-
61 con rabbia
(ital.)wütend; voller Wut -
62 sfogare
rabbia, frustrazione vent, get rid of (con, su on)* * *sfogare v.tr. to give* vent to (sthg.), to vent; to let* out, to pour out; (prendersela con qlcu.) to take* (sthg.) out (on s.o.): sfogare la gioia, l'odio, to give vent to joy, to hate; sfogare la propria collera, la propria indignazione, to give vent to one's anger, one's indignation; sfogò la sua collera su di me, he vented his anger on me (o he took his anger out on me); sfogare il proprio dolore, to pour out one's sorrow; avevo bisogno di sfogare il mio dolore con qlcu., I needed to pour out my sorrow to s.o.; non sfogare il tuo malumore su di me!, don't take out your bad temper on me!◆ v. intr. to come* out; to go* out; to let* out; (fig.) to give* vent (to sthg.): il fumo è sfogato dalla finestra, the smoke went out of the window; la piaga sfoga, the pus is coming out (of the wound); il suo dolore sfogò in lacrime, he gave vent to his pain in tears // far sfogare il fumo, to let the smoke out; far sfogare una malattia, to let a disease take its course; far sfogare la rabbia a qlcu., to allow s.o. to let off steam.◘ sfogarsi v.intr.pron.1 to relieve one's feelings, to get* a load off one's chest; to give* vent to one's feelings; (prendersela con qlcu.) to take* it out (on s.o.): si sfoga sempre sulla moglie, he always takes it out on his wife; corre per sfogare, he runs to get it out of his system; sfogare con qlcu., to open one's heart (o to unburden oneself) to s.o.; sfogare in lacrime, to weep out one's sorrow2 ( soddisfare un desiderio) to take* one's fill, to take* as much, as many as one wants: lascia che si sfoghi a mangiare cioccolata, let him eat his fill of chocolates.* * *[sfo'ɡare]1. vt(gioia, tristezza) to give vent to, (energia) to work off2. vi3. vr (sfogarsi)(persona) to give vent to one's feelings, (liberarsi di un peso) to get a load off one's chestsfogarsi con qn — (confidarsi) to unburden o.s. o open one's heart to sb, pour out one's feelings to sb
* * *[sfo'gare] 1.verbo transitivo [ persona] to pour out, to vent, to work off [collera, dolore]; to give* vent to [ istinti]2. 3.verbo pronominale sfogarsi1) (prendersela) to let* off steam-rsi su qcn. — to take it out on sb
2) (aprirsi) to relieve one's feelings, to get* it out of one's system, to take* a load off one's chest-rsi con qcn. — to pour out one's heart to sb
3) (togliersi la voglia) to kick up one's heels- rsi a mangiare — to eat as much as one wants o to eat one's fill
* * *sfogare/sfo'gare/ [1](aus. essere) il fumo sfoga dalla finestra the smoke escapes via the windowIII sfogarsi verbo pronominale1 (prendersela) to let* off steam; -rsi su qcn. to take it out on sb.2 (aprirsi) to relieve one's feelings, to get* it out of one's system, to take* a load off one's chest; -rsi con qcn. to pour out one's heart to sb.3 (togliersi la voglia) to kick up one's heels; - rsi a mangiare to eat as much as one wants o to eat one's fill. -
63 паралитическое бешенство
Русско-итальянский медицинский словарь с указателями русских и латинских терминов > паралитическое бешенство
-
64 maraz
rabbia, dispetto -
65 tërbim
rabbia; furore, furia -
66 зло
I1) ( всё плохое) male м.2) (беда, несчастье) disgrazia ж., male м.3) ( досада) rabbia ж., stizza ж., cattiveria ж., rancore м.IIменя зло берёт — mi fa rabbia, mi viene una gran rabbia
con cattiveria, con stizza* * *I1) с. male mпричинять зло кому-л. — fare il male a qd
2) (беда, неприятность) male m, malanno m, disgrazia f3) ед. (досада, злость) rabbia f, stizza fII нар.зла не хватает на кого-л. разг. — mi fa una rabbia...
con malanimo / cattiveria* * *n1) gener. cattivo, tristamente, male, maliziosamente2) liter. marcimento, marcio -
67 ярость
1) ( гнев) furia ж., ira ж., rabbia ж.прийти в ярость — infuriarsi, andare su tutte le furie
2) ( интенсивность) furia ж., intensità ж., forza ж.* * *ж.furia; accesso di colleraя́рость волн — la furia / rabbia / violenza delle onde
с я́ростью — con furore
привести в я́рость — far infuriare vt
прийти в я́рость — montare in furia / bestia предосуд.; andare su tutte le furie
быть вне себя от я́рости — essere <fuori di sé dalla rabbia / in preda all'ira>
он кипит от я́рости — è furente / furibondo; scoppia dalla rabbia
* * *ngener. rabbia, accanimento, furia, furore, violenza -
68 rabies
-
69 ♦ rage
♦ rage /reɪdʒ/n. [cu]1 collera; rabbia; accesso di rabbia: to be in a rage with sb., essere furioso con q.; to be red with rage, essere rosso dalla rabbia; to fly into a rage, andare su tutte le furie; dare in escandescenze; to shake with rage, tremare dalla rabbia; road rage, rabbia (o violenza) di un automobilista; the rage of the storm, la furia della tempesta; I've never seen her in such a rage, non l'ho mai vista così arrabbiata● to be ( all) the rage, far furore: Virtual reality is all the rage, la realtà virtuale sta facendo furore.(to) rage /reɪdʒ/v. i.1 (fig.) infuriare; imperversare: The storm raged all night, il temporale ha infuriato tutta la notte; The plague was raging throughout the city, la peste imperversava per tutta la città2 infuriarsi; inveire: Jack was raging at the incompetence of his colleagues, Jack inveiva contro l'incapacità dei suoi colleghi; «I've had enough!» Molly raged, «Ne ho abbastanza!» sbottò Molly furiosa3 (fam. Austral.) scatenarsi; sballarsi. -
70 rage
I [reɪdʒ]1) (anger) rabbia f., collera f.; (fit of anger) scatto m. di rabbia2) colloq. (fashion)II [reɪdʒ]1) [storm, battle] infuriare ( across, through in, per tutto il); [ debate] scatenarsi ( over, about su); [ person] andare in collera, infuriarsi (at, against contro)2) colloq. (party) fare festa* * *[rei‹] 1. noun1) ((a fit of) violent anger: He flew into a rage; He shouted with rage.) rabbia, collera2) (violence; great force: the rage of the sea.) furia2. verb1) (to act or shout in great anger: He raged at his secretary.) essere furioso, infuriarsi2) ((of wind, storms etc) to be violent; to blow with great force: The storm raged all night.) infuriare3) ((of battles, arguments etc) to be carried on with great violence: The battle raged for two whole days.) infuriare4) ((of diseases etc) to spread quickly and affect many people: Fever was raging through the town.) imperversare•- raging- all the rage
- the rage* * *I [reɪdʒ]1) (anger) rabbia f., collera f.; (fit of anger) scatto m. di rabbia2) colloq. (fashion)II [reɪdʒ]1) [storm, battle] infuriare ( across, through in, per tutto il); [ debate] scatenarsi ( over, about su); [ person] andare in collera, infuriarsi (at, against contro)2) colloq. (party) fare festa -
71 бешенство
1) ( болезнь) rabbia ж., idrofobia ж.2) ( ярость) furia ж., rabbia ж.* * *с.1) мед. rabbia f; idrofobia f мед.вакцина против бе́шенства — vaccino antirabbia
2) перен. прост. furia f, furore m, collera fприйти в бе́шенство — imbestialire vi (e)
приводить в бе́шенство — far imbestialire предосуд.; far montare su tutte le furie
* * *n1) gener. arrabbiamento, furia, furore2) med. rabbia, lissa -
72 friggere
1. v/t fry2. v/i sizzle* * *friggere v.tr. ( far friggere) to fry: friggere il pesce, le patate, to fry fish, potatoes; padella per friggere, frying pan; uova fritte, fried eggs // mandare qlcu. a farsi friggere, (fam.) to send s.o. to the devil◆ v. intr.1 to fry: questo pesce frigge bene, this fish fries well2 ( sfrigolare) to frizzle, to sizzle; ( come ferro rovente immerso nell'acqua) to hiss: il lardo frigge nella padella, the bacon is sizzling in the pan3 (fig.) to fume, to seethe: friggere d'impazienza, di rabbia, to seethe with impatience, with rage; sono qui che friggo e lui non viene, I am standing here fuming and there's no sign of him yet.* * *1. ['friddʒere]vb irreg vt2. vi* * *['friddʒere] 1. 2.1) (in olio) to fry, to sizzle2) (essere rovente) to sizzle3) fig. (fremere)friggere dall'impazienza — to fume o hop with impatience
••andare a farsi friggere — colloq. to get lost
mandare qcn. a farsi friggere — to send sb. to the devil
* * *friggere/'friddʒere/ [53](in olio) to fry(aus. avere)1 (in olio) to fry, to sizzle2 (essere rovente) to sizzle3 fig. (fremere) friggere di rabbia to fume with anger; friggere dall'impazienza to fume o hop with impatienceandare a farsi friggere colloq. to get lost; mandare qcn. a farsi friggere to send sb. to the devil. -
73 muto
1. adj silent, unable to speakessere muto dallo stupore be unable to speak because of astonishment2. m, muta f person who is unable to speak* * *muto agg.1 dumb, mute: muto dalla nascita, born dumb // sarò muto come una tomba, I will be as silent as the grave // alla muta, without speaking (o by gestures)2 ( silenzioso) dumb, mute, silent; ( senza parole) speechless: il grande bosco era muto, the forest was silent; mi guardò con muta sorpresa, he looked at me in mute amazement; restammo muti per l'orrore, we were struck dumb with horror; rimase muto davanti al tribunale, he stood mute (o silent) before the tribunal; rimase muto quando glielo dissi, he remained speechless when I told him; cinema, film muto, silent cinema, film // (teatr.) scena muta, dumb show: quando fu interrogato fece scena muta, (fig.) when he was questioned, he couldn't say a word3 (fon.) silent, mute; muted: e muta, silent e; lettera muta, silent letter; suoni muti, muted sounds◆ s.m. dumb person, mute: il linguaggio dei muti, deaf-and-dumb language.* * *['muto] muto (-a)1. aggMed dumb, speech-impaired, Ling silent, mute, (Geog : cartina, atlante) blank2. sm/fMed dumb person, mute* * *['muto] 1.1) med. dumb, mute2) (che tace) silentmuto per — speechless with [gioia, rabbia]
4) (inespresso) [rimprovero, dolore, rabbia] silent5) cinem. [cinema, film] silent6) fon. [vocale, consonante] mute7) (senza iscrizione) [ cartina geografica] blank2.1) (persona) dumb person, mute2) cinem. silent screen••fare scena -a — not to say one word; gerg. scol. not to know a thing
* * *muto/'muto/1 med. dumb, mute2 (che tace) silent; rimanere muto to remain silent3 (incapace di parlare) muto per speechless with [gioia, rabbia]4 (inespresso) [rimprovero, dolore, rabbia] silent5 cinem. [cinema, film] silent6 fon. [vocale, consonante] mute7 (senza iscrizione) [ cartina geografica] blank8 (privo di suono) il telefono diventò muto the phone went dead(f. -a)1 (persona) dumb person, mute2 cinem. silent screenrestare muto come un pesce to keep mum; fare scena -a not to say one word; gerg. scol. not to know a thing; muto come una tomba as silent as the grave. -
74 rosso
1. adj red2. m redrosso d'uovo egg yolkfermarsi al rosso stop at a red lightpassare col rosso go through a red light* * *rosso agg. red: un abito rosso, a red dress; beve solo vino rosso, he only drinks red wine; un tappeto rosso mattone, a brick-red carpet; capelli rossi, red hair; capelli rosso Tiziano, Titian-red hair; una donna dai capelli rossi, a redhead (o a red-haired woman); rosso di rabbia, red with anger; diventar rosso, (per eccitazione, rabbia) to go red in the face (o to flush), (per vergogna, imbarazzo) to blush (o to flush) // rosso come un gambero, un peperone, as red as a beetroot // l'Armata Rossa, the Red Army; la bandiera rossa, the Red Flag; idee rosse, (fam.) ( di sinistra) red (o bolshy) ideas // le Camicie Rosse, the Red Shirts // la Croce Rossa, the Red Cross // un locale a luci rosse, a porno cinema // linea rossa, telefono rosso, hot line; rosso di sera, bel tempo si spera, (prov.) red sky at night, shepherd's delight // (metall.) calor rosso, red heat◆ s.m.1 red: rosso chiaro, scuro, light, dark red; rosso ciliegia, cherry red (o cerise); rosso corallo, coral red; rosso sangue, blood red (o sanguine); rosso di Venezia, Venetian red; ho dipinto le pareti di rosso, I have painted the walls red; vestire di rosso, to dress in red // (chim.) rosso inglese, English red // non puoi passare col rosso, you can't go through the red light // puntare sul rosso, ( alla roulette) to bet on the red // vedere rosso, to see red: solo a sentirlo nominare vedo rosso, just hearing his name makes me see red2 (comm.) ( riferito a un debito) red, debit side: essere in rosso, to be in the red; to be overdrawn; andare in rosso, to run in the red; conto in rosso, overdrawn account3 ( persona di capelli rossi) redhead, red-haired person5 ( di uovo) yolk (of egg).* * *['rosso] rosso (-a)1. agg(gen) reddiventare rosso (per la vergogna) — to blush o go red (with o for shame)
rosso come un gambero o un peperone — (per la vergogna) as red as a beetroot Brit o beet Am, (per il sole) as red as a lobster
2. smrosso di sera bel tempo si spera — (Proverbio) red sky at night shepherd's delight
rosso di mattina maltempo s'avvicina — (Proverbio) red sky at dawning shepherd's warning
essere in rosso Banca — to be in the red
3. sm/f(che ha i capelli rossi) redhead, fig Pol Red, (persona di sinistra) red, left-winger* * *['rosso] 1.1) red2) [persona, viso, guance] red, flushed; [occhi, capelli] redera tutta -a per la corsa — she was flushed o red in the face from having run
diventare rosso — (arrossire) to turn red, to blush, to flush
rosso per la o dalla vergogna, rabbia — red with shame, fury
3) pol. (comunista) red2.sostantivo maschile (f. -a)1) (colore) red2) (persona dai capelli rossi) red-haired person, readhead3) aut. (semaforo) red lightpassare col rosso — to go through a red light, to jump the lights BE
4) enol. red (wine)5)6) econ. ind.essere in rosso di 5.000 euro — to be 5,000 euro in the red
7) pol. colloq. (comunista) red••essere rosso come un peperone o un gambero to be as red as a beetroot BE o beet AE; vedere (tutto) rosso — to see red
* * *rosso/'rosso/ ⇒ 31 red2 [persona, viso, guance] red, flushed; [occhi, capelli] red; era tutta -a per la corsa she was flushed o red in the face from having run; diventare rosso (arrossire) to turn red, to blush, to flush; rosso per la o dalla vergogna, rabbia red with shame, fury3 pol. (comunista) red(f. -a)1 (colore) red2 (persona dai capelli rossi) red-haired person, readhead3 aut. (semaforo) red light; passare col rosso to go through a red light, to jump the lights BE; attraversare col rosso to cross when the lights are red4 enol. red (wine)5 rosso (d'uovo) (egg) yolk6 econ. ind. essere in rosso di 5.000 euro to be 5,000 euro in the red7 pol. colloq. (comunista) redessere rosso come un peperone o un gambero to be as red as a beetroot BE o beet AE; vedere (tutto) rosso to see red. -
75 schiumare
◆ v. intr.1 to froth, to foam; ( di cavallo) to lather // schiumava di rabbia, he was seething (o beside himself) with rage2 ( di sapone) to produce a good lather, to give* a good lather: un sapone che schiuma, a lathery soap.* * *[skju'mare]1. vt(brodo) to skim2. vi* * *[skju'mare] 1.verbo transitivo to skim [latte, brodo]2.* * *schiumare/skju'mare/ [1]to skim [latte, brodo](aus. avere) to foam, to froth; [sapone, detersivo] to lather; schiumare di rabbia to spit with rage. -
76 vedere
seefar vedere showstare a vedere watch* * *vedere v.tr.1 to see*: il bambino vide un grosso cane, the child saw a big dog; ho visto quel libro da qualche parte, I've seen that book somewhere; l'ho visto io, con i miei occhi, I saw it myself, with my own eyes; lo vidi cadere nell'acqua, I saw him fall into the water; lo vidi correre verso il fiume, I saw him running towards the river; vedemmo arrestare il ladro, we saw the thief arrested; fu visto parlare con lei, he was seen speaking (o to speak) to her // si vede questa macchia?, does this spot show? // lo vedrebbe anche un cieco, even a blind man could see it // vedere la luce, ( nascere) to see the light of day (o to be born) // vedere le stelle, (fig.) to see stars // far vedere, to show: fammelo vedere, let me see it; fammi vedere come fai, show me how you do it; far vedere un documento, to show (o to produce) a document // farsi vedere, to show oneself: non si vuol far vedere, he doesn't want to show himself; non si fa vedere da due settimane, he hasn't shown up (o he hasn't put in an appearance) for two weeks; fatti vedere quando puoi, come and see us (o look us up) when you can2 ( incontrare) to meet*; to see*; vedere un amico a teatro, to meet a friend at the theatre; non vuole vedere nessuno, he doesn't want to see (o to meet) anybody // lieto di vederla!, nice to meet you!3 ( guardare) to see*, ( film, televisione) to watch: andrò a vedere l''Aida', I shall go and see 'Aida'; vedere un film, una partita, la televisione, to watch a film, a match, television4 ( esaminare) to examine, to have a look at; ( controllare) to check, to look over, to go* through: fece vedere il figlio al dottore, he got the doctor to have a look at (o to examine) his son; vedere i conti, to check (o to go through) the accounts6 ( pensare) to think*; to see*; ( decidere) to decide: vedrò cosa posso fare per lui, I'll see what I can do for him; vedremo in seguito, we'll see later on; vedi tu cosa è il caso di fare, you decide (o see) what had better be done7 ( capire) to see*, to understand*: vedo che avete capito, I see you have understood; non vedi che sto male?, can't you see I am ill?; non vedo dove vuoi arrivare, I can't understand what you are leading up to (o what you are driving at); non vedo la ragione, il vantaggio di farlo, I don't see any reason for, the advantage of doing it; vedo bene che non hai capito, I fully realize you haven't understood8 ( procurare, fare in modo) to see*, to try, to take* care: vedi che questo lavoro sia fatto prima di sera, see (to it) that this job is done before evening; vedi di non svegliarlo, take care not to wake him up; vedrò di aiutarlo, I shall try to help him◆ v. intr. to see*: vedo bene, male con questi occhiali, I can, I cannot see well with these glasses; vedere bene da lontano, da vicino, to be long-sighted, short-sighted // non vede più in là del suo naso, he can't see further than the end of his nose // vederci, to be able to see: non ci vede da quell'occhio, he can't see out of that eye; ci vedi con questa luce?, can you see with this light?; vederci doppio, to see double // non ci vedo dalla fame, ho una fame che non ci vedo, I'm starving // non ci vedeva più dalla rabbia, he was blind with rage; quando ha detto questo non ci ho visto più, when he said so I lost my temper // chi vivrà vedrà, (prov.) time will tell.◘ vedersi v.rifl.1 to see* oneself: vedere nello specchio, to see* oneself in the mirror3 ( riconoscersi) to see* oneself, to recognize oneself: mi vedo in questa descrizione, I see (o recognize) myself in this description // non posso vedermi tra quella gente, I don't feel at ease among those peoplevedere s.m.1 ( aspetto) appearance; ( impressione) impression: fare un bel, un brutto vedere, to make a good, a bad impression* * *1. [ve'dere]vb irreg vt1) to seesenza occhiali, non ci vedo — I can't see without my glasses
non si vede niente; non (ci) si vede — (è buio) you can't see a thing
non si vede — (non è visibile) it doesn't show, you can't see it
2) (raffigurarsi) to seemodo di vedere — outlook, view of things
3) (esaminare: libro, prodotto) to see, look at, (conti) to go over, checkmi fai vedere il vestito nuovo? — let me see o have a look at the new dress
4) (scoprire) to see, find outvai a vedere cos'è successo — go and see o find out what has happened
voglio vedere come vanno le cose/che possibilità ci sono — I want to see o find out how things are going/what opportunities there are
è da vedere se... — it remains to be seen whether...
5) (incontrare) to see, meetfatti vedere ogni tanto — come and see us (o me ecc) from time to time
6) (visitare: museo, mostra) to visit, (consultare: medico, avvocato) to see, consult7) (capire) to see, graspho visto subito che... — I immediately realized that...
non vedo la ragione di farlo — I can't see any reason to do it o for doing it
è triste ma non lo dà a vedere — he is sad but he isn't letting it show o he is hiding it
8)vedere di fare qc — to see (to it) that sth is done, make sure that sth is donevedi di non arrivare in ritardo — see o make sure you don't arrive late
vedi tu — (decidi tu) it's up to you
9)vedetevela voi — you see to itessere ben/mal visto da qn — to be/not to be well thought of by sb
visto che... — seeing that...
non avere niente a che vedere con qn/qc — to have nothing to do with sb/sth
vedere la luce — (nascere) to come into being, see the light of the day
vedere le stelle — (dal dolore) to see stars
vedere lontano — (fig) to be farsighted
non vederci più dalla rabbia — to be beside o.s. with rage
non vederci più dalla fame — to be ravenous o starving
a vederlo si direbbe che... — by the look of him you'd think that...
2. vr (vedersi)1) (specchiarsi, raffigurarsi) to see o.s.2)si vide costretto a... — he found himself forced to...
3) (uso reciproco) to see each other, meet* * *I 1. [ve'dere]verbo transitivo1) (percepire attraverso la vista) to see*vedere qcn., qcs. con i propri occhi — to see sb., sth. with one's own eyes
lo vidi arrivare — I saw him come o coming
l'hanno vista entrare — she was seen going in, someone saw her go in
fare vedere qcs. a qcn. — to show sb. sth.
fammi vedere — let me see, let me have a look
2) (essere spettatore, testimone di) to see* [film, spettacolo, avvenimento]; (guardare) to watch [ televisione]non ho mai visto una cosa simile — I've never seen its like o the like of it
3) (immaginare) to see*, to imaginelo vedo o vedrei bene come insegnante I can just see him as a teacher; non me lo vedo a viaggiare da solo — I can't imagine him travelling alone
4) (giudicare)vedere in qcn. un amico — to see sb. as a friend
vedi tu — see for yourself, do as you think best
5) (capire)non vedi che... — can't o don't you see (that)...
si vedeva che... — I could see (that)
6) fig. (constatare)7) (scoprire)"io non pago!" - "staremo a vedere!" — "I won't pay!" - "we shall see about that!"
8) (esaminare) to look over, to look through [documento, conti]vedremo — well, we'll see
9) (tentare) to see*, to try10) (incontrare, trovare) to see*, to meet* [ persona]; (consultare) to see*, to consult [esperto, avvocato]11) (visitare) to see*, to visit [città, monumento]12) (in un testo)vedi sopra, sotto, a pagina 6 — see above, below, page 6
13) (nel poker)14) farsi vedere (mettersi in mostra) to show* off; (mostrarsi)alla festa non si è fatta vedere — she didn't show o turn up at the party
non farti più vedere! — don't show your face around here any more! (farsi visitare)
2.farsi vedere da un medico — to see o consult a doctor
3.vedere vederci to see, to be able to see; ci vedo bene I've got good sight; non ci vedo I can't see; (ci) vedo poco — I can hardly see
verbo pronominale vedersi1) (guardarsi) to see* oneself2) (sentirsi)-rsi costretto a fare qcs. — to find oneself forced to do
4) (incontrarsi, frequentarsi)ci vediamo (domani, dopo)! — see you (tomorrow, later)!
6) vederselavedersela con qcn. — to sort it out with sb.
me la sono vista brutta — I had a narrow o lucky escape
••avere a che vedere — to have to do ( con with)
non avere nulla a che vedere con — to have nothing to do with, to bear no relation to
te la farò vedere — just you wait, I'll show you
ti faccio vedere io! — I'll show o have you!
non vedo l'ora che arrivino le vacanze — I can't wait for the holidays, I'm looking forward to the holidays
non vedo l'ora di conoscerlo — I can't wait to meet him, I'm looking forward to meeting him
non ci vedo più dalla fame — I'm so hungry I can't see straight, I'm starving
ne vedremo delle belle! — that'll make the fur o feathers fly!
II [ve'dere]non ti vedo bene — (in forma) you don't look well
sostantivo maschile (giudizio)* * *vedere1/ve'dere/ [97]1 (percepire attraverso la vista) to see*; non vedevo nulla I couldn't see a thing; vedere qcn., qcs. con i propri occhi to see sb., sth. with one's own eyes; lo vidi arrivare I saw him come o coming; l'hanno vista entrare she was seen going in, someone saw her go in; non si vede nessuno there's nobody to be seen; sullo sfondo si vedono dei monti you can see mountains in the background; fare vedere qcs. a qcn. to show sb. sth.; fammi vedere let me see, let me have a look; fammi vedere come si fa show me how to do it2 (essere spettatore, testimone di) to see* [film, spettacolo, avvenimento]; (guardare) to watch [ televisione]; l'ho visto alla televisione I saw it on television; andare a vedere una partita to go see a match; è un film da vedere the film is worth seeing; è triste da vedere it's sad to see; vorrei vedere te al mio posto! I'd like to see how you'd get on! non ho mai visto una cosa simile I've never seen its like o the like of it; e non avete visto ancora niente! and you ain't seen nothing yet! colloq.; ma guarda che cosa ci tocca vedere! could you ever have imagined such a thing!3 (immaginare) to see*, to imagine; lo vedo o vedrei bene come insegnante I can just see him as a teacher; non me lo vedo a viaggiare da solo I can't imagine him travelling alone4 (giudicare) tu come vedi la situazione? how do you view the situation? per come la vedo io as I see it; il suo modo di vedere le cose his way of looking at things; vedere in qcn. un amico to see sb. as a friend; vedi tu see for yourself, do as you think best5 (capire) non vedo dove sia il problema I can't see the problem; non vedo perché I don't see why; non vedi che... can't o don't you see (that)...; si vedeva che... I could see (that)...6 fig. (constatare) come vedete as you can see; vedo che ti piace I see you like it; da quel che vedo from what I can see; vedi se è asciutto see if it's dry; vai a vedere se go (and) see if7 (scoprire) "io non pago!" - "staremo a vedere!" "I won't pay!" - "we shall see about that!" è ancora da vedere that remains to be seen; aspetta e vedrai (you just) wait and see8 (esaminare) to look over, to look through [documento, conti]; vediamo un po' let me see; vedremo well, we'll see; dovresti fare vedere quella ferita you should get that wound looked at9 (tentare) to see*, to try; vedi di comportarti bene! see that you behave yourself! vediamo di non fare sbagli let's try not to make mistakes10 (incontrare, trovare) to see*, to meet* [ persona]; (consultare) to see*, to consult [esperto, avvocato]; la vedo raramente I see very little of her; mi ha fatto piacere vederla I was pleased to see her; guarda chi si vede! look who's here!11 (visitare) to see*, to visit [città, monumento]; a Perugia ci sono molte cose da vedere there are a lot of sights in Perugia; non ho mai visto Roma I have never been to Rome12 (in un testo) vedi sopra, sotto, a pagina 6 see above, below, page 613 (nel poker) vedo! I'll see you!14 farsi vedere (mettersi in mostra) to show* off; (mostrarsi) alla festa non si è fatta vedere she didn't show o turn up at the party; non farti più vedere! don't show your face around here any more! (farsi visitare) farsi vedere da un medico to see o consult a doctor(aus. avere) (avere la facoltà della vista) vedere, vederci to see, to be able to see; ci vedo bene I've got good sight; non ci vedo I can't see; (ci) vedo poco I can hardly seeIII vedersi verbo pronominale1 (guardarsi) to see* oneself; - rsi allo specchio to see oneself in the mirror2 (sentirsi) -rsi costretto a fare qcs. to find oneself forced to do3 (riconoscersi) non mi vedo come avvocato I don't see myself as a lawyer; non mi vedo a fare I don't see myself doing4 (incontrarsi, frequentarsi) non ci vediamo da mesi we haven't seen each other for months; si vedono alle 10 they're meeting at 10; ci vediamo (domani, dopo)! see you (tomorrow, later)!5 (essere visibile) la cicatrice non si vede the scar doesn't show6 vedersela vedersela con qcn. to sort it out with sb.; vedetevela voi! work it out for yourselves! dovrai vedertela con tuo padre you'll have your father to deal with; me la sono vista brutta I had a narrow o lucky escapeavere a che vedere to have to do ( con with); non avere nulla a che vedere con to have nothing to do with, to bear no relation to; dare a vedere to show; visto? che ti avevo detto? there you are! what did I tell you? non posso proprio vederlo! I can't stand the sight of him! te la farò vedere just you wait, I'll show you; ti faccio vedere io! I'll show o have you! non vedo l'ora che arrivino le vacanze I can't wait for the holidays, I'm looking forward to the holidays; non vedo l'ora di conoscerlo I can't wait to meet him, I'm looking forward to meeting him; non vederci dalla rabbia to be blind with rage; non ci vedo più dalla fame I'm so hungry I can't see straight, I'm starving; ne vedremo delle belle! that'll make the fur o feathers fly! non ti vedo bene (in forma) you don't look well; vedere lontano to be far-sighted; ho visto giusto I guessed right; chi s'è visto s'è visto that's that.\See also notes... (vedere.pdf)————————vedere2/ve'dere/sostantivo m.(giudizio) a mio vedere in my opinion. -
77 vent
I [vent]1) (outlet for gas, pressure) bocca f., sfiato m.air vent — bocchettone d'aria, bocca di aerazione
to give vent to — fig. dare sfogo a [anger, feelings]
2) (of volcano) camino m.3) (in fashion) (slit) spacco m.4) AE (window) deflettore m.II 1. [vent]1) (let out) fare uscire [gas, smoke]2) fig. (release) sfogare, scaricare [anger, spite, frustration] (on su)2.verbo intransitivo [gas, chimney, volcano] scaricarsi* * *[vent] 1. noun(a hole to allow air, smoke etc to pass out or in: an air-vent.) foro; canna2. verb(to give expression or an outlet to (an emotion etc): He was angry with himself and vented his rage on his son by beating him violently.) sfogare* * *[vɛnt]1. n(Tech: airhole) presa d'aria, (of jacket) spacco2. vtFALSE FRIEND: vent is not translated by the Italian word ventoto vent one's anger (on sb/sth) — scaricare or sfogare la propria rabbia (su qn/qc)
* * *vent /vɛnt/n.6 (tecn.) apertura di sfogo; sfiatatoio8 (metall.) respiro; tirata d'aria● vent faucet, succhiello per botti □ vent hole, foro; spiraglio; sfiatatoio □ vent peg, zipolo ( di botte) □ vent pipe, tubo di sfiato □ vent plug, tappo per focone □ (edil.) vent stack, terminale di colonna di ventilazione □ (autom.) vent wing, deflettore □ (fig.) to give vent to, dare sfogo a: He gave vent to his indignation, ha dato sfogo alla sua indignazione.(to) vent /vɛnt/A v. t.2 (fig.) dare sfogo a; sfogare: He vented his anger on me, ha sfogato su di me la sua rabbia; to vent one's rage [frustration], dare libero sfogo alla propria rabbia [frustrazione]B v. i.3 sfogarsi: I'm sorry, but I just had to vent, scusa, ma dovevo proprio sfogarmi.* * *I [vent]1) (outlet for gas, pressure) bocca f., sfiato m.air vent — bocchettone d'aria, bocca di aerazione
to give vent to — fig. dare sfogo a [anger, feelings]
2) (of volcano) camino m.3) (in fashion) (slit) spacco m.4) AE (window) deflettore m.II 1. [vent]1) (let out) fare uscire [gas, smoke]2) fig. (release) sfogare, scaricare [anger, spite, frustration] (on su)2.verbo intransitivo [gas, chimney, volcano] scaricarsi -
78 angry
['æŋgrɪ]1) [ person] arrabbiato, in collera; [ animal] inferocito; [ expression] pieno di rabbia, infuriato; [ tone] infuriato, indignato; [reaction, words] rabbioso; [ outburst] di rabbia, d'irato be angry at o with sb. essere arrabbiato con qcn.; to be angry at o about sth. essere arrabbiato per qcs.; I was angry at having to wait ero arrabbiato per aver dovuto aspettare; to get o grow angry arrabbiarsi; to make sb. angry — fare arrabbiare qcn
2) lett. fig. [sea, sky] minaccioso3) [wound, rash] infiammato* * *1) (feeling or showing anger: He was so angry that he was unable to speak; angry words; She is angry with him; The sky looks angry - it is going to rain.) arrabbiato2) (red and sore-looking: He has an angry cut over his left eye.) irritato, infiammato* * *['æŋgrɪ]1) [ person] arrabbiato, in collera; [ animal] inferocito; [ expression] pieno di rabbia, infuriato; [ tone] infuriato, indignato; [reaction, words] rabbioso; [ outburst] di rabbia, d'irato be angry at o with sb. essere arrabbiato con qcn.; to be angry at o about sth. essere arrabbiato per qcs.; I was angry at having to wait ero arrabbiato per aver dovuto aspettare; to get o grow angry arrabbiarsi; to make sb. angry — fare arrabbiare qcn
2) lett. fig. [sea, sky] minaccioso3) [wound, rash] infiammato -
79 fume
[fjuːm]1) colloq. [ person] fumare di rabbia, essere furioso2) [mixture, chemical] fumare, esalare vapori* * *[fju:m] 1. noun(smoke or vapour which can be seen or smelled: He smelled the petrol fumes.) fumo, esalazione2. verb(to be very angry whilst trying not to show it: He was fuming (with rage).) essere furioso* * *[fjuːm]1) colloq. [ person] fumare di rabbia, essere furioso2) [mixture, chemical] fumare, esalare vapori -
80 CANE
m- C427 —- C428 —- C433a —amarsi (или essere amici, stare, stare d'accordo, vivere) come cani e gatti (тж. fare cane e gatta)
— см. - M851diritto come la gamba d'un сапе
— см. - D556— см. - S984— см. - S987— см. - C436— см. - M1280— см. - S818— см. - S1532— tempo da cani
— см. - T201— см. - B841- C440 —- C441 —con la lingua fuori come i cani
— см. - L660— см. - G131— см. - C2739— см. - L162— см. - B872— см. - C445— см. - C2780— см. - C3035- C449 —- C452 —dare ai cani (тж. dare a mangiare или in pasto ai cani)
dare il proprio giudizio ai cani
— см. - G733- C453 —destare (или molestare, svegliare, stuzzicare) il can che dorme (или che giace)
— см. - G131- C454 —— см. - M595- C457 —- C458 —— см. - B1057— см. - E192— см. - E102— см. - C448— см. - L162— см. - B900- C464 —— см. - M1909piacere come le cipolle ai cani
— см. - C1956— см. - G131— см. - L495scacciare come un cane (rognoso)
— см. - S296— см. - S593trattare come un cane (rognoso)
— см. - T857— см. -A397- C471 —si ama il cane per il padrone (тж. bisogna rispettare il cane pel padrone)
- C475 —a cane che abbaia, o pane, o bastone
- C477 —a can che lecca (или lecchi) cenere non gli fidar farina (тж. a can che lecca spiedo, non gli dare arrosto)
- C478 —cane non mangia (carne di) cane (тж. cane non morde cane)
- C479 —cane mogio, e cavallo desto
— см. - C478cane scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda (тж. cane scottato teme l'acqua fredda)
— см. -A229- C486 —a carne (или a ciccia) di lupo, zanne di cane
— см. - L1002castiga la cagna, che il can starà a casa
— см. - C65- C487 —castiga il cane, castiga il lupo, non castigare l'uomo canuto
- C488 —a cattivo cane, corto legame
chi ha il lupo per compare, porti (или tenga) il can sotto il mantello
— см. - L1004- C490 —chi strapazza cani e gatti, non fa bene i su' fatti
chi va a caccia senza cani, torna a casa senza lepri
— см. - C26- C491 —chi non vuol esser morso dal cane, non lo morda
dove non è roba, anche » cani se ne vanno
— см. - R479- C493 —è (или resta, rimane) la rabbia (или la discordia) fra i cani (тж. la rabbia è или sta, rimane tra i cani)
— см. - F1036- C496 —mentre il cane bada (или si gratta, piscia) la lepre sbietta (или se ne va, va via)
la moglie, lo schioppo, il cavallo e il cane non si prestano a nessuno
— см. - M1691- C498 —- C500 —non mi morse un cane, ch'io non volessi del suo pelo
- C501 —non svegliare il cane che dorme (тж. non toccare il cane che giace)
- C503 —la rabbia è (или sta, rimane) tra i cani (тж. resta или rimane la rabbia или la discordia fra i cani)
— см. - C493— см. - C494se non fu lupo, fu almeno can bigio (ток. se non è lupo sarà или è can bigio)
— см. - L1017- C506 —una volta corre il cane, un'altra la lepre
См. также в других словарях:
rabbia — / rab:ja/ s.f. [lat. tardo rabia, class. rabies ]. 1. [malattia infettiva che colpisce gli animali e gli uomini e che si manifesta con spasmi dolorosi alla gola e irritazione delle vie respiratorie, tremori e delirio] ▶◀ Ⓣ (veter., med.)… … Enciclopedia Italiana
rabbia — ràb·bia s.f. 1. CO TS vet., med. malattia virale dei mammiferi, spec. di cani e lupi, ma anche di volpi, topi, pipistrelli, ecc., che può essere trasmessa all uomo attraverso il morso e che si manifesta con fenomeni convulsivi, spasmi della… … Dizionario italiano
rabbia — s. f. 1. idrofobia (med.), lissa (med.) 2. (fig.) irritazione □ sdegno, furore, collera, ira □ isteria, isterismo □ arrabbiatura, incazzatura (volg.), bile CONTR … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
rabbia — {{hw}}{{rabbia}}{{/hw}}s. f. 1 Malattia virale trasmessa dal morso di mammiferi, spec. cane e lupo, attraverso l inoculazione di saliva, e caratterizzata da sintomi nervosi con senso di angoscia e dolorosi crampi muscolari; SIN. Idrofobia. 2 (fig … Enciclopedia di italiano
rabbia — ит. [ра/ббиа] ярость, гнев ◊ con rabbia [кон ра/ббиа] rabbioso [раббио/зо] гневно, яростно, неистово … Словарь иностранных музыкальных терминов
RABBIA — (итал.), бешенство, исстудление; con rabbia бешено … Музыкальный словарь Римана
Rabbia — музыкальный термин, требующий яростного характера в исполнении … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
rabbia — pl.f. rabbie … Dizionario dei sinonimi e contrari
Michele Rabbia — (* 1965 in Turin) ist ein italienischer Jazzschlagzeuger. Rabbia begann Schlagzeug während seiner Ausbildung am Liceo Musicale von Savigliano unter der Leitung von Giorgio Artoni, dem Schlagzeuger des Theaters von Parma, zu spielen. Zugleich nahm … Deutsch Wikipedia
Poliziotto solitudine e rabbia — est un film italo allemand réalisé par Stelvio Massi en 1980. En France ce film a fait l objet d une exploitation directe en vidéo en 1986 sous le titre Un policier rebelle. Sommaire 1 Synopsis 2 Analyse 3 Fiche technique … Wikipédia en Français
La Rabbia — La Rage La Rage (titre original : La Rabbia) est un film italien en deux parties réalisé par Pier Paolo Pasolini pour la première et Giovanni Guareschi pour la seconde, sorti en 1963. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français