-
1 entre cuatro paredes
entre cuatro paredesvon der Außenwelt abgeschnitten -
2 se subía por las paredes al oír la noticia
se subía por las paredes al oír la noticiadie Nachricht brachte ihn/sie auf die PalmeDiccionario Español-Alemán > se subía por las paredes al oír la noticia
-
3 subirse por las paredes
subirse por las paredes(figurativo) die Wände hochgehen -
4 ¡cuidado, que estas paredes oyen!
¡cuidado, que estas paredes oyen!Vorsicht, diese Wände haben Ohren!Diccionario Español-Alemán > ¡cuidado, que estas paredes oyen!
-
5 fundición por paredes de polvo de moldeo
spa fundición (f) por paredes de polvo de moldeodeu Betonschalungsbauweise (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > fundición por paredes de polvo de moldeo
-
6 En consejas, las paredes han orejas
Die Wände haben Ohren.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En consejas, las paredes han orejas
-
7 Las paredes oyen
Die Wände haben Ohren.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Las paredes oyen
-
8 Montes ven, paredes oyen
Berge haben Augen, Wände haben Ohren.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Montes ven, paredes oyen
-
9 pared
pa'ređfWand fde paredes delgadas — hellhörig, dünnwandig
sustantivo femeninoparedpared [pa'reð]num1num (tabique) Wand femenino; (muro) Mauer femenino; (de una montaña) (Fels)wand femenino; (separación) (Trenn)wand femenino; (superficie lateral) (Seiten)wand femenino; pared abdominal Bauchdecke femenino; pared maestra tragende Wand; dejar a alguien pegado a la pared (figurativo) jdn in die Enge treiben; quedarse pegado a la pared (figurativo) sich in die Enge getrieben fühlen; entre cuatro paredes von der Außenwelt abgeschnitten; estar blanco como la pared kreidebleich sein; estar entre la espada y la pared mit dem Rücken zur Wand stehen; hablar a la pared in den Wind reden; ¡cuidado, que estas paredes oyen! Vorsicht, diese Wände haben Ohren!; subirse por las paredes (figurativo) die Wände hochgehen; se subía por las paredes al oír la noticia die Nachricht brachte ihn/sie auf die Palme; vivimos pared por medio wir leben Tür an Tür -
10 casa
'kasaf1) Haus n, Wohnung f, Behausung fQuiero ir a casa. — Ich möchte nach Hause.
casa de huéspedes — Gasthaus n, Pension f
casa en la playa — (LA) Ferienhaus n
casa propia — Eigenheim n
2)3) ECO Firma f4) ( linaje) Haus n5) (fig)tirar la casa por la ventana — das Geld mit vollen Händen hinauswerfen, ein großes Fest feiern n
6)7)8)sustantivo femenino7. (locución)caérsele a uno la casa encima [estar a disgusto] jm die Deckel auf den Kopf fallen[tener problemas] alles über jm zusammenbrechenechar o tirar la casa por la ventana [derrochar] das Geld zum Fenster rausschmeißenempezar la casa por el tejado [hacer algo mal] das Pferd vom Schwanz aufzäumenser de andar por casa [sencillo] für den Hausgebrauch seincasacasa ['kasa]num1num (edificio) Haus neutro; casa adosada Reihenhaus neutro; casa de campo Landhaus neutro; casa de citas Bordell neutro; casa pareada Doppelhaushälfte femenino; venta de casa en casa Haus-zu-Haus-Verkauf masculino; echar [ oder tirar] la casa por la ventana (familiar) das Geld zum Fenster hinauswerfen; (festejar) auf den Putz hauennum3num (hogar) Zuhause neutro; a casa nach Haus(e); ¿vienes a mi casa? kommst du zu mir?; vengo de casa ich komme von zu Haus(e); en casa zu Haus(e); estoy en casa de Paco ich bin bei Paco; ¿cuándo sales de casa? wann musst du aus dem Haus?; llevar la casa den Haushalt führen; no parar en casa immer unterwegs sein; todo queda en casa es bleibt alles in der Familienum4num (econ: empresa) Firma femenino; casa discográfica Schallplattenfirma femenino; casa editorial Verlagshaus neutro -
11 empapelar
empape'larvverbo transitivo1. [pared, casa] tapezieren2. (familiar & figurado) [persona]empapelarempapelar [empape'lar]I verbo intransitivo, verbo transitivo(las paredes) tapezierennum1num (objeto) verpackennum2num (familiar: encausar) anklagen -
12 pasta
'pastaf1) GAST Paste f, Teig m2) (LA: papilla, puré) GAST Brei m, Nudeln plpasta flora — Mürbeteig m
3)pasta dentífrica — Zahnpasta f, Zahncreme f
4) (fam) Kohle f5)pastas alimenticias pl — Teigwaren pl
sustantivo femenino3. [pastelillo] Kleingebäck das5. (locución)pastapasta ['pasta]num1num (masa) Paste femenino; (para un pastel) Teig masculino; (para paredes) Spachtelmasse femenino; (para madera, ventanas) Kitt masculino; pasta de dientes Zahnpasta femeninonum6num (madera) Holz neutro; tener pasta para algo das Zeug zu etwas dativo haben; tiene pasta para ser ministro er ist aus dem Holz, aus dem man Minister macht; tener buena pasta ein gutmütiges Wesen haben -
13 plagar
pla'ɡ̱arvheimsuchen, plagen, verseuchenverbo transitivoplagarplagar [pla'γar] <g ⇒ gu>(llenar) voll stopfen [de mit+dativo]; plagaron la ciudad de carteles die Stadt wurde vollkommen zuplakatiert■ plagarse heimgesucht werden [de von+dativo]; el pueblo se plagó de ratas das Dorf wurde von einer Rattenplage heimgesucht -
14 tapicero
I tapi'θero mTapetenmacher m, Teppichwirker m, Dekorateur mII tapi'θerotapicerotapicero , -a [tapi'θero, -a]sustantivo masculino, femeninonum1num (de sillones) Polsterer, -in masculino, femenino -
15 Las palabras vuelan, lo escrito queda
[lang name="Latin"][Lat.] Verba volant, scripta manent.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Las paredes no son de piedra.Die Wände haben Ohren.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Las palabras vuelan, lo escrito queda
-
16 Nunca más perro al molino
Durch Schaden wird man klug.[lang name="SpanishTraditionalSort"][alude a un perro que lamió las paredes de un molino y que fue corrido a palos]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Nunca más perro al molino
См. также в других словарях:
Paredes — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Paredes — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Paredes (desambiguación). Paredes … Wikipedia Español
paredes — paredes, subirse por las paredes expr. enfadarse, estar muy enfadado. ❙ «Y fue a poner el dedo en la llaga, porque yo estaba que me subía por las paredes.» Andreu Martín, Amores que matan, ¿y qué? ❙ ▄▀ «Se sube por las paredes cada vez que su… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Parēdes [1] — Parēdes, Mariano, hatte sich in den mexicanischen [675] Befreiungskriegen u. den darauf folgenden inneren Wirren zu der Würde eines Generals erhoben u. war ein Günstling Bustamente s, verband sich aber 1840, wo er in Guaretero befehligte, mit… … Pierer's Universal-Lexikon
Parēdes [2] — Parēdes, Sierra de, Theil des Guadaramagebirges in Spanien … Pierer's Universal-Lexikon
paredes — Véase pared. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
Paredes — Paredes, Mariano … Enciclopedia Universal
Paredes — Infobox Municipality pt official name = Paredes image coat of arms = PRD1.png Region = Norte Subregion = Tâmega District = Porto Mayor name = Celso Ferreira Mayor party = PSD area total = 156.8 population total = 85,428 population density = 545… … Wikipedia
Paredes — Pour les articles homonymes, voir Paredes (homonymie). Paredes … Wikipédia en Français
Paredes — Original name in latin Paredes Name in other language Paredes State code ES Continent/City Europe/Madrid longitude 40.06578 latitude 2.854 altitude 835 Population 81 Date 2012 03 04 … Cities with a population over 1000 database
Paredes — Admin ASC 2 Code Orig. name Paredes Country and Admin Code PT.17.1310 PT … World countries Adminstrative division ASC I-II