relèvement. 2. (rif. a prezzi, salari) hausse f., élévation f., augmentation f., majoration f., relèvement: rialzo dei salari relèvement des salaires; rialzo dei prezzi hausse des prix. 3. ( Econ) (rif. a titoli) hausse f.: rialzo delle quotazioni hausse des cours. 4. ( parte rialzata) hauteur f., élévation f., butte f., tertre, monticule, éminence f.: un rialzo del terreno une élévation du terrain. 5. ( elemento atto a rialzare) cale f. 6. ( Calz) ( tacco) talonnette f. 7. ( gioco infantile) chat perché. -
5 rialzo
m rise, increase* * *rialzo s.m.1 ( aumento) rise, increase, advance, upsurge // (econ.): i prezzi sono in rialzo, prices are on the rise; rialzo improvviso della domanda, upsurge in demand; rialzo dei prezzi dei generi alimentari, rise in the prices of foodstuffs; rialzo massimo, all-time high (o peak level) // (Borsa): mercato tendente al rialzo, bullish market; un rialzo dei titoli in Borsa, a rise of listed securities; le azioni sono in rialzo, shares are going up (o advancing); provocare un rialzo nel mercato azionario, to bull the market; provocare un rialzo fittizio, to rig the market2 ( di terreno) rise, elevation, prominence* * *[ri'altso]sostantivo maschile1) (aumento) (di prezzi, temperatura) rise, increase (di in)2) (in borsa) riseal rialzo — [corsa, mercato] bull attrib.
in rialzo — [valore, titolo] bullish, buoyant, surging
essere in rialzo, andare al rialzo — to be on the rise, to rise
tendenza al rialzo — upward trend, uptrend
3) (di terreno) rise, height4) (spessore) wedge, chock; (per scarpe) lift* * *rialzo/ri'altso/sostantivo m.1 (aumento) (di prezzi, temperatura) rise, increase (di in)2 (in borsa) rise; al rialzo [corsa, mercato] bull attrib.; in rialzo [valore, titolo] bullish, buoyant, surging; chiudere in rialzo to close up; essere in rialzo, andare al rialzo to be on the rise, to rise; tendenza al rialzo upward trend, uptrend; in rialzo di 5 punti up 5 points3 (di terreno) rise, height4 (spessore) wedge, chock; (per scarpe) lift. -
6 rialzo
Dizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > rialzo
-
7 rialzo
м.1) повышение (цены и т.п.)2) возвышение* * *сущ.2) тех. прилив, утолщение3) фин. надбавка, наценка -
8 rialzo
m. (crescita)повышение (n.), ростessere in rialzo — a) увеличиваться, повышаться
le tue azioni sono in rialzo (fig.) — твои акции повышаются; b) (rincarare) дорожать
giocare al rialzo — a) (in Borsa) играть на повышение (на бирже); b) (fig.) набивать себе цену
gli hanno proposto un buon contratto, ma lui gioca al rialzo — ему предложили неплохой контракт, но он медлит - набивает себе цену
-
9 freno
"brake;Bremse;frein;freno;freio"* * *m motoring brakedel cavallo bitfreno d'allarme emergency brakefreno a mano handbrake, AE parking brakefreno a pedale foot-brakeporre freno a qualcosa curb somethingfig senza freno without restrainttenere a freno la lingua curb one's tongue* * *freno s.m.1 (mecc., aut., ferr.) brake: freno ad aria compressa, air-brake; freno a depressione, vacuum (o depression o suction) brake; freno a disco, disk brake; freno al cerchio, ( di bicicletta) rim-brake; freno a mano, hand brake; freno a nastro, band (o ribbon) brake; freno a pedale, foot (o service) brake; freno di sicurezza, emergency brake; freno idraulico, hydraulic brake; prova dei freni, braking test; bloccare i freni, to jam the brakes; dare un colpo di freno, to jam (o slam) on the brake; stringere i freni, ( di bicicletta) to squeeze the brakes; togliere il freno, to release the brake; usare, tirare il freno, to apply the brake2 ( morso del cavallo) bit // mordere il freno, (fig.) to fret under restraint (o to chafe at the bit)3 (fig.) restraint, deterrent, check; ( autocontrollo) self-control: non ha alcun freno, he has no self-control; si spera che questo provvedimento servirà da freno, we hope this measure will act as a deterrent (o have a restraining effect); la corruzione in questa città non conosce più freno, the corruption in this town is uncontrolled; porre un freno a qlco., to put a stop to (o to check o to restrain o to curb o to put a check on) sthg.; mettere un freno alle spese, to curtail (o to restrain o to curb) expenses; mettere un freno all'inflazione, to put a check on (o to restrain o to curb) inflation; politica di freno all'aumento dei salari, policy of wage restraint // senza freno, without restraint: avidità, ambizione senza freno, uncurbed (o unbridled) greed, ambition // allentare il freno, to ease up // stringere il freno, to clamp down // tenere a freno qlcu., to keep s.o. in check; tenere a freno la lingua, to mind (o to guard) one's tongue; devo tenere a freno la mia golosità, I have to keep my greediness under control* * *['frɛno]sostantivo maschile1) (di veicolo) brakeazionare il freno — to apply o put on the brake
"utilizzare il freno motore" — "keep in low gear"
2) fig. (ostacolo) control U, curb, deterrenttenere a freno — to put a bridle on, to bridle, to govern [emozioni, temperamento]; to fight back [paura, rabbia, lacrime]
mettere un freno a — to put o place a check o clamp on, to check, to rein [espansione, produzione, immigrazione]; to clamp down on [ crimine]
senza -i — [emozione, espressione] unfettered
3) (morso) bit•freno a mano — emergency brakes, handbrake
- i a disco — disc brakes
••mordere il freno — to take the bit between one's teeth, to chafe o champ at the bit
* * *freno/'frεno/sostantivo m.1 (di veicolo) brake; azionare il freno to apply o put on the brake; "utilizzare il freno motore" "keep in low gear"2 fig. (ostacolo) control U, curb, deterrent; tenere a freno to put a bridle on, to bridle, to govern [emozioni, temperamento]; to fight back [paura, rabbia, lacrime]; mettere un freno a to put o place a check o clamp on, to check, to rein [espansione, produzione, immigrazione]; to clamp down on [ crimine]; porre un freno al rialzo dei prezzi to put a brake on price rises; tenere a freno la lingua to hold one's tongue; perdere ogni freno to run riot; senza -i [emozione, espressione] unfettered3 (morso) bitmordere il freno to take the bit between one's teeth, to chafe o champ at the bit\freno ad aria compressa air brake; freno a mano emergency brakes, handbrake; freno a pedale foot brake; - i a disco disc brakes. -
10 spinta
"thrust;Schub;empuxo"* * *f push* * *spinta s.f.1 push; ( violenta) shove, thrust: dare una spinta a qlco., to give a push (o shove o thrust) to sthg.; mi ha fatto cadere con una spinta, he pushed me and I fell; farsi avanti nella folla a spinte, to elbow one's way through the crowd // fare a spinte, ( spingersi reciprocamente) to push (o to shove) each other // l'auto è partita a spinta, the car had to be pushed to start it // di spinte o di sponte, (scherz.) ( volente o nolente) willy-nilly2 (fig.) ( aiuto) helping hand; string-pulling; ha bisogno di una spinta per avere quel posto, he needs a helping hand to get that post; fece carriera a forza di spinte, he got on in his career by string-pulling3 (fig.) ( incentivo, stimolo) incentive, spur, boost, stimulus*: una spinta a ben operare, a stimulus (o an incentive) to act well; la spinta del bisogno, the spur of need // (econ.): spinta al rialzo, upward pressure; spinta speculativa al rialzo dei prezzi, (amer.) ballooning; spinta inflazionistica, inflationary tendency; spinta dei costi, cost push; freno e spinta, stop-go; dare una spinta all'industria, alla produzione, to give industry, production a boost4 (tecn.) thrust: spinta assiale, axial thrust; (aer.) spinta aerostatica, aerostatic lift; spinta al decollo, takeoff thrust; spinta dell'elica, screw propeller thrust; (edil.) spinta del vento, wind pressure; spinta orizzontale, ( di arco) drift; spinta della terra, earth thrust (o pressure); (mecc.) cuscinetto di spinta, thrust bearing // (mar.) spinta di galleggiamento, buoyancy.* * *['spinta]sostantivo femminile1) (spintone) push, thrust, shovedare una spinta a qcn., qcs. — to give sb., sth. a push
2) tecn. mecc. load, thrust (anche arch.)3) fig. (impulso) boost, push, drive4) fig. (raccomandazione) leg up, backing U, string-pulling U•spinta di Archimede o idrostatica buoyancy; spinta inflazionistica — inflationary trend
* * *spinta/'spinta/sostantivo f.1 (spintone) push, thrust, shove; dare una spinta a qcn., qcs. to give sb., sth. a push3 fig. (impulso) boost, push, drive4 fig. (raccomandazione) leg up, backing U, string-pulling Uspinta di Archimede o idrostatica buoyancy; spinta inflazionistica inflationary trend. -
11 determinare
determine, establish( causare) cause, lead to* * *determinare v.tr.1 to determine; to fix: condizioni da determinare, conditions to be determined; determinare le dimensioni di un cilindro, to determine the dimensions of a cylinder; determinare la posizione di qlco., to locate sthg.; determinare i prezzi, to fix (o to determine) prices; determinare la propria sorte, to determine one's fate; determinare i confini di un terreno, to fix (o to mark out) the boundaries of a piece of land; determinare una data, to settle (o to fix) a date; determinare il valore di qlco., to evaluate sthg. // ( assicurazioni) determinare i danni, to assess damages2 ( decidere, risolvere) to determine (to do, on doing), to resolve (to do, upon doing), to decide (to do); ( indurre) to lead*: determinò di partire, he decided (o made up his mind) to leave; l'insuccesso lo determinò a ritirarsi dalle gare, this failure led him to give up taking part in competitions3 ( causare) to produce, to cause, to bring* about, to give* rise to (sthg.): la crisi economica determinò il rialzo dei prezzi, the economic recession brought about (o caused) the rise in prices; una semplice negligenza può determinare un incendio, a simple act of carelessness may cause (o lead to) a fire.◘ determinarsi v.intr.pron. ( risolversi) to decide (to do, on doing), to resolve (upon doing), to make* up one's mind (to do): si era finalmente determinato a tornare, he had finally decided to return.* * *[determi'nare]verbo transitivo1) (accertare) to determine [ragione, responsabilità]; to establish [causa, significato]3) (causare) to determine [comportamento, scelta]; to lead* to [avvenimento, fenomeno]; to bring* about [ cambiamento]4) (calcolare) to calculate [ distanza]; to estimate [ valore]* * *determinare/determi'nare/ [1]1 (accertare) to determine [ragione, responsabilità]; to establish [causa, significato]3 (causare) to determine [comportamento, scelta]; to lead* to [avvenimento, fenomeno]; to bring* about [ cambiamento] -
12 spia
spia I. s.f. 1. espion m.: una spia nemica un espion ennemi; una rete di spie un réseau d'espions. 2. ( informatore della polizia) informateur m., indicateur m. 3. (chi spettegola spec. a scuola) rapporteur m., mouchard m., cafard m. 4. ( fig) ( indizio) indice m., signe m.: il rialzo dei prezzi è una spia della crisi la hausse des prix est un indice de la crise. 5. (apertura, spioncino) judas m., trou m. de regard, trou m. 6. ( Tecn) ( dispositivo di controllo) voyant de contrôle. 7. ( Tecn) ( lampada spia) lampe témoin, témoin lumineux, voyant lumineux. 8. ( Tecn) ( indicatore luminoso d'emergenza) témoin d'alerte. II. agg.m./f.inv. 1. espion agg.: aereo spia avion espion. 2. ( Tecn) témoin agg.: lampadina spia lampe témoin. -
13 aumento
m increase, riseaumento salariale pay riseaumento dei prezzi increase or rise in prices* * *aumento s.m.1 increase; augmentation; addition: aumento di capitale, addition (o increase) in capital; aumento di stipendio, rise (o increase) in wages; wage rise (o fam. amer. raise); aumento di popolazione, demografico, population increase // aumento progressivo indicizzato dei salari, wage escalation // essere in aumento, to be on the increase; le vendite sono in aumento, sales are increasing (o going up)2 ( rincaro, rialzo) rise: un aumento di prezzi, a rise in prices (o a price rise); un aumento di temperatura, a rise in temperature; aumento di valore, rise in value (o appreciation); un aumento del costo della vita, a rise in the cost of living; aumento improvviso, leap // (Borsa) aumento dei prezzi dei titoli, advance in stock prices3 (inform.) extension.* * *[au'mento]sostantivo maschile (di numero, quantità) increase, growth; (di pressione, temperatura, prezzi, domanda, vendite) increase, rise; (della popolazione) increase, growth, expansion, swelling; (di traffico, tensione) build-up, increaseaumento di peso — increase o gain in weight
aumento di valore — increase o gain o appreciation in value
in aumento — [numero, domanda, disoccupazione] increasing, rising, growing; [temperatura, prezzi] increasing, rising
un aumento di stipendio o salariale — a pay o wage rise BE o raise AE
* * *aumento/au'mento/sostantivo m.(di numero, quantità) increase, growth; (di pressione, temperatura, prezzi, domanda, vendite) increase, rise; (della popolazione) increase, growth, expansion, swelling; (di traffico, tensione) build-up, increase; aumento di peso increase o gain in weight; aumento di valore increase o gain o appreciation in value; in aumento [numero, domanda, disoccupazione] increasing, rising, growing; [temperatura, prezzi] increasing, rising; un aumento di stipendio o salariale a pay o wage rise BE o raise AE. -
14 повышение
с.1) elevazione f, elevamento m, incremento m, aumento m ( увеличение); crescita f ( рост)повышение жизненного уровня трудящихся — elevamento del livello di vita dei lavoratoriповышение цен — rialzo / aumento dei prezziповышение производительности — incremento della produttivitàповышение зарплаты — aumento del salarioповышение в должности / звании — promozione f2) ( возвышенность) elevazione f, altura f••играть на повышение (на бирже) — giocare al rialzo -
15 поднятие
с.1) sollevamento m, alzata f, alzamento m, levata fподнятие занавеса — alzata / levata del siparioподнятие тяжестей спорт. — sollevamento pesi; pesistica fподнятие затонувшего корабля — ricupero di una nave2) ( повышение) rialzo m, aumento m, incremento mподнятие цен — rialzo / aumento dei prezziподнятие давления — aumento della pressione3) ( улучшение) elevamento m, elevazione f, innalzamento mподнятие экономики — elevamento dell'economiaподнятие производительности труда — aumento della produttività del lavoroподнятие жизненного уровня — elevamento del tenore di vita4) ( вспахивание) dissodamento mподнятие целины — dissodamento delle terre vergini -
16 rincaro
mудорожание, вздорожание; повышение ценrincaro della vita — рост стоимости жизниSyn:rialzo, lievitazione, aumento dei prezzi / del valore -
17 удорожание
с.rincaro m, aumento (di prezzo / costo, dei prezzi / costi); rialzo del prezzo -
18 movimento
movimento al rialzo/ribasso — тенденция к повышению/понижению
- movimento cooperativomovimenti di capitale — движение/перелив капиталов
- movimento dei prezzi
- movimento di cassa
- movimento di fondi
- movimento di liquidità
- movimento di manodopera
- movimento di materiali
- movimento di merci
- movimento operaio
- movimento sindacale
- movimenti congiunturali
- movimenti monetariDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > movimento
-
19 tendenza
тенденция, тренд- tendenza al ribassotendenza inflazionistica — инфляционная тенденция/конъюнктура
- tendenza alla diminuzione
- tendenza all'aumento
- tendenza all'espansione
- tendenza dei prezzi
- tendenza del mercato
- tendenza lineare
- inversione di tendenzaDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > tendenza
-
20 variazione
f variation* * *variazione s.f.1 variation; fluctuation (spec. econ.); ( cambiamento) change: variazioni di temperatura, variations (o fluctuations) of temperature; variazioni del tempo, changes in the weather; (mus.) variazioni sul tema, variations on the theme; abbiamo fatto alcune variazioni nel programma, we have made a few changes in the programme; i prezzi non subiranno variazioni, prices won't undergo any changes; (elettr.) variazione di frequenza, frequency variation // (econ.): variazione del prezzo, variation (o fluctuation) in price; variazione della domanda, dell'offerta, variation (o change) in demand, in supply; variazione quantitativa, quantum change; variazione unitaria, dose; variazioni congiunturali, cyclical fluctuations // (comm.) variazione delle scorte, inventory changes (o fluctuation in stock) // (fin.) variazione del corso dei cambi, fluctuation in the rate of exchange // (Borsa): variazione al rialzo, bullish trend; variazione al ribasso, bearish trend; unità minima di variazione, tick // (ecol.) variazione annuale, annuation // (mat.) calcolo delle variazioni, calculus of variations // (fis.): variazione reversibile, reversible change; variazione magnetica secolare, secular magnetic variation* * *[varjat'tsjone]sostantivo femminile1) variation, change (di in, of)"soggetto a -i" — "subject to alteration"
2) mus. variation* * *variazione/varjat'tsjone/sostantivo f.1 variation, change (di in, of); variazione di programma change in the schedule; "soggetto a -i" "subject to alteration"2 mus. variation.
См. также в других словарях:
rialzo — {{hw}}{{rialzo}}{{/hw}}s. m. 1 (raro) Rialzamento. 2 Rincaro, aumento, spec. di prezzi | Aumento del corso del titoli in borsa | Giocare al –r, compiere speculazioni nella previsione di un rialzo dei titoli; (fig.) in una trattativa, continuare… … Enciclopedia di italiano
caro — 1cà·ro agg., avv., s.m. FO I. agg. I 1a. di qcn., che è amato, per cui si prova affetto: una persona cara, una cara amica | di qcs., a cui si è affezionati: un ricordo, un oggetto molto caro | come appellativo affettuoso, rivolgendosi a qcn.:… … Dizionario italiano
carovita — {{hw}}{{carovita}}{{/hw}}s. m. solo sing. Forte rialzo dei prezzi, spec. sui generi di primo consumo | Indennità di –c, aggiunta allo stipendio di operai e impiegati in periodi di prezzi crescenti; oggi sostituita dall indennità di contingenza … Enciclopedia di italiano
inflazione — in·fla·zió·ne s.f. 1. TS econ. diminuzione del potere d acquisto dell unità monetaria e conseguente rialzo dei prezzi | → tasso d inflazione Contrari: 1deflazione, recessione. 2. CO fig., eccessiva diffusione: in questi anni c è stata un… … Dizionario italiano
rivelatore — {{hw}}{{rivelatore}}{{/hw}}A agg. (f. trice ) ¡Che rivela: fenomeno rivelatore di qlco. | Che lascia intendere, che fa capire: frase rivelatrice di uno stato d animo. B s. m. 1 Chi rivela. 2 Ogni apparecchio o strumento che rivela fenomeni di… … Enciclopedia di italiano
spia — {{hw}}{{spia}}{{/hw}}A s. f. 1 Chi riferisce di nascosto cose per cui altri possono subire punizioni, danni e sim.: scoprire una spia | Fare la –s, riferire di nascosto | Confidente della polizia; SIN. Delatore. 2 Chi esercita attività di… … Enciclopedia di italiano
profit taking — presa di beneficio Indica una vendita di titoli o altre attività finanziarie determinata da un rialzo dei prezzi. Si tratta di un operazione di chiusura di una posizione, eseguita nel breve termine. Può causare una correzione temporanea al… … Glossario di economia e finanza
presa di beneficio — Eng. profit taking Indica una vendita di titoli o altre attività finanziarie determinata da un rialzo dei prezzi. Si tratta di un operazione di chiusura di una posizione, eseguita nel breve termine. Può causare una correzione temporanea al… … Glossario di economia e finanza
rally — rialzo Veloce rialzo delle quotazioni di uno o più titoli. Indica altresì un movimento dei prezzi al rialzo. Si dice che il rally ha termine quando il grafico relativo ad un titolo denota un ribasso del prezzo, per quanto piccolo questo possa … Glossario di economia e finanza
duration — durata Misura del rischio di variazione del prezzo di un obbligazione a tasso fisso al variare dei tassi di interesse. Per un rialzo dei tassi di 1%, il prezzo del titolo dovrebbe cadere percentualmente di un importo pari approssimativamente… … Glossario di economia e finanza
abbassamento — /ab:as:a mento/ s.m. [der. di abbassare ]. 1. [l abbassare o l abbassarsi, anche fig.: a. delle acque, dei prezzi, del tono di voce ] ▶◀ calo, cedimento, decremento, diminuzione, discesa, flessione, riduzione. ↑ caduta (libera), crollo, (fam.)… … Enciclopedia Italiana