-
21 La perdiz por el pico se pierde
[lang name="SpanishTraditionalSort"][Contra el peligro de hablar demasiado]Schweigen ist Gold.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La perdiz por el pico se pierde
-
22 cerrar
θɛ'rrarv irr1) abdrehen, verschließen, zumachencerrar con llave — abschließen, zuschließen
2) ( un negocio) ECO abschließen3) (tapar, sellar aberturas) abdichten, zustopfen4)cerrar un concurso — einen Wettbewerb für geschlossen erklären, eine Versammlung für geschlossen erklären
5) (fig: dejar de ejercer una profesión) schließen, aufgebenverbo transitivo[puños] ballen2. [con dispositivo] abschließen3. [grifo] zudrehen[interruptor] ausschalten4. [bloquear] sperren5. (figurado) [terminar] abschließen6. [interrumpir] schließen7. [dar por firme] abschließen8. [cercar] umschließen9. [ir último] den Schluss bilden————————verbo intransitivo————————cerrarse verbo pronominal1. [al exterior] zugehen2. [incomunicarse] sich verschließen3. [cicatrizar] sich schließen4. [terminarse] endencerrarcerrar [θe'rrar] <e ⇒ ie>num1num (paraguas, ojos) schließen; (pegar) zukleben; cerrar los oídos die Ohren verschließen; cerrar el pico (familiar) den Schnabel halten; cerrar archivo informática Datei schließennum2num (con llave) abschließennum6num (establecimiento) schließennum7num (actividad, ciclo, negociación) abschließennum1num (puerta, ventana) schließennum3num (acabar) enden■ cerrarsenum2num (herida) verheilennum4num (el cielo) sich zuziehen -
23 jarabe
xa'rabem1) Sirup m2)sustantivo masculinojarabejarabe [xa'raβe]Sirup masculino; (para la tos) Hustensaft masculino; jarabe de pico (familiar) Geschwätz neutro; dar jarabe de palo a alguien (familiar) jdm eine Tracht Prügel verpassen -
24 pirenaico
pirenaicopirenaico , -a [pire'na6CBF8257i6CBF8257ko, -a]Pyrenäen-; el Aneto es el pico pirenaico más elevado der (Pico de) Aneto ist der höchste Gipfel der Pyrenäen -
25 escote
es'kotemAusschnitt m, Dekolleté nsustantivo masculino1. [de prendas] Ausschnitt der2. [de persona] Dekolletee das3. (locución)escoteescote [es'kote]num3num (dinero) Anteil masculino; comprar algo a escote für etwas zusammenlegen; pagaron la cena a escote jeder bezahlte seinen Teil des Essens -
26 hora
'oraf1) Stunde f2) (tiempo, del reloj) Zeit f, Uhrzeit f¿Qué hora es? — Wie spät ist es?
hora local — Ortszeit f
3)horas de consulta pl — Sprechstunde f
horas punta — Hauptverkehrszeit f, Stoßverkehr m
sustantivo femeninoa última hora [final del día] am späten Abend[en el último momento] in letzter Minute¿qué hora es? wieviel Uhr ist es?trabajar / pagar por horas einen Stundenlohnerhalten/zahlen¡ya era hora! es war höchste Zeit!4. (locución)le ha llegado su hora sein/ihr letztes Stündchen hat geschlagenhorahora ['ora]num1num (de un día) Stunde femenino; media hora eine halbe Stunde; un cuarto de hora eine Viertelstunde; una hora y media anderthalb Stunden; hora de consulta Sprechstunde femenino; horas extraordinarias Überstunden femenino plural; hora feliz Happy Hour; horas punta Hauptverkehrszeit femenino; noticias de última hora letzte Nachrichten; a la hora pünktlich; a primera hora de la tarde am frühen Nachmittag; a última hora de la tarde am späten Nachmittag; a última hora in letzter Sekunde; el pueblo está a dos horas de camino das Dorf ist zwei Wegstunden entfernt; estuve esperando horas y horas ich wartete stundenlangnum2num (del reloj) Uhrzeit femenino; ¿qué hora es? wie viel Uhr ist es?; ¿a qué hora vendrás? um wie viel Uhr kommst du?; adelantar la hora die Uhr vorstellen; retrasar la hora die Uhr zurückstellen; el dentista me ha dado hora para el martes ich habe am Dienstag einen Termin beim Zahnarzt; poner el reloj en hora die Uhr stellennum3num (tiempo) Zeit femenino; a la hora de la verdad... wenn es ernst wird...; comer entre horas zwischendurch essen; estar en horas bajas eine schwache Stunde haben; no lo dejes para última hora schieb es nicht bis zum letzten Augenblick auf; tener horas de vuelo sehr erfahren sein; ven a cualquier hora du kannst jederzeit kommen; ya va siendo hora que... subjuntivo es wird höchste Zeit, dass... -
27 largo
1. 'larɡ̱o adjlang, weit2. 'larɡ̱o ma lo largo de — entlang, längs
Länge f, Weite f1. [en longitud, en tiempo] lang2. [y pico] gut3. [alto] groß4. (familiar) [astuto] schlau5. (familiar & figurado) [generoso]————————sustantivo masculinoa lo largo de [en espacio] entlang[en tiempo] im Laufe (+G)pasar de largo [en vehículo] vorbeifahren[andando] vorbeigehen————————adverbio[extensamente]————————interjección¡largo(de aquí)! weg hier!————————larga sustantivo femenino2. (locución)largo1largo1 ['larγo]I adverbionum2num (loc): a lo largo de (lugar) an +dativo... entlang; (período) während; a lo largo del día im Laufe des Tages; pasear a lo largo de la playa am Strand entlanggehen; ¡largo de aquí! weg hier!(longitud) Länge femenino; nadar tres largos drei Bahnen schwimmen; diez metros de largo zehn Meter lang————————largo2largo2 , -a ['larγo, -a]num1num (tamaño, duración) lang; a largo plazo, a la larga langfristig; a la larga o a la corta über kurz oder lang; a lo largo de muchos años viele Jahre lang; dar largas a algo etw auf die lange Bank schieben; el pantalón te está largo die Hose ist dir zu lang; ir de largo ein langes Kleid tragen; (de gala) ein Abendkleid tragen; pasar de largo weitergehen; (figurativo) außer Acht lassen; tener cincuenta años largos weit über fünfzig sein; tiene las manos largas (pegar) ihm/ihr rutscht leicht die Hand aus; (robar) er/sie ist ein Langfingernum3num (familiar: astuto) clever -
28 picar
pi'karv1) ( comezón) jucken, prickeln¡Pica! — Es juckt!
2) ( ser picado por un insecto) beißen, stechen3) ( la carne) hacken4) GAST wiegen5) (un pescado, tragar el anzuelo) anbeißen6) ( con el pico) picken7) ( perforar una tarjeta) knipsen8) ( golpear) klopfen9) ( comer) knabbernverbo transitivo1. [suj: insecto] stechen2. [escocer] brennen3. [triturar] hacken[tabaco] schneiden4. [suj: ave] picken5. [comer] knabbern6. [golpear] klopfen7. (figurado) [enojar] pikieren8. (figurado) [estimular] anspornen9. [cancelar, registrar] entwerten[ficha del trabajo] in eine Stechuhr stecken10. [espolear] die Sporen geben11. [teclear] (ein|)tippen————————verbo intransitivo1. [triturar] hacken2. (familiar) [morder el anzuelo] anbeißen3. [escocer] jucken4. [ave] (an|)picken5. [comer un poco] ein Häppchen essen6. [sol] brennen————————picarse verbo pronominal1. [ropa] zerfressen werden2. [vino] einen Stich haben3. (familiar) [persona] sauer werden4. (familiar) [inyectarse droga] fixen5. [metal] rosten6. [diente] faul werdenpicarpicar [pi'kar] <c ⇒ qu>num1num (sol, ojos) brennennum2num (chile, pimienta) scharf seinnum4num (de la comida) kleine Mengen essennum6num (avión) einen Sturzflug machennum8num (loc): picar muy alto hoch hinaus wollen; su actitud pica en valiente sein/ihr Verhalten kann man als mutig bezeichnennum1num (con punzón) stechennum4num (ave) pickennum5num (desmenuzar) zerkleinern; carne picada Hackfleisch neutro; tabaco picado Grobschnitt masculinonum8num (ofender) verletzen; estar picado con alguien auf jemanden sauer sein; ¿qué mosca te ha picado? welche Laus ist dir über die Leber gelaufen?num9num (incitar) anspornennum10num tipografía eintippen■ picarsenum1num (metal) angefressen werden; (muela) faul werden; (ropa) (von Motten) zerfressen sein; (vino) einen Stich bekommen; (semillas) unbrauchbar werdennum2num (mar) kabbelig werdennum3num (ofenderse) gekränkt sein; (mosquearse) sich ärgern; picarse por nada schnell beleidigt sein; siempre se pica cuando juega er/sie kann nicht verlieren -
29 picudo
pi'kuđoadj( que tiene pico) mit Schnabel m, großschnäbligpicudopicudo , -a [pi'kuðo, -a]num2num (charlatán) schwatzhaft -
30 punta
'puntaf1) Spitze f, Zacke fSe me ponen los pelos de punta. — Mir stehen die Haare zu Berge.
2)3)sustantivo femenino2. [un poco]5. (locución)————————puntas femenino pluralpuntapunta ['puDC489F9Dn̩DC489F9Dta]Spitze femenino; (pico) Zacken masculino; (extremo) Ende neutro; (de tierra) Landzunge femenino; (un poco) Körnchen neutro; a punta de navaja/pistola mit gezücktem Messer/gezogener Pistole; acabar en punta spitz zulaufen; estar de punta con alguien mit jemandem zerstritten sein liegen; de punta a punta restlos; de punta en blanco (familiar) herausgeputzt; hora(s) punta Stoßzeit femenino; ponerse de punta con alguien sich mit jemandem anlegen; se me pusieron los pelos de punta die Haare standen mir zu Berge; sacar punta (afilar) anspitzen; lo tenía en la punta de la lengua es lag mir auf der Zunge -
31 púa
-
32 rostro
'rrɔstromGesicht nsustantivo masculinorostrorostro ['rrostro]num1num (cara) Gesicht neutro; echar en rostro algo a alguien (figurativo) jdm etwas vorhalten; hacer rostro al enemigo dem Feind die Stirn bieten; tener mucho rostro sehr dreist sein -
33 concentración de punta
spa concentración (f) de punta, concentración (f) picodeu Konzentrationsspitze (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > concentración de punta
-
34 flujo espiratorio de punta
spa flujo (m) espiratorio de punta, pico (m) de flujo espiratoriodeu exspiratorischer Spitzenfluß (m), maximale Ausatmungsgeschwindigkeit (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > flujo espiratorio de punta
-
35 punta de ruido
spa punta (f) de ruido, pico (m) de ruidodeu Lärmspitze (f), Schallpegelspitze (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > punta de ruido
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pico — may refer to: * pico , a prefix in the International System of Units (SI) denoting a factor of 10 12 * picodirectory, The creator of VectorVX 6.0.1 Technologies for Internet search indexing * Pico (image editor), an image editor developed at Bell … Wikipedia
pico — sustantivo masculino 1. Órgano de las aves, formado por dos piezas córneas puntiagudas, con el cual toman el alimento. 2. Uso/registro: coloquial. Boca, órgano de la palabra: ¡Qué bien habla! ¡Qué pico tiene ese niño! Estuve todo el tiempo sin… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pico — 1. hora pico. En la mayor parte de América, ‘hora en la que se produce mayor aglomeración en los transportes o mayor demanda en el uso de determinados servicios’. El plural es horas pico (→ plural, 2.4): «En las horas pico, las guaguas deberán… … Diccionario panhispánico de dudas
Pico — Saltar a navegación, búsqueda La palabra Pico puede referirse a: Pico, en zoología, mandíbula de las aves y algunos otros animales; Como herramienta, un pico es un mango largo con un hierro curvo en el extremo que sirve para cavar. Un término… … Wikipedia Español
Pico — oder Piko (lat. pico „klein“) steht für: ein Billionstel, als Vorsatz für Maßeinheiten (Zeichen p) Pico (Insel), die zweitgrößte Azoren Insel Queijo do Pico, eine Käsesorte der Insel Ponta do Pico, Vulkan auf der Insel Pico und höchster Berg… … Deutsch Wikipedia
Pico — Pour les articles homonymes, voir Pico (homonymie). pico (symbole p) est le préfixe du système international d unités (SI) qui représente 10 12 fois cette unité (soit un millionième de millionième). Par exemple, le picofarad est la plus petite… … Wikipédia en Français
pico- — ♦ Métrol. Préfixe du système international (symb. p), de l esp. pico « petite somme », qui indique la division par un million de millions (10 12) de l unité dont il précède le nom : picoseconde, picofarad. pico PHYS élément (symbole p) qui, placé … Encyclopédie Universelle
pico — órgano o parte terminado en punta como el pico de un pájaro, especialmente la parte delantera del cuerpo calloso, también llamado rostrum.[A14.1.09.242] Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. pico 1. c … Diccionario médico
pico — Element prim de compunere savantă, folosit în terminologia ştiinţifică la formarea numelor de unităţi de măsură şi care arată că unitatea respectivă conţine un bilion de unităţi de bază. [< fr., germ. pico , cf. it. piccolo – mic]. Trimis de… … Dicționar Român
Pico [1] — Pico, 1) Dorf in der neapolitanischen Provinz Terra di Lavoro; 2) (Puerto del P.), Gebirgskette im südlichen Theile der spanischen Provinz Avila u. im nordwestlichen Theile der Provinz Toledo, hängt im Westen mit der Sierra de Gredos zusammen; 3) … Pierer's Universal-Lexikon
Picó — Picó, del año de la Picó expr. antiguo, viejo. ❙ «Es una canción del año de la Picó.» M. Vázquez Montalbán, La rosa de Alejandría … Diccionario del Argot "El Sohez"