-
1 пивная
1) General subject: ale-house, alehouse, bar, barrel shop, beer hall, beerhouse, boozer, brasserie, change house, dramshop, drinking house, drinking saloon, drinking-house, free house, gin palace, gin shop, gin-palace, gin-shop, house, porter-house, pot shop, pot-shop, pothouse, public house, saloon, tap, tap-room, taphouse, taproom, tippling house, dram-shop2) Colloquial: mug-house, pub (сокр. от public house), public3) American: beer parlour, doggery, gas-house, porterhouse4) Obsolete: red lattice5) History: tippling-house6) British English: hostelry8) Architecture: pot-house9) Scottish language: change-house10) Jargon: grog-mill, guzzery, guzzle shop, guzzlery, washer, barrel house, near., tiddly-wink11) Advertising: Tom and Jerry shop12) Makarov: beer-hall, drinking-saloon, tap-house13) Taboo: piss-factory -
2 кабак
1) General subject: Cheap John, barrel shop, barrelhouse, creep joint, gin mill, honky-tonk, house, joint, mess, pothouse, public house, saloon, shebeen, tavern, grog-shop2) Colloquial: pub3) American: creep dive, creep-joint, gin-mill4) Obsolete: red lattice5) Architecture: pot-house6) Jargon: crib, lush house, peg-house, piss factory, barrel house, honky tonk, tonk, trap7) Advertising: Tom and Jerry shop8) American English: watering hole -
3 шинкарь
History: publican, tavern keeper, pot-house keeper, ale-draper, ale house-keeper -
4 шинок
1) General subject: Spaza shop (http://www.multitran.ru/c/m.exe?p=21&a=ForumReplies&MessNum=428), hole in the wall, pot-house, tap house2) American: hole-in-the-wall -
5 шинкарство
History: pot-house keeping -
6 корчма
ж. уст.inn, pot-house*, tavern -
7 корчма
inn, pot-house, tavern -
8 стекловаренный горшок
1) General subject: glass-pot2) Engineering: fusion pot, glass crucible, glass pot, glass-melting pot, pot4) Makarov: glassmelting potУниверсальный русско-английский словарь > стекловаренный горшок
-
9 врач
1) General subject: Aesculapian, Esculapian, Hippocrates, abortionist, doc, doctor, health official, house physician, house-physician, medical adviser, medical advisor, medical man, medical practitioner, physician, pill peddler, pill pusher, pill roller, pill-peddler, piss pot, piss-pot, quacksalver, resident physician, therapeutic, therapist2) Medicine: MD, employed salaried doctor (штатный сотрудник), medical officer3) Obsolete: leech4) Military: castor oil artist, surgeon5) Jocular: Aesculapius, Esculapius, Galen6) Rare: medic7) Law: medical doctor8) Australian slang: quack10) Jargon: medico, (от латинского bolus-пилюля) bolus (The bolus kept trying to get me to lose weight. Врач предложил мне сбросить вес.), (презрительно, oт butcher-мясник) butch, white-coat, leech (обычно хирург), pill-pusher, pill-roller11) Jail: croaker (особ. тюремный)12) Aviation medicine: medical adviser (-консультант)13) Taboo: knight of the piss-pot -
10 банк
1) General subject: banking business (частный), banking-house, handle, bank3) Medicine: bank (органов и тканей для пересадки)5) Mathematics: pot7) Law: banker, banking firm8) Economy: money market bank9) Jargon: widow (в картах), iron (He lost his house to the iron.), Sherman (He's off to the Sherman. Он уехал в банк.), cab rank (I won't be long - just going to the cab rank.), big top, damper, jay, jug10) Information technology: banque12) Banking: bankers, banking house13) Taxes: banking enterprise14) Network technologies: repository15) EBRD: banking facility16) leg.N.P. bank (banking)17) Makarov: bank (в азартных играх), bank (фонд, общий запас) -
11 оранжерея
1) General subject: conservatory, glass-house, green-house, greenery, greenhouse, hot-house, hothouse, orangery (для выращивания апельсиновых деревьев), orchard-house, stove-house, warm house, warm-house2) Biology: stove3) Agriculture: growing room, tropical house4) Construction: glass house, green house, hot house5) Forestry: forcing house, growth room, pot culture house, warmhouse6) Ecology: glasshouse, orchard house, plant house7) Makarov: stovehouse -
12 теплица
1) General subject: conservatory, forcing bed, forcing house, forcing-house, glass-house, green-house, greenery, greenhouse, hot-house, hothouse, orchard-house, stove, stove-house, vinery, warm house, warm-house, nursery (http://www.onelook.com/?loc=lemma2&w=nursery)2) Agriculture: growing house, growing room, tropical house3) Construction: green house, hot house4) Forestry: growth room, pot culture house, warmhouse5) Ecology: glasshouse, hibernation house, orchard house, plant house6) Makarov: block hothouse, hangar hothouse, propagating hothouse, stovehouse -
13 туалет
1) General subject: cloakroom, cludge, ensemble, lavatory, public convenience, the john, toilet room, outhouse (будка во дворе), bench-hole, wetroom3) Slang: restaurant (USA office usage)5) French: toilette6) Obsolete: toilet8) Construction: W.C., sanitary accommodation, toilet accommodation9) Australian slang: dunny, lavvy, shithouse, the throne, thunderbox, wee-wee house10) Architecture: dressing-table (предмет мебели), lavatory (помещение)11) Euphemism: little boy's room, loo, powder room, the place where you cough, oval office (насмешливое...овал-форма унитаза. ex: "Excuse me, but i have an appointment at the oval office")12) Jargon: Chamber of Commerce, Joe, Johnny (чаще всего общественный, для мужчин), head, the smallest room, kermit (Sorry mate - where's the kermit?), recess (a prison lavatory, usually plural - 'recesses'), uncle john, John (чаще всего общественный, для мужчин), bank, bucket, can, crapper, donnicker13) American English: restroom14) Makarov: public convenience (в общественном месте), toilet (в общественных зданиях), toilet (костюм), toilette (костюм), trimming (туши)15) Taboo: Ajax (usu go to/visit Ajax; от jakes q.v.), Cannes (sing) (игра слов на саn и Канны - известный водный курорт), Deauville (от Deauville знаменитый водный курорт (watering place q.v.); usu go to/visit Deauville), Egypt (usu go to/visit Egypt), George (usu go to/visit the George; cм. George the Third), Green Man (в английских пивных туалет часто окрашен в зеленый цвет; usu go to/visit/see the Green Man), House of Commons (букв. палата общин парламента Великобритании), House of Lords (букв. палата лордов парламента Великобритании), Jericho (usu go to/visit Jericho), Jones' place, Mrs. Jones (usu go to/see/visit Mrs.Jones), Sir Harry (usu go to /visit Sir Harry), W, Wash Hall, West Central, X, altar room (usu go to/visit the altar room), back, backside, backy, bathroom, biffy, bog (usu go to bog), boggard (от bog q.v.), bunko booth, carsey, case, casey, causey, chamber of commerce (usu go to/visit the chamber of commerce), chapel (usu go to/visit the chapel), cludgie, coffee-house, comfort station (в Великобритании может быть понято неправильно), convenience (обыч. общественный), cottage (usu go to/visit the cottage), crap can, crapper can, crappery, croppen, crystal (usu go to/visit the crystal), cuzzez (pl), dike, doghouse, domus, donagher, doodah (usu go to/visit doodah), double, dubby (usu go to/visit the dubby), dunnaken, dunnee, facilities (pl), fairy glen (usu go to/visit the fairy glen), famous watering place (usu go to/visit the famous watering place), flush, flusher, gab room (usu go to/visit the gab room), geography, growler, gurgler, hangout (usu go to/visit the hangout), haven of convenience, heads (pl), hiding place, hole, holy of holies, honey-house, hoo-ha, hoosegow (usu go to/visit the hoosegow), jacks, jake (usu go to/visit the jake), jerry-come-tumble, jug, kahsi, karzy, khazi (из инд.), kybo (см. khyber), la, la-la, last resort, latrine (обыч. яма в земле), leak house, leakery, library, line camp (обыч. на границе ранчо), little house (usu go to/visit the little house), little office, lob (usu go to/visit the lob), lob (usu go to/visit the lob), locus, lounge (usu go to/visit the lounge), lulu (usu go to/visit lulu), marble palace (usu go to/visit the marble palace), may, men's (usu go to/visit the men's), middy, necessary, nettie, old soldiers' home, pan, parliament (usu sit in the parliament), personal hygiene station (особенно на космическом корабле), petty house (usu go to/visit the petty house), piss-can, piss-house, pisser, pisshole, pissingdale, place, place where you cough (в незапирающихся кабинках кашлем предупреждают о том, что место занято), plumbing, po, poets' corner (usu go to/visit the poets' corner), pot, potty, prep chapel, private office (usu go to/retire to/visit one's private office), rear, refuge, relief station, rest room (может быть неправильно понято в Великобритании), retreat, sanctuary (usu go to/visit the sanctuary), sawsey, section (особ. в больнице), shack, shit-house, shit-pit, shitter, shot-tower, sink, six, smallest room, smokehouse, snakes, state house, stronghold, temple (usu go to/visit/pray in the temple), throne room, throttle pit, thunder box, toot, topos, trizzer, trot, turdis, twilight, vandyk, vandyke, washerie, water closet, watering place, where the Queen goes on foot, widow Jones, office (обычно: go to/visit the office) -
14 уборная
1) General subject: bog house, cloaca, cloakroom, closet, cludge, cludgie, convenience, double u, dressing room, latrine (в лагере, бараке), lavatory, make-up room (актёра), necessary, plumbing, privy, privy (во дворе), public convenience (в общественном месте), the john, toilet, toilet room, water closet, bench-hole, washroom, restroom3) American: rest-room (в общественных зданиях)4) Obsolete: retiring-room5) Engineering: lavatory basin6) Jocular: house of office, the little house7) History: garderobe8) Construction: wash hand basin9) Australian slang: dunny, lavvy, shithouse, the throne, thunderbox12) Euphemism: bathroom, chic sale, john, little boy's room13) Jargon: Chamber of Commerce, bucket, donnicker, double-u, hoosegaw, hoosegow, the head, (туалет) facilities (Can I use your facilities? Могу я воспользоваться вашим туалетом?), (туалет) can (I gotta use the can before we leave. Мне нужно в туалет прежде чем мы уйдём.), recess, (туалет) gutbucket, (туалет) craphouse, head, pot14) Student language: six15) Ecology: retiring room16) American English: tea room (как место тусовки гомосексуалистов)17) Invective: shitter18) Makarov: bogs, place where you cough, the place where you cough, toilet (в общественных зданиях)19) Taboo: musical chair (см. musical food; usu sit on the musical chair; обыч. выгребная яма с доской сверху), topos20) Yachting: head (на моторных катерах и яхтах) -
15 глава семьи
1) General subject: head of the household, housefather, householder, housekeeper, housemother (о женщине), master of the house, paterfamilias, patriarch, supporter, wage earner (рабочей), (рабочей) wage worker, provider2) Obsolete: goodman3) History: pot-walloper4) Religion: family head, paterfamilias (Latin for "father of the family")5) Law: head of household6) Economy: head of family, primary individual7) Advertising: man of the house8) leg.N.P. head of a family -
16 перегонный куб
1) General subject: body, distillatory vessel, still, still-house2) Medicine: boiling bulb, distiller, distilling tank3) Obsolete: alembic4) Engineering: boiler, distillating still, distillation still, pot still, still pot, redressor5) Chemistry: cucurbit6) Oil: thermal still7) Polymers: distillation kettle -
17 кафе
1) General subject: cafe, coffee shop (обыкн. при гостинице), coffee-room, eats (на автодороге), espresso, espresso bar, expresso, inn, off licence, ordinary, tea-house, tea-room, tea-room (-кондитерская), tea-shop2) Construction: coffee bar3) Australian slang: eatery4) Architecture: coffee-house, teashop5) Jargon: coffee-pot, coffeepot6) Sociology: cafeteria -
18 чёрт
м.devil, deuce••чёрт бы его́ побра́л! — (God) damn him!
чёрт возьми́ / побери́! (выражение досады) — damn (it)!
чёрт его́ зна́ет! — (I'll be) damned if I know!
чёрт его́ принёс! — the devil must have brought him!
чёрт зна́ет как — any which way, in a lousy way
чёрт зна́ет что [кто, почему́ и т.д.] — the devil knows what [who, why, etc]
чёрт зна́ет что! в знач. межд. (выражение досады) — damn (it)!
а, чёрт! — hell's bells!
до черта́ — a helluva lot (of)
к чёрту! — 1) (вн.; выражает желание избавиться, отделаться) to hell (with)!; the hell (with) 2) ( ответ на пожелание удачи) не переводится или соответствует выражению thank you
ну́ его́ к чёрту! — to hell with him!, the hell with him!
иди́ / пошёл к чёрту! — go fly a kite!, get lost!; get stuffed! sl
пойти́ / полете́ть к чёрту [ко всем чёртя́м, к чёртя́м соба́чьим] — go to the dogs [to rack and ruin; to pot; to hell in a handbasket]
на кой чёрт...?, како́го чёрта...?, на чёрта / черта́...? — what on earth...?; what / why the hell...?
како́го чёрта он там де́лает? — what the hell is he doing there!
на черта́ мне э́то на́до / сдало́сь? — what the hell do I need it for?
не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — the devil is not so terrible / black as he is painted
ни к чёрту — not worth a damn; good for nothing
ни черта́ — 1) ( ничего) not a bloody / damn thing 2) (нет, не так) not bloody likely!
ни черта́ подо́бного!, чёрта лы́сого! — not bloody likely!
ни черта́ себе! — 1) в знач. межд. (ого, вот это да) oh my!; wow!; holy cow / mackerel / smoke! sl; geez, gee whiz! амер. sl 2) перед сущ. ( с выражением восхищения) oh my, what a...! 3) перед сущ. (с выражением возмущения, недоверия)
ни черта́ себе́ профе́ссор - да он и в институ́те-то не учи́лся! — a professor, indeed - he hasn't even gone to college!
ни черта́ себе́ до́мик! — oh my, what a house!; isn't that a house!
ну и чёрт (с тв.)! — to hell (with)!; the hell (with)!
оди́н чёрт — it makes no difference
сам чёрт не разберёт, сам чёрт но́гу сло́мит — ≈ there is no making head or tail of it
у чёрта на кули́чках — at the world's end; in the back of beyond
чем чёрт не шу́тит — ≈ don't be too sure; you never can tell
что за чёрт! — what the devil / hell!
хоть к чёрту на рога́ [в пе́кло] — even to the devil himself, even to hell itself
-
19 трансформатор
transformer
– броневой трансформатор
– бустерный трансформатор
– вращающийся трансформатор
– втулочный трансформатор
– входной трансформатор
– высокочастотный трансформатор
– выходной трансформатор
– герметизированный трансформатор
– гидродинамический трансформатор
– грозоупорный трансформатор
– двухобмоточный трансформатор
– емкостный трансформатор
– звонковый трансформатор
– измерительный трансформатор
– каскадный трансформатор
– компенсированный трансформатор
– линейный трансформатор
– маслонаполненный трансформатор
– масляный трансформатор
– многообмоточный трансформатор
– многопостовой трансформатор
– мощный трансформатор
– нагрузочный трансформатор
– насыщающийся трансформатор
– однопостовой трансформатор
– однофазный трансформатор
– опрессованный трансформатор
– отсасывающий трансформатор
– передвижной трансформатор
– переходный трансформатор
– печной трансформатор
– повышающий трансформатор
– понижающий трансформатор
– промежуточный трансформатор
– проходной трансформатор
– пусковой трансформатор
– путевой трансформатор
– развязывающий трансформатор
– регулируемый трансформатор
– резонансный трансформатор
– сварочный трансформатор
– силовой трансформатор
– симметрирующий трансформатор
– согласующий трансформатор
– стержневой трансформатор
– столбовой трансформатор
– суммирующий трансформатор
– сухой трансформатор
– трансформатор балансный
– трансформатор броневой
– трансформатор вращающийся
– трансформатор ежовый
– трансформатор зажигания
– трансформатор искажающий
– трансформатор линейный
– трансформатор накала
– трансформатор накальный
– трансформатор напряжения
– трансформатор настроенный
– трансформатор поворотный
– трансформатор понижающий
– трансформатор продуваемый
– трансформатор с дутьем
– трансформатор с отводами
– трансформатор связи
– трансформатор сопротивлений
– трансформатор спектра
– трансформатор тока
– трансформатор частоты
– узкополосный трансформатор
– уплотненный трансформатор
– фазосдвигающий трансформатор
– шинный трансформатор
– широкополосный трансформатор
волноводный трансформатор СВЧ — waveguide transformer
вольтодобавочный трансформатор питания — booster transformer
заливать трансформатор компаундом — pot transformer
коаксиальный трансформатор СВЧ — coaxial transformer
переходный трансформатор со средней точкой — phantom transformer
трансформатор низкой частоты — audio-frequency transformer
трансформатор переменного тока — variable current transformer
трансформатор повышает напряжение — transformer steps up voltage
трансформатор постоянного тока — constant-current transformer
трансформатор с железным сердечник — iron-core transformer
трансформатор силовой линейный — distribution power transformer
трансформатор со средней точкой — center-tap transformer, <tech.> centertap transformer, push-pull transformer
трансформатор собственных нужд — house transformer, <engin.> station service transformer
-
20 дистиллятор
1) General subject: distiller, still, still-house, pot still (Периодического действия.)2) Medicine: alembic, distilling apparatus, finestiller3) Engineering: distillatory kettle4) Metallurgy: distillation flask5) Jargon: boiler6) Oil: distillation apparatus7) Food industry: distillator
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pot|house — «POT HOWS», noun. a tavern or alehouse … Useful english dictionary
Pot House Hamlet — is a historic former industrial site in Silkstone, South Yorkshire, England.HistoryA glass works was established at Silkstone around 1659 by John Pilmey, who had emigrated from France some years earlier.cite journal |last=Dungworth |first=David… … Wikipedia
pot-house — n. Ale house, grog shop, tavern, public house … New dictionary of synonyms
pot-house — noun A pub; a tavern … Wiktionary
pot-house — noun dated a small tavern … English new terms dictionary
pot-house — … Useful english dictionary
Melting Pot House — (Сеул,Южная Корея) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: 4th Floor, 556 12 Si … Каталог отелей
Melting Pot House — (Сеул,Южная Корея) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: 4th Floor, 556 12 Si … Каталог отелей
house plant — noun A plant that can be grown indoors as decoration • • • Main Entry: ↑house * * * house plant, a plant in a pot or box, kept inside the house. Ferns are often used as house plants. * * * ˈhouse plant [house plant house plants] ( … Useful english dictionary
pot´ter|ing|ly — pot|ter1 «POT uhr», noun. a person who makes pots, dishes, or vases out of clay. ╂[Old English pottere < pott pot + ere er1] pot|ter2 «POT uhr», intransitive verb, transitive verb. to keep busy in a rather useless way; putter: »She potters… … Useful english dictionary
pot´ter|er — pot|ter1 «POT uhr», noun. a person who makes pots, dishes, or vases out of clay. ╂[Old English pottere < pott pot + ere er1] pot|ter2 «POT uhr», intransitive verb, transitive verb. to keep busy in a rather useless way; putter: »She potters… … Useful english dictionary