-
81 Faulpelz
-
82 Leiche
f; -, -n1. corpse, (dead) body; eines Tiers: carcass, cadaver; die Opfer konnten nur noch als Leichen geborgen werden only the bodies of the victims could be recovered, all help for the victims came too late; sie sieht aus wie eine wandelnde oder lebende Leiche umg., fig. she looks like death warmed up (Am. over); immer: she looks like a corpse; er geht über Leichen pej. he’ll stop at nothing; nur über meine Leiche! over my dead body!; eine Leiche im Keller haben umg., fig. have a skeleton in the cupboard3. DRUCK. omission* * *die Leichebody; cadaver; corpse; dead body; carcass* * *Lei|che ['laiçə]f -, -n1) body, corpse; (inf = Bierleiche, Schnapsleiche) drunken body (inf)die Insassen konnten nur noch als Léíchen geborgen werden — the passengers were dead when the rescuers arrived
eine lebende or wandelnde Léíche (inf) — a corpse
wie eine lebende or wandelnde Léíche aussehen — to look like death (warmed up (Brit inf) or over (US inf))
nur über meine Léíche! (inf) — over my dead body!
* * *die1) (a dead person: The battlefield was covered with bodies.) body2) (a dead body, especially of a human being: Don't move the corpse before you send for the police.) corpse* * *Lei·che<-, -n>[ˈlaiçə]f (toter Körper) corpseaussehen wie eine wandelnde \Leiche (fam) to look deathly pale [or as white as a sheet]* * *die; Leiche, Leichen [dead] body; (bes. eines Unbekannten) corpseer sieht aus wie eine lebende od. wandelnde Leiche — (salopp) he looks like death warmed up (sl.)
über Leichen gehen — (abwertend) be utterly ruthless or unscrupulous
* * *1. corpse, (dead) body; eines Tiers: carcass, cadaver;die Opfer konnten nur noch als Leichen geborgen werden only the bodies of the victims could be recovered, all help for the victims came too late;er geht über Leichen pej he’ll stop at nothing;nur über meine Leiche! over my dead body!;eine Leiche im Keller haben umg, fig have a skeleton in the cupboard3. TYPO omission* * *die; Leiche, Leichen [dead] body; (bes. eines Unbekannten) corpseer sieht aus wie eine lebende od. wandelnde Leiche — (salopp) he looks like death warmed up (sl.)
über Leichen gehen — (abwertend) be utterly ruthless or unscrupulous
* * *-n f.body n.cadaver n.carcass n.(§ pl.: carcasses)corpse n.dead body n. -
83 Bruder
Bru·der <-s, Brüder> [ʼbru:dɐ, pl ʼbry:dɐ] m1) ( Verwandter) brother;die Brüder Schmitz/ Grimm the Schmitz brothers/the Brothers Grimm;der große \Bruder ( fig) Big Brother;unter Brüdern ( fam) between friends2) ( Mönch) brother;\Bruder Cadfael Brother Cadfael;Brüder brothers, brethren;ein zwielichtiger \Bruder a shady character [or customer] -
84 Ferkel
Fer·kel <-s, -> [ʼfɛrkl̩] nt1) ( junges Schwein) piglet; -
85 Rad
1. rad <-, -> [rat] nt2. Rad <-[e]s, Räder> [ra:t, pl ʼrɛ:dɐ] nt4) sport cartwheel;5) ornein \Rad schlagen to fan out [or spread] the tailWENDUNGEN:das \Rad der Zeit lässt sich nicht anhalten/ zurückdrehen the march of time cannot be halted, one cannot turn the clock back, time and tide wait for no man;3. Rad -[e]s, Räder> [ra:t, pl ʼrɛ:dɐ] ntbicycle, bike ( fam)[bei jdm/irgendwo] \Rad fahren ( pej) ( fam) to crawl [or ( pej) ( fam) suck up] [to sb]/to grovel [somewhere];er fährt jeden Tag 30 Kilometer mit dem \Rad he cycles 30 kilometres every day -
86 rad
1. rad <-, -> [rat] nt2. Rad <-[e]s, Räder> [ra:t, pl ʼrɛ:dɐ] nt4) sport cartwheel;5) ornein \rad schlagen to fan out [or spread] the tailWENDUNGEN:das \rad der Zeit lässt sich nicht anhalten/ zurückdrehen the march of time cannot be halted, one cannot turn the clock back, time and tide wait for no man;3. Rad -[e]s, Räder> [ra:t, pl ʼrɛ:dɐ] ntbicycle, bike ( fam)[bei jdm/irgendwo] \rad fahren ( pej) ( fam) to crawl [or ( pej) ( fam) suck up] [to sb]/to grovel [somewhere];er fährt jeden Tag 30 Kilometer mit dem \rad he cycles 30 kilometres every day -
87 dudeln
* * *to tootle* * *du|deln ['duːdln] (pej inf)1. vito hum; (auf Flöte) to tootle ( auf +dat on)2. vt2) (dial)einen dúdeln — to have a nip or a wee dram (Brit dial)
* * *du·deln[ˈdu:dl̩n]▪ etw \dudeln to drone [sth] on and ondie Lautsprecher dudelten immer wieder die gleichen Lieder the loudspeakers blared out the same songs over and over again; (auf der Flöte spielen) to tootle sth [on the flute]* * *1. 2.* * *dudeln v/i umg, pej Radio etc: drone (on);dudeln auf (+dat) (Flöte etc) tootle away on* * *1. 2. -
88 Erbsenzählerei
f; -, -en; pej. nit-picking umg., pedantry* * *Erb|sen|zäh|le|rei [-tsɛːlə'rai]f -, no pl (pej inf)bean-counting (pej inf)* * *Erb·sen·zäh·le·rei<-, -en>* * * -
89 Faselei
f; -, -en; umg., pej. drivel* * *Fa|se|lei [faːzə'lai]f -, -en (pej)twaddle (inf), drivel (inf)* * *Fa·se·lei<-, -en>[fa:zəˈlai]* * ** * *-en f.blather n.drivel n. -
90 Faulenzer
m; -s, -; hum. lazybones Sg.; pej. loafer, Brit. auch layabout umg.* * *der Faulenzerlayabout; lounger; loiterer* * *Fau|len|zer I ['faulɛntsɐ]m -s, -Aus = Linienblatt) sheet of ruled paper II ['faulɛntsɐ]1. m -s, -,Fáú|len|ze|rin[-ərɪn]2. f -, -nenlayabout* * *Fau·len·zer(in)<-s, ->[ˈfaulɛntsɐ]* * *der; Faulenzers, Faulenzer: idler; lazybones sing. (coll.)* * ** * *der; Faulenzers, Faulenzer: idler; lazybones sing. (coll.)* * *m.bum n.goldbrick* (US) n.idler n.lazybones n.loiterer n.lounger n.sluggard n. -
91 Fettkloß
m umg., pej. fatso, Am. auch tub (of lard)* * *Fett·kloß* * ** * ** * *der (ugs. abwertend) fatty; fatso (sl.) -
92 Flosse
f; -, -n2. FLUG. stabilizer fin3. umg., pej. (Hand) paw; Flossen weg! hands off!4. umg., pej. (Fuß) trotter; zieh deine Flossen ein! keep your feet to yourself* * *die Flossefin; flipper* * *Flọs|se ['flɔsə]f -, -n2) (AVIAT, NAUT = Leitwerk) fin3) (= Taucherflosse) flipper* * *die1) (a thin movable part on a fish's body by which it balances, moves, changes direction etc.) fin2) (anything that looks or is used like a fin: the tail-fin of an aeroplane.) fin* * *Flos·se<-, -n>[ˈflɔsə]f1. (Fischflosse) fin2. (Schwimmflosse) flipper* * *die; Flosse, Flossen1) (Zool., Flugw.) fin2) (zum Tauchen) flipper3) (ugs. scherzh. od. abwertend): (Hand) paw* * *2. FLUG stabilizer fin3. umg, pej (Hand) paw;Flossen weg! hands off!4. umg, pej (Fuß) trotter;zieh deine Flossen ein! keep your feet to yourself* * *die; Flosse, Flossen1) (Zool., Flugw.) fin2) (zum Tauchen) flipper3) (ugs. scherzh. od. abwertend): (Hand) paw* * *-n f.fin n.flipper n. -
93 Gefiedel
n; -s, kein Pl.; umg., pej. fiddling* * *Ge|fie|del [gə'fiːdl]nt -s, no pl (inf)fiddling (inf), scraping (pej)* * *Ge·fie·del<-s>[gəˈfi:dl̩]* * * -
94 Gemecker
n; -s, kein Pl.1. von Ziegen: bleating2. umg., pej. (Nörgeln) bleating* * *das Gemeckergrouse* * *Ge|mẹ|cker [gə'mɛkɐ]1. nt -s, no pl Ge|me|cke|re[gə'mɛkərə]2. nt -s, no pl Ge|me|ck|re[gə'mɛkrə]3. nt -s, no pl(von Ziegen) bleating; (inf = Nörgelei) moaning, bellyaching (inf); (= meckerndes Lachen) cackling* * *(a complaint.) grouse* * *Ge·me·cker<-s>[gəˈmɛkɐ]ntGe·me·cke·re<-s>[gəˈmɛkərə]ntGe·meck·re<-s>[gəˈmɛkrə]nt kein pl (pej)* * *1. von Ziegen: bleating2. umg, pej (Nörgeln) bleating -
95 Gnom
m; -en oder -s, -e(n) gnome; umg., pej. auch dwarf* * *der Gnomgoblin; brownie; gnome* * *[gnoːm]m -en, -engnome* * *<-en, -en>[ˈgno:m]* * *der; Gnomen, Gnomen gnome; (fig.): (ugs.) little twerp (coll.)* * ** * *der; Gnomen, Gnomen gnome; (fig.): (ugs.) little twerp (coll.)* * *-e m.gnome n. -
96 grölen
* * *to bawl* * *grö|len ['grøːlən]vti (pej)to bawlgrö́lende Stimme/Menge — raucous voice/crowd
* * *grö·len[ˈgrø:lən]▪ \grölend raucous[ly]unter lautem G\grölen zogen die angetrunkenen Fans durch die Straßen shouting loudly the drunken fans made their way through the streets▪ etw \grölen to bawl sth* * *1. 2.intransitives Verb bawl* * ** * *1. 2.intransitives Verb bawl* * *v.to bawl v.to bellow v. -
97 Halsabschneider
-
98 Jammerlappen
m umg. wimp* * *Jạm|mer|lap|penm (sl)wet (inf), sissy (inf)* * *Jam·mer·lap·penm (pej sl) sissy pej, scaredy-cat pej fam, BRIT a. cowardy-custard pej fam, BRIT a. big [or great] girl's blouse pej sl, sissy, AM a. pussy* * *der (ugs. abwertend) (Feigling) coward; (Schwächling) sniveller* * *Jammerlappen m umg wimp* * *der (ugs. abwertend) (Feigling) coward; (Schwächling) sniveller -
99 Korinthenkacker
m; -s, -; umg., pej. nitpicker* * *Ko|rịn|then|ka|cker [-kakɐ]1. m -s, -, Ko|rin|then|ka|cke|rin[-ərin]2. f -, -nen (inf)fusspot (Brit inf fussbudget (US inf)* * *Ko·rin·then·ka·cker(in)<-s, ->* * * -
100 Kurpfuscher
m umg., pej. charlatan, quack umg.* * *Kur|pfu|scher(in)m(f) (pej inf)quack (doctor)* * *Kur·pfu·scher(in)* * *der (ugs. abwertend) quack; doctor* * ** * *der (ugs. abwertend) quack; doctor* * *m.quack n.
См. также в других словарях:
vache — [ vaʃ ] n. f. • fin XIe; lat. vacca 1 ♦ Femelle du taureau. Mamelles (⇒ 1. pis) , écusson d une vache. Bouse de vache. La vache meugle, beugle. Jeune vache. ⇒ génisse, taure. Petit de la vache. ⇒ veau. Vache qui met bas son veau (⇒ vêler) . Les… … Encyclopédie Universelle
DROGUE — Pendant des années, nombre de médecins, d’éducateurs, de sociologues, d’anciens «drogués», d’associations ont travaillé à modifier les approches contemporaines de la toxicomanie. On ne parlait plus de «drogue» à moins d’accepter d’être considéré… … Encyclopédie Universelle
doux — doux, douce [ du, dus ] adj. et n. • dulz 1080; lat. dulcis I ♦ Adj. 1 ♦ Qui a un goût faible ou sucré (opposé à amer, acide, fort, piquant, etc.). Doux comme le miel. Amandes, oranges, pommes douces. Piment doux (ou poivron), moutarde douce (ou… … Encyclopédie Universelle
pinailler — [ pinaje ] v. intr. <conjug. : 1> • 1934; o. i.; probablt obscène → pine ♦ Fam. Ergoter sur des vétilles, se perdre dans les subtilités (cf. Chercher la petite bête; couper les cheveux en quatre). ● pinailler verbe transitif indirect (peut… … Encyclopédie Universelle
bique — [ bik ] n. f. • 1509; p. ê. altér. de biche par bouc 1 ♦ Fam. Chèvre. Une peau de bique. Crotte de bique. 2 ♦ Fam. et péj. Vieille bique : vieille femme méchante. Grande bique : grande fille maigre. Loc. vieilli Être bique et bouc, bisexuel. ⊗… … Encyclopédie Universelle
traînasser — [ trɛnase ] v. <conjug. : 1> • fin XVe; de traîner 1 ♦ V. tr. Vx Péj. Traîner. « Traînassant ta faiblesse et ta simplicité » (Verlaine). 2 ♦ V. intr. (1845) Traîner, être trop long (à faire qqch.). ⇒ lambiner. ♢ Errer inoccupé. ⇒… … Encyclopédie Universelle
sacristie — [ sakristi ] n. f. • XVe; sacrestie 1339; lat. ecclés. sacristia, de sacrista → sacristain ♦ Annexe d une église, où sont déposés les vases sacrés, les vêtements sacerdotaux, les registres de baptême et de mariage (⇒ sacristain). Le prêtre, les… … Encyclopédie Universelle
turc — turc, turque [ tyrk ] adj. et n. • Turs v. 1300; gr. byzant. Tourkos, mot persan et ar., de Türküt, mot mongol 1 ♦ De l Empire ottoman (1300 1919), fondé par les peuples turcs d Asie centrale (cf. ci dessous, 3o). Empire turc, gouvernement turc.… … Encyclopédie Universelle
bleu — bleu, bleue [ blø ] adj. et n. m. • bloi, blo, blefXIe; frq. °blao;cf. all. blau I ♦ 1 ♦ Qui est d une couleur, entre l indigo et le vert, dont la nature offre de nombreux exemples, comme un ciel dégagé au milieu du jour (⇒ azur), certaines… … Encyclopédie Universelle
robin — [ rɔbɛ̃ ] n. m. • av. 1621; de robe ♦ Vx et péj. Homme de robe, homme de loi. ⇒ magistrat. Famille de robins. ● robin nom masculin (de robe) Personne qui appartenait à la noblesse de robe. Membre d un parlement en France sous l Ancien Régime.… … Encyclopédie Universelle
épinard — [ epinar ] n. m. • espinarde 1256; var. espinach, espinoch, esp. espinaca, altér., d apr. espina « épine », de l ar. d Espagne isbinâkh 1 ♦ Plante potagère (chénopodiacées), aux feuilles épaisses et molles, d un vert soutenu et riches en… … Encyclopédie Universelle