-
21 morning-after
tr[mɔːnɪŋ'ɑːftəSMALLr/SMALL]\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have that morning-after feeling tener resacamorning-after pill píldora abortiva['mɔːnɪŋ'ɑːftǝ(r)]CPD -
22 redraft
n.• nuevo borrador s.m.• nuevo plan s.m.• resaca s.f.v.• hacer un nuevo borrador de v.• volver a dibujar v.'riː'dræft, riː'drɑːfttransitive verb volver* a redactar['riː'drɑːft]VT redactar de nuevo* * *['riː'dræft, riː'drɑːft]transitive verb volver* a redactar -
23 surf
sə:f
1. noun(the foam made as waves break on rocks or on the shore: The children were playing in the white surf.) espuma
2. verb1) (to ride on a surfboard as a sport.) hacer surf2) (to look for interesting sites on the Internet.) navegar•- surfer- surfing
- surfboard
surf vb hacer surf
surf /'surf/,◊ surfing /'surfin/ sustantivo masculinosurfing
surf, surfing m inv Dep surfing ' surf' also found in these entries: Spanish: espuma - surfing - tabla - explorar - navegar English: board - sailboarding - surf - surfboard - surfboarding - surfing - break - windtr[sɜːf]1 hacer surf\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto surf the net navegar en Internetsurf ['sərf] n1) waves: oleaje m2) foam: espuma fn.• embate s.m.• oleaje s.m.• rompientes s.m.pl.• surf (Deporte) s.m.v.• hacer surf expr.sɜːrf, sɜːf
I
mass nouna) ( waves) olas fpl ( rompientes); ( swell) oleaje mb) ( foam) espuma f
II
1.
intransitive verb hacer* surf or surfing
2.
[sɜːf]to surf the Internet/Web — navegar* or surfear en or por Internet/la web
1.2.VI hacer surf3. VT1) (lit) hacer surf en2) (Internet)* * *[sɜːrf, sɜːf]
I
mass nouna) ( waves) olas fpl ( rompientes); ( swell) oleaje mb) ( foam) espuma f
II
1.
intransitive verb hacer* surf or surfing
2.
to surf the Internet/Web — navegar* or surfear en or por Internet/la web
-
24 the hair of the dog (that bit you)
* una copita para que se pase la resacaEnglish-spanish dictionary > the hair of the dog (that bit you)
-
25 thick
Ɵik
1. adjective1) (having a relatively large distance between opposite sides; not thin: a thick book; thick walls; thick glass.) grueso2) (having a certain distance between opposite sides: It's two inches thick; a two-inch-thick pane of glass.) de grosor3) ((of liquids, mixtures etc) containing solid matter; not flowing (easily) when poured: thick soup.) espeso, denso4) (made of many single units placed very close together; dense: a thick forest; thick hair.) denso, espeso, abundante5) (difficult to see through: thick fog.) denso, espeso6) (full of, covered with etc: The room was thick with dust; The air was thick with smoke.) cargado7) (stupid: Don't be so thick!) tonto
2. noun(the thickest, most crowded or active part: in the thick of the forest; in the thick of the fight.) parte más espesa; corazón; crítico- thickly- thickness
- thicken
- thick-skinned
- thick and fast
- through thick and thin
thick adj1. grueso / gordo2. tupido / poblado3. denso / espeso4. espeso5. corto / burrotr[ɵɪk]1 (solid things) grueso,-a2 (liquid, gas, vegetation etc) espeso,-a3 (beard, eyebrows) poblado,-a4 (cloud, smoke, fog, forest) denso,-a, espeso,-a5 (fur, hedge) tupido,-a7 (accent) marcado,-a, cerrado,-a; (of speech, voice) poco claro,-a1 espesamente, gruesamente\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLthick and fast en cantidadthrough thick and thin a las duras y a las maduras, pase lo que pase, contra viento y mareato be as thick as thieves estar a partir un piñón, ser como uña y carneto be as thick as two short planks ser tan corto como las mangas de un chalecoto be in the thick of something estar metido,-a de lleno en algoto be thick with somebody ser íntimo,-a amigo,-a de alguiento be thick with something estar lleno,-a de algoto get a thick ear recibir una tortato give somebody a thick ear dar una torta a alguiento have a thick head tener resaca, tener la cabeza embotadato have a thick skin ser insensible a las críticasthick ['ɵɪk] adj1) : gruesoa thick plank: una tabla gruesa2) : espeso, densothick syrup: jarabe espeso♦ thickly advthick n1)in the thick of : en medio dein the thick of the battle: en lo más reñido de la batalla2)through thick and thin : a las duras y a las madurasadj.• amazacotado, -a adj.• apelmazado, -a adj.• apretado, -a adj.• brumoso, -a adj.• copudo, -a adj.• craso, -a adj.• de espesor adj.• doble adj.• espeso, -a adj.• grueso, -a adj.• morrocotudo, -a adj.• tupido, -a adj.• turbio, -a adj.• viciado, -a adj.• viscoso, -a adj.• zurraposo, -a adj.n.• espesor s.m.• grueso s.m.
I θɪkadjective -er, -est1)a) <layer/book/fabric> grueso, gordo (fam); <line/brush stroke> gruesoit's 5cm thick — tiene 5cm de espesor or de grosor
b) ( in consistency) <soup/sauce/paint> espesoc) ( dense) <vegetation/fog/smoke> espeso, denso; < fur> tupido; <beard/eyebrows> poblado2) (covered, filled) (pred)to be thick WITH something — estar* lleno de algo
4) (colloq)a) ( stupid) burro (fam), corto (fam)b) ( close) (pred)to be thick (WITH somebody) — estar* a partir (de) un piñón or (CS) un confite (con alguien)
II
a) ( thickly)he slices the bread too thick — corta el pan demasiado grueso or (fam) gordo
b)thick and fast: the snow was falling thick and fast estaba nevando copiosamente; ideas came thick and fast — llovían las ideas
III
in the thick of night — (AmE) en plena noche
[θɪk]through thick and thin — tanto en las duras como en las maduras, tanto en las buenas como en las malas
1. ADJ(compar thicker) (superl thickest)1) (=not thin) [wall, line, slice, neck] grueso; [lips] grueso, carnoso; [waist] ancho; [sweater] gordo; [spectacles] de lente gruesaa thick layer of snow/dust — una espesa capa de nieve/polvo
a thick layer of potatoes/butter — una capa gruesa de patatas/mantequilla
a tree root as thick as a man's arm — una raíz de árbol tan gruesa or gorda como el brazo de un hombre
•
how thick is it? — ¿qué grosor tiene?, ¿cómo es de grueso?2) (=dense) [beard, eyebrows] poblado; [carpet, fur] tupido; [forest] tupido, poblado; [vegetation, dust] espeso; [air, atmosphere] cargado, denso; [smoke, clouds, night] denso; [fog] espeso, denso•
to have thick hair — tener mucho pelo, tener una melena tupidathe pavements were thick with people — las aceras estaban abarrotadas or llenas de gente
the air was thick with smoke — el aire estaba cargado or lleno de humo
the air was thick with rumours — (fig) corrían or circulaban muchos rumores
3) (=not runny) [yoghurt, sauce] espesoif the soup becomes too thick, add more water — si la sopa se pone muy espesa, añada más agua
4) ** (=stupid) corto *, burro *he's a bit thick — es un poco corto or burro *
I finally got it into or through his thick head — por fin conseguí que le entrase en esa cabeza hueca *
- be as thick as a brick or two short planks- as thick as5) (=strong) [accent] fuerte, marcado6) (from drink, illness, tiredness) [voice] pastoso7) * (=very friendly)- be as thick as thieves8) (=groggy)2.ADV (=in a thick layer)•
the fog hung thick over the city — una capa espesa de niebla pendía sobre la ciudad•
the dust/snow lay thick — había una capa espesa de polvo/nieve•
slice the bread nice and thick — corte el pan en rebanadas bien gruesas•
he spread the butter on thick — untó una capa gruesa de mantequilla- come/follow thick and fastthe snow was falling thick and fast — nevaba copiosamente or sin parar
- lay it on thick3.Nto be in the thick of sth: he likes to be in the thick of it or things or the action — le gusta estar metido en el meollo del asunto or en el ajo
* * *
I [θɪk]adjective -er, -est1)a) <layer/book/fabric> grueso, gordo (fam); <line/brush stroke> gruesoit's 5cm thick — tiene 5cm de espesor or de grosor
b) ( in consistency) <soup/sauce/paint> espesoc) ( dense) <vegetation/fog/smoke> espeso, denso; < fur> tupido; <beard/eyebrows> poblado2) (covered, filled) (pred)to be thick WITH something — estar* lleno de algo
4) (colloq)a) ( stupid) burro (fam), corto (fam)b) ( close) (pred)to be thick (WITH somebody) — estar* a partir (de) un piñón or (CS) un confite (con alguien)
II
a) ( thickly)he slices the bread too thick — corta el pan demasiado grueso or (fam) gordo
b)thick and fast: the snow was falling thick and fast estaba nevando copiosamente; ideas came thick and fast — llovían las ideas
III
in the thick of night — (AmE) en plena noche
through thick and thin — tanto en las duras como en las maduras, tanto en las buenas como en las malas
-
26 wake up
1) (to wake: Wake up! You're late; The baby woke up in the middle of the night.) despertar(se)2) (to become aware of: It is time you woke up to the fact that you are not working hard enough.) despertar, darse cuentawake up vb despertar / despertarsev.• despabilar v.• despertarse v.1) v + o + adv, v + adv + o despertar*to wake somebody's ideas up — (BrE) espabilar or despabilar a alguien
2) v + adv ( become awake) despertarse*wake up! — despiértate!; ( pay attention) espabílate!, despabílate!
to wake up to something — \<\<to danger/fact\>\> darse* cuenta or tomar conciencia de algo
1. VI + ADV1) (lit) despertar, despertarsewake up! — ¡despierta!, ¡despiértate!
to wake up with a hangover/a headache — despertar(se) con resaca/dolor de cabeza
2) (fig) despertar(se), despabilar(se)wake up, Ian! we've already discussed point 12 — ¡despierta or despabila Ian! ya hemos discutido el punto 12, ¡despiértate or despabílate Ian! ya hemos discutido el punto
to wake up to reality — darse cuenta de la realidad, despertar a la realidad
2. VT + ADV1) (lit) despertarI was woken up by the phone — el teléfono me despertó, me desperté con el teléfono
2) (fig) despertarto wake sb up to sth — hacer ver algo a algn, hacer que algn se dé cuenta de algo
someone needs to wake him up to the risks involved — alguien tiene que hacerle ver los riesgos que implica
* * *1) v + o + adv, v + adv + o despertar*to wake somebody's ideas up — (BrE) espabilar or despabilar a alguien
2) v + adv ( become awake) despertarse*wake up! — despiértate!; ( pay attention) espabílate!, despabílate!
to wake up to something — \<\<to danger/fact\>\> darse* cuenta or tomar conciencia de algo
-
27 have a hangover
-
28 have got
-
29 to have a thick head
tener resaca, tener la cabeza embotada -
30 to have that morning-after feeling
tener resacaEnglish-spanish dictionary > to have that morning-after feeling
-
31 beber
Multiple Entries: beber beber algo
beber ( conjugate beber) verbo transitivo/intransitivo to drink;◊ ¿quieres beber algo? do you want something to drink?;beber a sorbos to sip; si bebes no conduzcas don't drink and drive; beber a la salud de algn to drink sb's o (BrE) to sb's health; beber por algn/algo to drink to sb/sth beberse verbo pronominal ( enf) to drink up; nos bebimos la botella entera we drank the whole bottle
beber verbo transitivo & verbo intransitivo to drink (brindar) beber a/por, to drink to: beberemos a la salud de Nicolás, let's drink to Nicholas Locuciones: familiar beber a morro, to drink straight from the bottle familiar beber como un cosaco, to drink like a fish
beber de un trago, to down something in one go ' beber' also found in these entries: Spanish: jarra - moderación - morro - privar - saciedad - sorber - tanta - tanto - terminar - trasegar - trincar - tutiplén - vaso - viento - agua - algo - ansia - chupar - demasía - discreción - estómago - exceder - exceso - mamar - paja - pitillo - repugnar - resaca - saciar - ser - tomar English: anything - booze - drink - drink up - give up - gulp - guzzle - have - lap - lap up - sip - straw - swig - swill - trough - wash down - drinking - heavy - moderation - to - water -
32 cabezón
cabezón
◊ - zona adjetivob) (fam) ( de cabeza grande):◊ ¡qué cabezón es! what a big head he has!■ sustantivo masculino, femenino (fam):◊ ¡eres un cabezón! you're so pigheaded! (colloq)
cabezón,-a
I adjetivo
1 fam (obstinado, terco) pig-headed, bull-headed
2 (de cabeza grande) with a big head
3 (que produce resaca) este vino es muy cabezón, this wine is very heady
II sustantivo masculino y femenino
1 (testarudo) big head, pig-headed person ' cabezón' also found in these entries: Spanish: cabezona - burro - cabezota -
33 cabezona
cabezón,-a
I adjetivo
1 fam (obstinado, terco) pig-headed, bull-headed
2 (de cabeza grande) with a big head
3 (que produce resaca) este vino es muy cabezón, this wine is very heady
II sustantivo masculino y femenino
1 (testarudo) big head, pig-headed person -
34 culpa
Del verbo culpar: ( conjugate culpar) \ \
culpa es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: culpa culpar
culpa sustantivo femenino echarle la culpa a algn (de algo) to blame sb o put the blame on sb (for sth); llegó tarde por culpa del tráfico he arrived late because of the traffic
culpar ( conjugate culpar) verbo transitivo to blame; culpa a algn de algo to blame sb for sth, blame sth on sb
culpa sustantivo femenino
1 (responsabilidad) blame: echarle la culpa a alguien, to put the blame on sb
es culpa nuestra, it is our fault
por su culpa, because of him
2 (culpabilidad) guilt
culpar verbo transitivo
1 to blame
2 (de un delito) to accuse [de, of]: la culparon del asesinato, she was accused of the murder ' culpa' also found in these entries: Spanish: achacar - apencar - bebida - comezón - empacho - estimable - estresada - estresado - exonerar - expiar - inconfesable - por - profunda - profundo - recaer - resaca - soplo - tardar - acaso - cargar - complejo - dejar - echar - eximir - inocente - quedar English: absolve - acknowledgement - because - blame - cast - door - fault - guilt - help - lay - mainly - rap - scapegoat - shift - shoulder - sod - torture - wasted - whose - wrong - answer - own - pin - put - share - six - unfair -
35 goma
goma sustantivo femenino 1 2 3 (AmC fam) ( resaca) hangover;
goma sustantivo femenino
1 rubber: es tan flexible que parece de goma, she's as supple as elastic
goma de borrar, rubber, US eraser
suelas de goma, rubber soles
2 (elástica, para el pelo) rubber band
3 argot (preservativo) condom, US fam rubber
4 goma de mascar, chewing gum ' goma' also found in these entries: Spanish: borrar - pera - tapón - bala - elástico - estampilla - estirar - flojo - hule - ligar - pegado - ventosa - zapato English: elastic - eraser - gum - gumboots - rubber - rubber band - wellingtons - foam - glue - plastic - plunger - rubbery - seal - wellington (boot) -
36 guayabo
guayabo sustantivo masculino 1 (Bot) guava tree 2 (Col fam) ( resaca) hangover
guayabo,-a
I sustantivo masculino y femenino LAm (persona guapa) smasher
II sustantivo masculino Bot guava tree ' guayabo' also found in these entries: Spanish: guayaba English: hang - hung -
37 ratón
ratón 1
ratón de biblioteca (fam) bookworm
ratón 2 sustantivo masculino 1 (Inf) mouse; 2 (AmC)a) (Coc) sinewy cut of meat3 (Ven fam) ( resaca) hangover
ratón sustantivo masculino
1 Zool mouse figurado es un ratón de biblioteca, he's a bookworm
2 Inform mouse ' ratón' also found in these entries: Spanish: abalanzarse - especie - alfombrilla - bigote - chillar - chillido - comer English: bookworm - catch - mouse - nibble - pounce - hang - hung - track -
38 backrush
nOCEAN resaca f -
39 rip current
nOCEAN, WATER TRANSP corriente de arranque f, corriente de resaca f -
40 rip tide
nOCEAN, WATER TRANSP corriente de resaca f
См. также в других словарях:
Resaca — ist der Name folgender Ortschaften in den Vereinigten Staaten: Resaca (Georgia), Gordon County, Georgia Resaca (North Carolina), Duplin County, North Carolina Resaca (Ohio), Madison County, Ohio Siehe auch: Resaca de los Cuates … Deutsch Wikipedia
resaca — sustantivo femenino 1. (no contable) Movimiento de retroceso de las olas tras romper en la orilla: No podemos bañarnos porque hay mucha resaca. 2. Uso/registro: coloquial. Malestar que siente una persona por haber tomado el día anterior demasiado … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Resaca — may refer to: * Resaca, Georgia * Battle of Resaca an inconclusive battle of the American Civil War fought in May 1864 … Wikipedia
Resaca — Resaca, GA U.S. city in Georgia Population (2000): 815 Housing Units (2000): 280 Land area (2000): 2.759212 sq. miles (7.146327 sq. km) Water area (2000): 0.070833 sq. miles (0.183456 sq. km) Total area (2000): 2.830045 sq. miles (7.329783 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Resaca, GA — U.S. city in Georgia Population (2000): 815 Housing Units (2000): 280 Land area (2000): 2.759212 sq. miles (7.146327 sq. km) Water area (2000): 0.070833 sq. miles (0.183456 sq. km) Total area (2000): 2.830045 sq. miles (7.329783 sq. km) FIPS code … StarDict's U.S. Gazetteer Places
resaca — (De resacar). 1. f. Movimiento en retroceso de las olas después que han llegado a la orilla. 2. Limo o residuos que el mar o los ríos dejan en la orilla después de la crecida. 3. Malestar que padece al despertar quien ha bebido alcohol en exceso … Diccionario de la lengua española
resaca — Término popular aplicado a un grupo de síntomas entre los que se incluyen náuseas, sed, fatiga, cefalea e irritabilidad, asociados a la ingesta de alcohol y ciertas drogas. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones… … Diccionario médico
Resaca — Para la localidad estadounidense en el estado de Georgia, véase Resaca (Georgia). Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de… … Wikipedia Español
resaca — ► sustantivo femenino 1 Movimiento de retroceso de las olas después de llegar a la orilla: ■ la resaca se llevaba la barca mar adentro. 2 Malestar físico que siente una persona al día siguiente de haber bebido alcohol en exceso: ■ la fiesta de… … Enciclopedia Universal
resaca — s. dolor de cabeza y malestar matutino por haber bebido alcohol. ❙ «Imperia lo atribuyó a la resaca de la noche anterior.» Terenci Moix, Garras de astracán. ❙ «...se saldó con la incomparecencia ante la prensa de Steve Hewitt, con una resaca… … Diccionario del Argot "El Sohez"
resaca — efectos de la borrachera; dolor de cabeza por curadera; cf. caña, mona; si seguimos tomando cerveza, la resaca de mañana va a ser fiera , me duele la cabeza; ando con resaca … Diccionario de chileno actual