-
1 Forderung
Fórderung f =, -en1. ( auf A, nach D) тре́бование (чего-л.); прете́нзия, притяза́ние (на что-л.)2. вы́зов на дуэ́ль3. фин. долгово́е обяза́тельство; счёт; прете́нзия -
2 Forderung, die
ошибочное оформление падежных зависимостей существительного из-за несовпадения с управлением исходного глагола fordern и под влиянием падежных зависимостей русского соответствия требование чего-л.(der Fórderung, die Fórderungen)1) (die Forderung an jmdn. (A) zu etw. (D)) требование к кому-л. в отношении чего-л., призыв кого-л. к чему-л.Man besprach die Forderung der Verwaltung an die Beschäftigten zur Leistungssteigerung. — Обсуждалось требование администрации к работающим на предприятии в отношении повышения производительности труда.
Man hatte Verständnis für die Forderung des Trainers an die Spieler zur Verbesserung der Kondition. — Было проявлено понимание требования тренера к игрокам о поддержании их физической формы.
2) (die Forderung nach etw. (D)) требование чего-л., выражение потребности в чём-л.Die Forderung der Streikenden nach Lohnerhöhung wurde bewilligt. — Требование бастующих о повышении зарплаты было удовлетворено.
3) (die Forderung auf etw. (A)) требование чего-л., (правовая) претензия, притязание на что-л.Wir erfuhren von der Forderung der Bank auf Erstattung der Unkosten. — Мы узнали о требовании банка о возмещении расходов.
Das Schreiben enthielt die Forderung des Erben auf dieses Haus. — (Официальная) бумага содержала притязания наследника на этот дом.
Итак:Sie fordern von den Behörden die Aufrechterhaltung der Ordnung.
Sie fordern Lohnerhöhung.
Sie fordern ihr Erbteil.
Ihre Forderung an die Behörden zur Aufrechterhaltung der Ordnung ist berechtigt.
Ihre Forderung nach Lohnerhöhung ist berechtigt.
Ihre Forderung auf ihr Erbteil ist berechtigt.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Forderung, die
-
3 auftreten*
1. vi (s)1) ступать; наступатьléíse [vórsichtig] áúftreten — ступать тихо [осторожно]
2) вести себя, держатьсяbeschéíden [sélbstbewusst] áúftreten — вести себя скромно [самоуверенно]
3) выступать (в качестве кого-л, с какой-л целью)als Käufer áúftreten — выступать в качестве продавца
gégen j-s Fórderungen áúftreten — выступать против чьих-л требований
4) выступать (актёром)5) (s) возникать; появляться (о сложностях, проблемах и т. п.)2.Sie háben die Tür áúfgetreten. — Они вышибли дверь ногой.
-
4 Forderung
f <-, -en>an j-n Fórderungen stéllen — предъявлять требования кому-л
éíne beréchtigte Fórderung erhében* [géltend máchen] — выдвигать законное требование
j-s Fórderung erfüllen — выполнить чьё-л требование
2) фин (финансовая) претензия; счёт; (долговое) обязательствоéíne Fórderung éínziehen* — получать по счёту
Die áússtehende Fórderung beträgt 2500 Éúro. — Сумма выставленного счёта составляет 2500 евро.
3) уст вызов на дуэльj-m éíne Fórderung (auf Pistólen) überbringen — вызвать кого-л на дуэль (на пистолетах)
-
5 happig
a1) сев-нем устарев см gierig2) разг необоснованно высокий, завышенный (о цене и т. п.)háppige Fórderungen — немыслимые требования
-
6 berechtigt
-
7 bewilligen
bewílligen vt1. дава́ть (своё́) согла́сие (на что-л.), разреша́ть (что-л.)2. ассигнова́ть, отпуска́ть, предоставля́ть ( средства) -
8 entsprechen
entspréchen* vi1. соотве́тствовать, отвеча́тьden Fó rderungen nicht entspré chen — не отвеча́ть тре́бованиям
2. удовлетворя́ть (просьбу и т. п.) -
9 Genüge
Genǘge f книжн.:zur Genüge — вдо́воль, доста́точно
-
10 heruntergehen
-
11 Paket
Pakét n -(e)s, -e1. паке́т; свя́зка; коро́бка; тюк; свё́рток2. па́чка (напр. сахара, стирального порошка)3. посы́лка ( весом свыше 2 кг)4. ряд, ко́мплекс, мно́жество -
12 spannen
spánnenI vt1. натя́гиватьdie Fór derungen zu hoch spá nnen — ста́вить сли́шком больши́е [завы́шенные] тре́бования
sé ine Erwá rtungen zu hoch spá nnen — ждать от бу́дущего сли́шком мно́гого, сли́шком упова́ть на бу́дущее
2. напряга́ть ( мускулы)3. зажима́ть, закрепля́ть, устана́вливать ( обрабатываемое изделие в тиски)4. запряга́ть (лошадей и т. п.)II vi1. тяну́ть; жать (об узкой одежде, обуви)das Kleid spannt ǘber der Brust [ú nter den Ármen] — пла́тье тя́нет [узкова́то, жмёт] в груди́ [под мы́шками]
-
13 überspannen
überspánnen vt1. обтя́гивать, затя́гивать, покрыва́ть (тканью и т. п.)2. сли́шком си́льно натя́гивать (струну и т. п.)3.: -
14 überspitzt
überspítztI part II от überspitzenII part adj сли́шком заострё́нный, преувели́ченный, утри́рованныйüberspitzte Fó rderungen — завы́шенные тре́бования
überspitzte Má ßnahmen — сли́шком стро́гие ме́ры
-
15 übersteigert
überstéigertI part II от übersteigernII part adj (си́льно) преувели́ченный; чрезме́рно высо́кий, завы́шенныйübersteigerte Fó rderungen — завы́шенные тре́бования
er hat ein übersteigertes É hrgefühl — у него́ о́чень ра́звито чу́вство че́сти, он о́чень щепети́лен в вопро́сах че́сти
-
16 unangemessen
únangemessen aне соотве́тствующийu nangemessene Fórderungen [Á nsprüche] — непоме́рные тре́бования [прете́нзии]
é ine u nangemessene Stráfe — чрезме́рно стро́гое наказа́ние
u nangemessene Geschwí ndigkeit — недозво́ленная [превы́шенная] ско́рость
etw. ist den Ú mständen u nangemessen — что-л. не соотве́тствует обстоя́тельствам
-
17 unbescheiden
únbescheiden aнескро́мный, де́рзкий, неве́жливыйu nbescheidene Fó rderungen — чрезме́рные тре́бования
-
18 unrealistisch
únrealistisch aнереалисти́ческий; неосуществи́мый, невозмо́жныйu nrealistische Fó rderungen — невыполни́мые тре́бования
u nrealistische Plä́ne — утопи́ческие пла́ны
ein u nrealistisches Projékt — утопи́ческий прое́кт; проже́кт
u nrealistische Vó rschläge — неосуществи́мые предложе́ния
-
19 unzumutbar
únzumutbar a1. неприе́млемыйu nzumutbare Fó rderungen — неприе́млемые тре́бования
es ist für uns u nzumutbar, dí ese Bedí ngungen zu akzeptí eren — нельзя́ тре́бовать от нас, что́бы мы при́няли э́ти усло́вия
2. нетерпи́мый, недопусти́мыйé ine u nzumutbare Provokatión — возмути́тельная провока́ция