-
21 azucarero
————————sustantivo masculino————————azucarera sustantivo femeninoazucareroazucarero [aθuka'rero](recipiente) Zuckerdose femenino -
22 bacía
-
23 basurero
basu'rerom————————basurero1basurero1 [basu'rero]————————basurero2basurero2 , -a [basu'rero, -a]sustantivo masculino, femeninoMüllwerker(in) masculino (femenino) -
24 bolsa
'bɔlsaf FINBörse fsustantivo femenino[de basura] Müllbeutel derla bolsa sube/baja die Aktienkurse steigen/fallen4. (americanismo) [para dormir]————————bolsa de trabajo sustantivo femeninobolsabolsa ['bolsa]num1num (saco) Beutel masculino; bolsa de agua caliente Wärmflasche femenino; bolsa de basura Abfalltüte femeninonum3num (bolso) (Trage)tasche femenino; bolsa de plástico Plastiktüte femenino; bolsa portatrajes Kleidersack masculino -
25 bote
'botem1) Boot n, Kahn m2) ( lanza) Stoß m3) ( salto) Sprung msustantivo masculino6. (locución)————————a bote pronto locución adverbial————————de bote en bote locución adverbialbotebote ['bote]num4num (vasija) Dose femenino; bote de cuestación Sammelbüchse femenino; chupar del bote (familiar) absahnen; bote de miel Honigtopf masculino; informática Honeypot masculino; tener a alguien en el bote (familiar) jdn in der Tasche habennum8num (loc): a bote pronto (adj) plötzlich; (adv) sofort; darse el bote abhauen; el cine estaba de bote en bote das Kino war brechend voll -
26 cafetero
kafe'tɛroadj1)2)ser muy cafetero — eine Kaffeetante sein (fam) f
1. [de café] Kaffee-2. [aficionado]es muy cafetera, sólo bebe café sie ist eine Kaffeetante, sie trinkt nur Kaffee————————[cultivador, comerciante] Kaffeehändler der————————cafetera sustantivo femenino1. [aparato] Kaffeemaschine die2. [recipiente] Kaffeekanne diecafeterocafetero , -a [kafe'tero, -a]Kaffee-; es muy cafetera (familiar) sie ist eine richtige Kaffeetante -
27 cajón
ka'xɔnm1) Schublade f2) ( caja) Kasten m, große Kiste f3)cajón de arena — ( para niños) Sandkasten m
4) (fig)cajón de sastre — Sammelsurium n, Durcheinander n
sustantivo masculino1. [compartimento] (Schub)lade die3. (locución)————————cajón de sastre sustantivo masculinocajóncajón [ka'xon](caja grande) (großer) Kasten masculino, (große) Kiste femenino; (deslizante) Schublade femenino; cajón de salida deporte Startbox femenino; eso es de cajón (familiar) das versteht sich von selbst -
28 caldera
kal'đerafKessel mlas calderas de Pedro Botero — (fig) die Hölle f
sustantivo femenino[de calefacción] Heizkessel dercalderacaldera [ka8D7038CE!8D7038CE'dera]también técnica Kessel masculino -
29 caldero
kal'đeromKesselschmied m, Kupferschmied m, Kesselflicker msustantivo masculino1. [recipiente] kleiner Kessel2. [contenido] Kessel (voll) dercalderocaldero [ka8D7038CE!8D7038CE'dero](kleiner) Kessel masculino -
30 casco
'kaskom1) Helm mcasco protector — Helm m, Sturzhelm m
2)casco antiguo/casco viejo — Altstadt f
3) ( botella retornable) Pfandflasche f4) ( recipiente vacío) leerer Behälter m5) (de un barco, de un avión) Rumpf m6) ZOOL Huf m7) (fig)ser ligero de cascos — unbesonnen sein, leichtsinnig sein
sustantivo masculino5. [envase] Pfandflasche die6. [pedazo] Scherbe————————cascos sustantivo masculino plural————————cascos azules sustantivo masculino pluralcascocasco ['kasko]num2num (familiar: cabeza) Rübe femenino; ligero de cascos leichtsinnig; calentarse los cascos sich dativo das Hirn zermartern -
31 cazoleta
sustantivo femenino1. [recipiente] kleiner Topf2. [de pipa] Pfeifenkopf dercazoletacazoleta [kaθo'leta] -
32 cazuela
-
33 colmar
kɔl'marv1) füllen, überfüllenSe me está colmando la paciencia. — Mir reißt gleich der Geduldsfaden.
2) (fig: satisfacer las aspiraciones) erfüllen, befriedigenverbo transitivo1. [recipiente] bis zum Rand füllen2. (figurado) [aspiración] erfüllen3. (figurado) [persona]colmarcolmar [kol'mar]num3num (esperanzas) erfüllen■ colmarse in Erfüllung gehen -
34 cuello
'kweʎom1) Kragen m2) ANAT Hals msustantivo masculinocuellocuello ['kweλo]num1num anatomía Hals masculino; cuello uterino Gebärmutterhals masculino; alargar el cuello den Hals recken; está con el agua al cuello ihm/ihr steht das Wasser bis zum Halsnum3num (de un recipiente) Hals masculino; cuello de botella Flaschenhals masculino; americanismo (figurativo) Engpass masculino -
35 cuenca
-
36 cuero
kweromLeder nsustantivo masculinocuerocuero ['kwero]num1num (piel) Leder neutro; cuero cabelludo Kopfhaut femenino; cuero curtido gegerbtes Leder; estar en cueros splitternackt sein; dejar a alguien en cueros jdn bis aufs Hemd ausziehen; cuero vegetal Pflanzenleder neutro -
37 espuerta
sustantivo femenino————————a espuertas locución adverbialespuertaespuerta [es'pwerta]Korb masculino; a espuertas haufenweise -
38 fondo
'fɔnđom1) Tiefe f, Grund m, Boden men el fondo — eigentlich, im Grunde genommen
sin fondo — bodenlos, grundlos
2) (fig) Hintergrund m3)fondos pl — ECO Fonds m, Mittel pl
fondos de inversión — ECO Investmentfonds pl
sustantivo masculinotocar fondo [embarcación] auf Grund laufen3. [parte de atrás] hinterer Teil5. [segundo plano, de obra literaria] Hintergrund der7. [lo más íntimo]————————fondos sustantivo masculino plural————————a fondo locución adverbial————————a fondo locución adjetiva————————en el fondo locución adverbial————————bajos fondos sustantivo masculino pluralfondofondo ['foDC489F9Dn̩DC489F9Ddo]num1num (de un cajón) Boden masculino; (del río) Grund masculino; (de un valle) Sohle femenino; los bajos fondos die Unterwelt; en el fondo de su corazón im Grunde seines/ihres Herzens; tratar un tema a fondo ein Thema gründlich behandeln; en este asunto hay mar de fondo an dieser Sache ist etwas faul; tocar fondo economía den Tiefstand erreichennum2num (de un edificio) Tiefe femenino; al fondo del pasillo am Ende des Ganges; mi habitación está al fondo de la casa mein Zimmer liegt auf der Hinterseite des Hausesnum3num (lo esencial) Kern masculino; artículo de fondo Leitartikel masculino; en el fondo eigentlich; ir al fondo de un asunto einer Sache auf den Grund gehen; hay un fondo de verdad en lo que dices in deinen Worten steckt ein Körnchen Wahrheitnum4num (índole) Wesen neutro, Natur femenino; persona de buen fondo gutherziger Mensch; tiene un buen fondo in ihm/ihr steckt ein guter Kernnum7num deporte Ausdauer femenino; corredor de fondo Langstreckenläufer masculino; esquiador de fondo Langläufer masculinonum8num finanzas, política Fonds masculino; Fondo Europeo de Desarrollo Europäischer Entwicklungsfonds; Fondo Monetario Internacional Internationaler Währungsfonds; Fondo Social Europeo Europäischer Sozialfondsnum9num plural (medios) Mittel neutro plural; fondos públicos Staatspapiere neutro plural; cheque sin fondos ungedeckter Schecknum11num (contenido) Gehalt masculino; su carta tiene un fondo amargo sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton -
39 fuente
'fwentef1) Springbrunnen m, Brunnen m, Quelle f2)3)4) ( recipiente) Schale f, Schüssel fsustantivo femeninofuentefuente ['fweDC489F9Dn̩DC489F9Dte] -
40 galletero
gaʎe'terom( recipiente para galletas) Keksdose f, Gebäckteller mgalleterogalletero [gaλe'tero]Keksdose femenino
См. также в других словарях:
recipiente — sustantivo masculino 1. Utensilio formado por una cavidad para contener sustancias líquidas, sólidas o gaseosas: recipiente de vidrio, recipiente de metal, recipiente de plástico, recipiente de cocina, recipiente hermético, recipiente a presión … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
recipiente — /retʃi pjɛnte/ s.m. [dal lat. recipiens entis, part. pres. di recipĕre ricevere, accogliere e quindi contenere ]. 1. (non com.) [persona che riceve] ▶◀ e ◀▶ [➨ recettore s.m.]. 2. [oggetto atto a contenere liquidi e sim.: r. per acqua, per la… … Enciclopedia Italiana
recipiente — s. m. 1. Vaso em que se recebe qualquer líquido ou gás. 2. Campânula de máquina pneumática. • adj. 2 g. 3. Que recebe … Dicionário da Língua Portuguesa
recipientė — statusas Aprobuotas sritis asmens sveikata apibrėžtis Moteris, kuriai apvaisinti naudojamos lytinių ląstelių donoro lytinės ląstelės. šaltinis Lietuvos Respublikos pagalbinio apvaisinimo įstatymo projektas … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
recipiente — (Del lat. recipĭens, entis, part. act. de recipĕre, recibir). 1. adj. Que recibe. 2. m. Utensilio destinado a guardar o conservar algo. 3. Cavidad en que puede contenerse algo. 4. Vaso donde se reúne el líquido que destila un alambique. 5.… … Diccionario de la lengua española
recipiente — re·ci·pièn·te agg., s.m. 1. agg. OB capace, capiente 2. s.m. AD contenitore di varia forma e materiale spec. per liquidi o materiali incoerenti: un recipiente per l acqua, un recipiente di latta, recipiente pieno di farina 3. s.m. TS idraul.… … Dizionario italiano
recipiente — (Del lat. recipiens, tis.) ► adjetivo 1 Que recibe. ► sustantivo masculino 2 Utensilio o lugar de formas, materiales y tamaños diversos, en cuyo interior se coloca una cosa para guardarla, conservarla o con otros fines: ■ utiliza recipientes con… … Enciclopedia Universal
recipiente — (m) (Intermedio) utensilio que se usa para guardar algo en su interior Ejemplos: El frasco es un recipiente de vidrio que puede contener perfumes. No se puede meter ese recipiente en el horno. Sinónimos: vaso, balón, depósito, cavidad, frasco,… … Español Extremo Basic and Intermediate
recipiente — s m Utensilio que sirve para contener algo, particularmente líquidos, como una taza, un bote, las botellas, etc: Ponga el caldo en un recipiente , Estos recipientes deben desinfectarse antes de volverlos a usar , un recipiente para el aceite … Español en México
recipiente — {{#}}{{LM R33094}}{{〓}} {{SynR33905}} {{[}}recipiente{{]}} ‹re·ci·pien·te› {{《}}▍ s.m.{{》}} Objeto, utensilio o cavidad destinados a contener o a conservar algo: • recipientes de cocina.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín recipiens (el que … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
recipientė — recipieñtas, recipieñtė dkt. Žmogaũs audinių̃ ir òrganų dònorų bei recipieñtų regi̇̀stras … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas