-
1 casco
'kaskom1) Helm mcasco protector — Helm m, Sturzhelm m
2)casco antiguo/casco viejo — Altstadt f
3) ( botella retornable) Pfandflasche f4) ( recipiente vacío) leerer Behälter m5) (de un barco, de un avión) Rumpf m6) ZOOL Huf m7) (fig)ser ligero de cascos — unbesonnen sein, leichtsinnig sein
sustantivo masculino5. [envase] Pfandflasche die6. [pedazo] Scherbe————————cascos sustantivo masculino plural————————cascos azules sustantivo masculino pluralcascocasco ['kasko]num2num (familiar: cabeza) Rübe femenino; ligero de cascos leichtsinnig; calentarse los cascos sich dativo das Hirn zermartern -
2 pezuña
-
3 uña
'unasustantivo femenino1. [de mano] Fingernagel der2. [de pie] Zehennagel deruñauña ['u28D7FBEFɲ28D7FBEFa]num1num (de persona) Nagel masculino; (de gato) Kralle femenino; uñas de los pies Zehennägel masculino plural; hacerse las uñas die Nägel maniküren (lassen); comerse las uñas an den Nägeln kauen; (figurativo) wütennum7num (loc): afilar(se) las uñas sich geistig anstrengen; estar de uñas con alguien mit jemandem auf (dem) Kriegsfuß stehen; dejarse las uñas en el trabajo sich abrackern; ser largo de uñas (figurativo) ein Langfinger sein; ser uña y carne ein Herz und eine Seele sein; defenderse con uñas y dientes sich mit Händen und Füßen wehren -
4 ungulado
-
5 pecueca
-
6 pie
pǐem1) ANAT Fuß mpie de atleta — Fußpilz m
2)3) (fig)4)al pie de… — am Fuße des…
5)al pie de la letra — wortwörtlich, genau
6)Creo a pie juntillas todo lo que dice mi padre. — Ich glaube felsenfest an alles, was mein Vater sagt.
7)ir uno con pies de plomo — sich dahinschleppen, mit bleiernen Beinen gehen
8)9)10)de a pie — Fuß…
11)12)echar uno pie a tierra — absteigen, aussteigen
13)arrojarse a los de… — sich jdm zu Füßen werfen
14) (fig)estar uno en pie — bestehen, durchhalten
15)16) (fig)17)estar uno con un pie en la tumba — mit einem Bein im Grabe stehen, dem Tod nahe sein
18)hacer uno algo con los pies — etwas ungeschickt machen, etwas unbeholfen machen
19)20)21)22)perder pie — ( perder el hilo) den Faden verlieren
23)¡Querido amigo: es hora de que pongas los pies en la tierra! — Lieber Freund: es wird Zeit, dass du wieder auf den Teppich zurückkommst!
24)25)tomar pie una cosa — bei der Wurzel packen, konkret werden
sustantivo masculino(no) hacer pie [en el agua] (keinen) Grund haben5. (locución)buscarle (los) tres pies al gato eine Sache schwieriger machen, als sie istno tenerse de o en pie [por cansancio] sich kaum noch auf den Beinen halten(figurado) [por incoherencia] nicht haltbar seinsaber de qué pie cojea alguien wissen, wo js Schwächen sindpiepie [pje]num1num (extremidad, medida) Fuß masculino; pies planos Plattfüße masculino plural; ¿qué pie calza Ud.? welche Schuhgröße haben Sie?; al pie del árbol am Baumstamm; al pie de la carta am Ende des Briefes; a(l) pie de (la) obra auf der Baustelle; venir a pie zu Fuß kommen; a pie firme ohne sich von der Stelle zu rühren; quedarse de pie stehen bleiben; estar de pie stehen; ponerse de pie aufstehen; estar al pie del cañón Gewehr bei Fuß stehen; seguí al pie de la letra tu consejo ich bin deinem Rat aufs Wort gefolgt; buscarle tres pies al gato (daño) ein Unglück heraufbeschwören; (complicaciones) eine Sache schwieriger machen, als sie ist; caer de pies auf die Füße fallen; ya sabemos de qué pie cojea (figurativo) wir kennen seine/ihre Schwächen schon; con buen pie fröhlich; este informe está hecho con los pies dieser Bericht ist sehr schlecht gemacht; hay que andarse con pies de plomo man muss sehr vorsichtig sein; ya tiene un pie en el hoyo er/sie steht schon mit einem Bein im Grab; echar pie a tierra aussteigen; estar en pie de guerra con alguien mit jemandem auf Kriegsfuß stehen; no hacer pie en una piscina in einem Schwimmbecken nicht stehen können; perder pie den Boden unter den Füßen verlieren; se marchó del hospital por su propio pie er/sie konnte laufen, als er/sie das Krankenhaus verließ; este nació de pie der ist unter einem günstigen Stern geboren; hoy no doy pie con bola (familiar) heute kriege ich nichts geregelt; estoy cansada: no me tengo en pie ich bin ganz erschöpft: ich kann nicht mehr stehen; parar los pie zur Räson bringen; pies, ¿para qué os quiero? nichts wie weg hier!; poner pies en polvorosa sich aus dem Staub machen; no le des pie para que se queje de ti liefere ihm/ihr keinen Anlass sich über dich zu beschwerennum7num (loc): pie de banco (familiar) Schnapsidee femenino; pie de fuerza americanismo Streitkräfte femenino plural; en pie de igualdad gleichberechtigt; creer a pie juntillas ganz fest glauben; de a pie normal -
7 pesuño
pe'suɲom( dedo de los ungulados) ZOOL Huf m
См. также в других словарях:
Huf [1] — Huf (Ungula), bei mehreren Ordnungen der Säugetiere der hornartige Überzug des Endgliedes der Zehen. Beim Pferd wird gewöhnlich das dem letzten Finger , bez. Zehenglied entsprechende Ende der Extremitäten im ganzen als H. bezeichnet; im engern… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Huf — [hu:f], der; [e]s, e: mit Horn überzogener unterer Teil des Fußes bei manchen Tieren: der Huf des Pferdes, Rindes. Zus.: Hinterhuf, Pferdehuf, Vorderhuf. * * * Huf 〈m. 1〉 mit Horn überzogenes Zehenende der Huftiere (PferdeHuf) [<ahd. huof,… … Universal-Lexikon
HUF — steht für: Huf, das Zehenendorgan der Unpaarhufer Huf Hülsbeck Fürst, ein Hersteller von Schließsystemen für die Automobilindustrie Die Abkürzung HUF steht für: Forint, die ungarische Währung … Deutsch Wikipedia
Huf — Sm std. (9. Jh.), mhd. huf, ahd. huof, as. hōf Stammwort. Aus g. * hōfa m. Huf , auch in anord. hófr, ae. hōf, afr. hōf. Vergleichbar ist ai. śaphá m. Huf, Klaue und russ. kopýto n. Huf , das an russ. kopát graben, hauen ( scharren ?)… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Huf — Huf, 1) der hornartige Überzug der äußersten Fußglieder (Zehen) mehrerer Ordnungen von Säugethieren. Je nachdem dieses letzte Glied ein einfaches ist od. deren mehrere vorhanden sind, werden im Gegensatz von einhufigen Thieren (s. Einhufer), auch … Pierer's Universal-Lexikon
Huf — Huf: Das altgerm. Wort mhd., ahd. huof, engl. hoof, schwed. hov hat lediglich im Indoiran. eine Entsprechung: aind. s̓aphá ḥ »Huf; Klaue«, awest. safa »Huf«. Da weitere Anknüpfungen fehlen, ist eine Deutung des Wortes nicht möglich. – Die… … Das Herkunftswörterbuch
huf! — huf!, hüf! (Zuruf an Zugtiere zurück!) … Die deutsche Rechtschreibung
hüf! — huf!, hüf! (Zuruf an Zugtiere zurück!) … Die deutsche Rechtschreibung
Huf [2] — Huf, in der Geometrie ein schräg abgeschnittener Zylinder, dessen ebene Endflächen sich in einer Kante schneiden … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Huf — (Ungŭla [Abb. 830: a Medianschnitt, b Ansicht von unten]), der hornige, schuhförmige Überzug der Gliedmaßenendglieder (Zehenglieder) gewisser Säugetiere (Huftiere, s.d.), bestehend aus der Hornwand, dem äußern gewölbten Teile, der Hornsohle, dem… … Kleines Konversations-Lexikon
Huf [2] — Huf, in der Geometrie ein durch irgendeine Ebene abgeschnittener Teil eines Kegels oder eines Zylinders … Kleines Konversations-Lexikon