-
1 pegársela
сущ.1) общ. сыграть шутку (a; с кем-л.) -
2 pegársela a uno
-
3 pegársela a alguien
сущ.общ. (dar un chasco) сыграть шуткуИспанско-русский универсальный словарь > pegársela a alguien
-
4 pegàrsela a uno
сущ. -
5 pegársela a uno
1) сыграть шутку (штуку) с кем-либо; одурачить (надуть, нагреть) кого-либо, натянуть нос кому-либо -
6 pegarse
1) приклеиваться, склеиваться, наклеиваться2) прикрепляться, прилипать, приставать3) (по)драться4) пригорать, приставать (к кастрюле и т.п.)5) пристать, прибиться; привязаться, навязаться6) приходить ( являться) без приглашения, втираться ( куда-либо)8) нравиться9) привязаться ( к кому-либо); полюбить ( кого-либо)••pegarse a (+ inf) Куба, Мекс. — усердствовать ( в чём-либо) -
7 нагреть
сов., вин. п.2) прост. (обмануть, одурачить) engañar vt, burlar vt; pegársela, dar el pego, pegar un petardo (fam.)он нагре́л меня́ на 100 рубле́й — me ha engañado en 100 rublos; me ha estafado 100 rublos••нагре́ть ру́ки на чем-либо — hacer a dos (a todas) manos, ponerse las botas, intarse (los dedos) -
8 надуть
сов., вин. п.наду́ть мяч, ши́ну — hinchar un balón, un neumáticoве́тер наду́л па́рус — el viento hinchó la velaве́тром наду́ло руба́шку безл. — el viento hinchó la camisa2) тж. род. п. (нанести - о ветре и т.п.) soplar vtв дверь наду́ло сне́гу безл. — el viento colaba la nieve por la puertaиз окна́ наду́ло хо́лоду — de la ventana soplaba viento frío3) безл. разг.мне наду́ло в у́хо, в грудь — me ha dado un aire en el oído, en el pecho4) прост. ( обмануть) engañar vt, pegársela (a), jugársela de codillo, meter la viruta••наду́ть гу́бы прост. — fruncir los labiosнаду́ть щеки — inflar los carrillos -
9 натянуть
сов., вин. п.натяну́ть лук — tender (armar) el arcoнатяну́ть во́жжи — tirar de las riendas (тж. перен.)натяну́ть плащ, шине́ль — ponerse el impermeable, el capoteнатяну́ть на себя́ одея́ло — echarse la manta encimaнатяну́ть сапоги́ — calzarse las botas de montarнатяну́ть ша́пку на́ уши — calarse el gorro hasta las orejas3) разг. ( сделать с натяжкой) hacer con esfuerzoнатяну́ть оце́нку — aumentar la nota ( injustamente)•• -
10 нос
м.1) nariz f, narices f plорли́ный нос — nariz aguileña( acaballada)курно́сый нос — nariz chataпра́вильный нос — nariz perfiladaговори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las naricesу меня́ идет кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz2) ( клюв) pico m3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m5) мор. proa f••под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbasбыть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las naricesпока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguienоста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantadoоста́вить с носом — dejar con tantas naricesнатяну́ть нос кому́-либо прост. — dejar con un palmo de naricesзадира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearseве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarseповсю́ду сова́ть нос — meter las naricesуткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.) — meterse de narices (en)клева́ть но́сом — dar cabezadasткнуть но́сом во что-либо прост. — meter por las narices algoводи́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara( con)заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco rotoне ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus naricesударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la narizвороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las naricesдержа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que correноса показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл. — tener pocas barbasносом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto ( el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza -
11 обвести
(1 ед. обведу́) сов.1) вин. п. ( вокруг чего-либо) conducir (непр.) vt ( alrededor de)2) (вин. п.) ( сделать круговое движение) hacer un movimiento en redondo( alrededor)обвести́ взгля́дом (глаза́ми) — echar una mirada alrededor, extender la vista alrededor3) вин. п. (окаймить; прочертить) contornear vtобвести́ что́-либо карандашо́м — dibujar con lápiz los contornos de algo4) (забором и т.п.) cercar vt (de)5) спорт. burlar regateando (driblando), hacer fintadas (fintas), fintar vi -
12 обдуть
сов., вин. п.1) limpiar vt ( soplando), soplar vt, aventar vt2) ( сдуть) quitar soplandoобду́ть пе́пел — quitar soplando la ceniza3) безл. ( обдать ветром) dar el aire, refrescar con el viento4) прост. ( обмануть) dársela, pegársela -
13 оболванивать
несов. -
14 оболванить
сов., вин. п., прост. -
15 обтяпать
-
16 обтяпывать
несов., вин. п., прост.обтя́пывать де́льце — arreglar un asuntillo3) ( обмануть) dársela, pegársela -
17 обштопать
сов., вин. п.1) разг. zurcir vt ( todo para alguien)2) прост. ( надуть) dársela (a), pegársela (a) -
18 сыграть
сов.сыгра́ть па́ртию в ша́хматы — jugar una partida de ajedrezсыгра́ть пе́шкой, конем — poner en juego un peón, un caballoсыгра́ть вничью́ — empatar vt; hacer tablas (в шахматах, шашках)2) ( исполнить) tocar vt, tañer (непр.) vt ( на музыкальном инструменте); representar vt, interpretar vt ( на сцене)сыгра́ть на роя́ле — tocar el pianoсыгра́ть роль — interpretar el papelсыгра́ть пье́су — representar una obraсыгра́ть на чье́й-либо открове́нности — sacar partido de la franqueza de alguien••сыгра́ть сва́дьбу — celebrar la bodaсыгра́ть шу́тку (шту́ку) ( с кем-либо) — pegársela (dar un chasco) a alguien; jugar una mala pasada (con); tomar el pelo (a) ( подшутить)сыгра́ть в я́щик груб. — liar el petate, medirse la caja, hincar el picoсыгра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a alguien el caldo gordoсыгра́ть коме́дию — hacer una comediaсыгра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpidoего́ игра́ (роль) сы́грана — ya ha interpretado su papel -
19 шутка
ж.1) broma f, chiste m, guasa f; burla f ( насмешка); changa f, pandurga f (Лат. Ам.)зла́я шу́тка — broma pesada, chiste maliciosoгру́бая шу́тка — chocarrería fво́льная шу́тка — chiste atrevido, cuento verdeобрати́ть что́-либо в шу́тку — tomar una cosa a bromaшу́тки прочь (в сто́рону)! — ¡(las) bromas aparte!ему́ не до шу́ток — no está para bromas, no tiene ganas de reírс ним шу́тки пло́хи — ése no gasta (no se anda con) bromas; cuidado con ése que se pica en seguidaсыгра́ть шу́тку ( с кем-либо) — dar un chasco, pegársela (a)3) театр. farsa f, sainete m••в шу́тку — en broma, para reírне на шу́тку — de veras, seriamenteшу́тка сказа́ть вводн. сл. — no es una broma, no es tan fácilшу́тка шу́ткой, шу́тки шу́тками — de broma o en serioкро́ме шу́ток — ¡(las) bromas aparte!не шу́тка ( очень важно) — es en serio, no es juego de niños -
20 dársela con queso
сущ.1) общ. (pegársela) водить за нос (a; кого-л.), обвести (обернуть) вокруг пальца (a)2) разг. (обмануть) провести, (обмануть) проводить3) прост. обставить, обставлять, объегоривать, объегорить, околпачивать, околпачить
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pegársela — pop. Chasquear a una persona; burlar su buena fe o confianza; perjudicarla, engafiarla … Diccionario Lunfardo
pegársela — emborracharse; entrar en estado de embriaguez … Colombianismos
pegársela a alguien con queso — Burlar, engañar por completo a una persona mediante algún tipo de trampa. Antes de que existieran los raticidas era habitual cazar ratas y ratones utilizando trampas en las que, como cebo, se colocaba un pedacito de queso … Diccionario de dichos y refranes
pegársela a una persona — ► locución coloquial 1. Engañarla aprovechando su confianza o inocencia: se la pegó al venderle un lote defectuoso. 2. Serle infiel un miembro de la pareja al otro: se la pegó con su mejor amigo … Enciclopedia Universal
dársela a alguien con queso — pegársela a alguien con queso … Diccionario de dichos y refranes
pegar — (Del lat. picare, pegar con pez.) ► verbo transitivo 1 Unir una cosa a otra mediante una sustancia aglutinante: ■ pegó los cromos en el álbum con pegamento. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO adherir 2 Unir una cosa a otra cosiéndola o atándola: ■ he … Enciclopedia Universal
no pegar ni con cola — pegar, no pegar ni con cola expr. no hacer juego, no ir bien. ❙ «¿Cuántas veces te han dicho que no pegas con tu amiga ni con cola?» You, n.° 3. 2. pegar la hebra ► hebra, ► pegar la he bra. 3. pegar un palo ► palo, ► sacudir (pegar) un palo. 4.… … Diccionario del Argot "El Sohez"
pegar — pegar, no pegar ni con cola expr. no hacer juego, no ir bien. ❙ «¿Cuántas veces te han dicho que no pegas con tu amiga ni con cola?» You, n.° 3. 2. pegar la hebra ► hebra, ► pegar la he bra. 3. pegar un palo ► palo, ► sacudir (pegar) un palo. 4.… … Diccionario del Argot "El Sohez"
dar — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona … Enciclopedia Universal
pegar — {{#}}{{LM P29611}}{{〓}} {{ConjP29611}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP30321}} {{[}}pegar{{]}} ‹pe·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una cosa,{{♀}} unirla con otra por medio de una sustancia que impida su separación: • Tienes que pegar… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pegar — (Del lat. picāre). 1. tr. Adherir una cosa con otra. 2. Unir o juntar una cosa con otra, atándola, cosiéndola o encadenándola con ella. Pegar un botón. 3. Arrimar o aplicar una cosa a otra, de modo que entre las dos no quede espacio alguno. 4.… … Diccionario de la lengua española