-
21 pédale
pedalf1) Pedal n2)perdre les pédales (fig) — die Kontrolle verlieren, den Überblick verlieren
pédalepédale [pedal]1 d'une bicyclette, voiture, machine Pedal neutre; d'une poubelle Fußhebel masculin; Beispiel: pédale de frein Bremspedal neutre -
22 vue
vyf1) Sehkraft fA perte de vue. — Soweit das Auge reicht.
2) ( visibilité) Sicht f3) ( panorama) Blick m, Ausblick m4) (fig) Auffassung f, Meinung f, Ansicht fvuevue [vy]1 (sens) Sehvermögen neutre; Beispiel: bonne vue gute Augen Pluriel; Beispiel: organe de la vue Sehorgan neutre; Beispiel: vue d'aigle Adlerauge neutre2 (regard) Blick masculin; Beispiel: perdre quelqu'un/quelque chose de vue jdn/etwas aus den Augen verlieren►Wendungen: à vue de nez familier über den Daumen gepeilt; à vue d'œil merklich; garder à vue unter Aufsicht stellen; dessiner à vue nach Augenmaß zeichnen; à la vue de quelqu'un (en voyant quelqu'un) bei jemandes Anblick; (sous le regard de quelqu'un) vor jemandes Augen; en vue (visible) im Blickfeld; (tout proche) in Sicht; (envié) begehrt; (célèbre) sehr bekannt; en vue de [faire] quelque chose im Hinblick auf etwas -
23 Nord
nɔʀmNorden mNordNord [nɔʀ](région, pays) Beispiel: le Nord der Norden; Beispiel: le grand Nord der hohe Norden; Beispiel: l'Europe du Nord Nordeuropa neutre; Beispiel: le Nord canadien Nordkanada neutre; Beispiel: l'autoroute du Nord die Autobahn nach Norden; Beispiel: dans le Nord; (dans la région) im Norden; (vers la région) in den NordenII Adjectifinvariable; Beispiel: l'hémisphère Nord die nördliche Hemisphäre; Beispiel: le pôle Nord der Nordpol -
24 avantage
avɑ̃taʒm1) Vorteil m2) ( privilège) Vorzug m3) ( faveur) Begünstigung f, Vergünstigung f4) (fig) Vorsprung m5) (fig: plus) Plus navantageavantage [avãtaʒ]1 (intérêt) Vorteil masculin; Beispiel: à son avantage zu seinem/ihrem Vorteil; Beispiel: être à son avantage vorteilhaft aussehen; Beispiel: tirer avantage de quelque chose Vorteil aus etwas ziehen; Beispiel: tourner à l'avantage de quelqu'un sich zu jemandes Gunsten wenden; Beispiel: quelque chose présente l'avantage de faire quelque chose etw bietet den Vorteil, etwas zu tun3 (supériorité) Überlegenheit féminin; Beispiel: avoir l'avantage sur quelqu'un jdm gegenüber im Vorteil sein4 Sport Vorteil masculin; Beispiel: avoir l'avantage führen; Beispiel: prendre/perdre l'avantage sur son adversaire Boxer die Oberhand über seinen Gegner gewinnen/verlieren -
25 boule
bulf1) Kugel f2) (fam: tête) Kopf m, Rübe f (fam)bouleboule [bul]2 (objet de forme ronde) Beispiel: boule de glace Eiskugel; Beispiel: boule de neige Schneeball masculin; Beispiel: boule de laine Wollknäuel masculin; Beispiel: boule de coton Wattebausch masculin; Beispiel: boule à thé Teeei neutre4 pluriel jeux; Beispiel: jeu de boules Boule[spiel] neutre; Beispiel: jouer aux boules Boule spielen -
26 boussole
busɔlf1) Kompass m2)perdre la boussole (fam) — den Kopf verlieren
boussoleboussole [busɔl][Magnet]kompass masculin -
27 calme
kalm
1. m1) Ruhe f, Stille f2) ( contenance) Fassung fperdre son calme — die Beherrschung verlieren/die Fassung verlieren
3) ( tranquillité) Gelassenheit fgarder son calme/être calme — gelassen sein
4) ( vent) Windstille f, Flaute f
2. adj1) geruhsam2) ( paisible) ruhig3) ( doux) sanft4) ( sans bruit) stillcalmecalme [kalm]I Adjectif2 (réfléchi) besonnen1 (sérénité) Ruhe féminin, Gelassenheit féminin; Beispiel: rester calme sich nicht aufregen; Beispiel: du calme! Ruhe bewahren!►Wendungen: le calme avant la tempête die Ruhe vor dem Sturm; calme plat aussi économie Flaute féminin -
28 confiance
kɔ̃fjɑ̃sf1) Vertrauen n2) ( espoir) Zutrauen n3) ( assurance) Zuversicht f4)question de confiance — POL Vertrauensfrage f
confianceconfiance [kõfjãs]sans pluriel, Vertrauen neutre; Beispiel: personne de confiance Vertrauensperson féminin; Beispiel: avoir pleine confiance en quelqu'un/dans quelque chose volles Vertrauen in jemanden/in etwas Accusatif haben; Beispiel: inspirer confiance à quelqu'un einen Vertrauen erweckenden Eindruck auf jemanden machen; Beispiel: perdre/reprendre confiance [en soi] sein Selbstvertrauen verlieren/wiedererlangen -
29 connaissance
kɔnɛsɑ̃sf1) Kenntnis f2) ( savoir) Wissen n3) ( entendement) Erkenntnis f4) ( conscience) Bewusstsein n5) ( relation) Bekanntschaft fconnaissanceconnaissance [kɔnεsãs]1 sans pluriel (fait de connaître) Kenntnis féminin; Beispiel: il est porté à la connaissance du public que... es wird hiermit öffentlich mitgeteilt, dass...; Beispiel: prendre connaissance de quelque chose etw zur Kenntnis nehmen; Beispiel: à ma connaissance meines Wissens; Beispiel: pas à ma connaissance nicht, dass ich wüsste; Beispiel: en connaissance de cause in Kenntnis der Sachlage2 pluriel (choses apprises) Kenntnisse Pluriel Wissen neutre; Beispiel: avoir une bonne connaissance des langues gute Sprachkenntnisse haben; Beispiel: approfondir ses connaissances sein Wissen vertiefen3 (personne) Bekannte(r) féminin(masculin), Bekanntschaft féminin; Beispiel: faire la connaissance de quelqu'un die Bekanntschaft von jemandem machen; Beispiel: je suis enchanté de faire votre connaissance ich bin sehr erfreut langage formel, Sie kennen zu lernen4 (lucidité) Bewusstsein neutre; Beispiel: perdre connaissance das Bewusstsein verlieren; Beispiel: sans connaissance bewusstlos -
30 conserver
kɔ̃sɛʀvev1) ( garder) bewahren, erhalten, aufbewahren, konservieren2) ( maintenir) behalten3) ( détenir) wahren4) ( surveiller) hüten5)conserverconserver [kõsεʀve] <1>2 gastronomie konservieren3 (ne pas perdre) behalten, pflegen tradition; beibehalten habitude; nicht aufgeben espoir; Beispiel: conserver son calme Ruhe bewahrenfamilier Beispiel: quelque chose/ça conserve etw/das hält jungBeispiel: se conserver aliment sich halten -
31 contenance
kɔ̃t(ə)nɑ̃sf1) Gehalt n2) ( calme) Fassung f3) ( capacité) Fassungsvermögen n4) ( maîtrise de soi) Haltung f5)perdre contenance — die Beherrschung verlieren, die Fassung verlieren
contenancecontenance [kõt(ə)nãs] -
32 contrôle
kɔ̃tʀolm1) Kontrolle f2) ( examen) Prüfung f, Inspektion f, Überprüfung f3) ( surveillance) Aufsicht f, Überwachung f4) ( maîtrise) Steuerung fcontrôlecontrôle [kõtʀol]1 des passeports Kontrolle féminin; de la caisse Prüfung féminin; (douane) Zoll masculin; Beispiel: passer un contrôle durch eine Kontrolle durchkommen; Beispiel: contrôle d'identité Ausweiskontrolle; Beispiel: contrôle technique ≈ TÜV; Beispiel: contrôle antidopage Dopingkontrolle féminin2 sans pluriel (surveillance) Aufsicht féminin, Überwachung féminin; Beispiel: exercer un contrôle sur quelque chose etw überwachen3 école Arbeit féminin, Test masculin; Beispiel: contrôle de géographie Erdkundetest; Beispiel: contrôle continu université kontinuierliche Leistungskontrolle4 (maîtrise) Beispiel: garder/perdre le contrôle de quelque chose die Kontrolle über etwas Accusatif behalten/verlieren -
33 décolorer
dekɔlɔʀevdécolorerdécolorer [dekɔlɔʀe] <1>Beispiel: décolorer des tissus/vêtements avec quelque chose Stoffe/Kleidungsstücke mit etwas entfärben; Beispiel: décolorer des cheveux avec quelque chose Haare mit etwas bleichen1 (perdre sa couleur) Beispiel: se décolorer cheveux [aus]bleichen; étoffe (au soleil) ausbleichen; (au lavage) die Farbe verlieren -
34 défaillance
defajɑ̃sf1) Schwäche f2) ( panne) Versagen n3) MED Schwächeanfall mdéfaillancedéfaillance [defajãs]1 d'une personne (physique, morale) Schwäche féminin; (intellectuelle) Black-out neutre o masculin; Beispiel: défaillance humaine menschliches Versagen2 d'un moteur, système Versagen neutre; d'un appareil Defekt masculin; d'une loi Schwachstelle féminin3 juridique d'un témoin Nichterscheinen neutre vor Gericht; d'un contractant Nichteinhaltung féminin des Vertrages►Wendungen: avoir une défaillance (s'évanouir) einen Schwächeanfall erleiden; (s'assoupir) einen toten Punkt haben; (perdre la mémoire) ein[en] Black-out haben; (céder) eine Schwäche haben; tomber en défaillance in Ohnmacht fallen -
35 dégarnir
degaʀniʀv1) ausräumen, plündern2)se dégarnir — kahl werden, sich lichten
dégarnirdégarnir [degaʀniʀ] <8> -
36 dégourdir
deguʀdiʀv1) bewegen, lockern2) (fig) gewandter machen, aufgeweckter machen3)dégourdirdégourdir [deguʀdiʀ] <8>2 (affranchir) selbstständig[er] machen1 (se donner de l'exercice) Beispiel: se dégourdir sich auflockern; Beispiel: se dégourdir les jambes sich datif die Beine vertreten -
37 dégénérer
deʒeneʀev1) ausarten2)3)dégénérerdégénérer [deʒeneʀe] <5>2 (se dégrader) degenerieren; goût, qualité sich verschlechtern; Beispiel: à chaque fois, ça dégénère! das artet jedes Mal aus! -
38 déprécier
depʀesjev1) ( valeur) verringern2) ( dévaloriser) abwerten3) (fig) entwertendéprécierdéprécier [depʀesje] <1a>1 (faire perdre de la valeur) abwerten monnaie; Beispiel: déprécier une marchandise den Wert einer Ware mindern2 (minimiser) unterschätzen -
39 détail
detajm1) Einzelheit f2) ( extrait) Ausschnitt m, Detail nse perdre dans les détails — sich verzetteln, sich in Details verlieren
détaildétail [detaj] <s>1 d'une description, d'un récit Einzelheit féminin, Detail neutre; d'un tableau Ausschnitt masculin; Beispiel: dans les moindres détails bis ins kleinste Detail3 sans pluriel commerce; Beispiel: commerce de détail Einzelhandel masculin; Beispiel: vente au détail Verkauf masculin im Einzelhandel -
40 embrouiller
ɑ̃bʀujev1) verwirren2)3) ( emmêler) durcheinander werfenembrouillerembrouiller [ãbʀuje] <1>1 (s'empêtrer) Beispiel: s'embrouiller dans un récit in einem Bericht den Faden verlieren; Beispiel: s'embrouiller dans des explications sich in Erklärungen datif verstricken
См. также в других словарях:
perdre — [ pɛrdr ] v. tr. <conjug. : 41> • Xe; lat. perdere I ♦ (Sens pass.) A ♦ Être privé, provisoirement ou définitivement, de la possession ou de la disposition de (qqch.). 1 ♦ Ne plus avoir (un bien). Perdre une somme d argent. Perdre sa… … Encyclopédie Universelle
perdre — PERDRE. v. a. Estre privé par accident de quelque chose qu on avoit, dont on estoit en possession. Perdre son bien. c est un homme qui n a rien à perdre. ce Prince perdit ses Estats par sa faute. il perdit la couronne avec la vie. lorsque les… … Dictionnaire de l'Académie française
perdre — Perdre, Perdere, Disperdere, Amittere. Perdre quelque chose que ce soit, Naufragium facere. Perdre courage, Animos submittere, cerchez le mot Courage. Le Roy perdit toute contenance, Adeo perturbauit ea vox regem, vt non color, non vultus ei… … Thresor de la langue françoyse
perdre — perdre. Perdre l estèla, perdre la tramontana : perdre le nord … Diccionari Personau e Evolutiu
perdre — (pèr dr ; à la 2e et à la 3e personne, tu perds, il perd, se prononcent pêr, sans que l s ou le d se lient : il pêr un temps précieux) v. a. je perds, tu perds, il perd ; je perdais ; je perdrai ; je perdrais ; je perdis ; perds, perdons ; que … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PERDRE — v. a. ( Je perds, tu perds, il perd ; nous perdons, vous perdez, ils perdent. Je perdais. Je perdis. Je perdrai. Je perdrais. Perds. Que je perde. Que je perdisse, etc. Perdant. Perdu. ) Être privé de quelque chose qu on avait, dont on était en… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PERDRE — v. tr. être privé de quelque chose qu’on avait, qu’on possédait. Perdre son bien. C’est un homme qui n’a rien à perdre. Ce prince perdit ses états, perdit la couronne. Lorsque les chrétiens perdirent Constantinople. Les ennemis perdirent leurs… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
perdre — vt. ; laisser échapper son contenu (ep. d un récipient, d un sac, d un panier...) : PÊrDRE (Annecy.003, Balme Si.020 | Aix.017, Albanais.001, Arvillard.228, Bozel.012, Chambéry.025, Combe Si., Jarrier.262, Thônes.004), pé(r)dre (Aoste, Bellecombe … Dictionnaire Français-Savoyard
Perdre quelque chose, beaucoup, ne pas perdre grand-chose, ne rien perdre — ● Perdre quelque chose, beaucoup, ne pas perdre grand chose, ne rien perdre passer à côté de quelque chose d intéressant, d avantageux ou, au contraire, avoir évité quelque chose d inintéressant : Vous n avez rien perdu en ne venant pas à cette… … Encyclopédie Universelle
Perdre la demeure — Auteur Pham Van Ky Genre Roman Pays d origine France Éditeur éditions Gallimard … Wikipédia en Français
Perdre est une question de methode — Perdre est une question de méthode Perdre est une question de méthode (Perder es cuestion de método) est le titre d un film policier colombien réalisé par Sergio Cabrera, sorti en 2004. Il est adapté du roman éponyme de Santiago Gamboa, publié en … Wikipédia en Français