-
1 molino para limpiar el grano de mijo
сущ.общ. (descascarar) просорушкаИспанско-русский универсальный словарь > molino para limpiar el grano de mijo
-
2 para descargar la conciencia
предл.общ. (limpiar) для очистки совестиИспанско-русский универсальный словарь > para descargar la conciencia
-
3 lana
1. f1) шерсть; руноvarcar la lana — взбивать шерсть ( для матраса)3) арго серебро2. m Ц. Ам.••lana de los bosques ( vegetal) — древесная шерстьbatir la lana Эстр. — стричь овецlavar la lana разг. — выяснять, дознаваться, стараться вывести на чистую водуir (venir) por lana y salir trasquilado погов. — идти по шерсть, а воротиться стриженым; ≈ вернуться несолоно хлебавши -
4 просорушка
ж.molino para limpiar (descascarar) el grano de mijo -
5 суконка
ж.paño m (para limpiar, sacar brillo) -
6 paño
сущ.1) общ. беспорядок, глупость, драп, одежда, полотнище, суконка (para limpiar, sacar brillo), ковёр, кусок полотна, платье, путаница, пятно на лице, сукно, ткань, тусклый налёт на (чём-л.)2) разг. дерзость, грубость3) тех. слой штукатурки4) стр. панель -
7 lana
1. f1) шерсть; руно2) шерстяная ткань; шерстяная одежда3) арго серебро4) Сальв. мошенник, плут2. m Ц. Ам.босяк, бродяга; оборванец••batir la lana Эстр. — стричь овец
lavar la lana разг. — выяснять, дознаваться, стараться вывести на чистую воду
aunque vestido de lana, no soy borrego посл. — мы тоже не лыком шиты
cual más, cual menos, toda la lana es pelos посл. lana — хрен редьки не слаще
ir (venir) por lana y salir trasquilado погов. — идти по шерсть, а воротиться стриженым; ≈ вернуться несолоно хлебавши
-
8 щетка
ж.1) cepillo mзубна́я щетка — cepillo para los dientesщетка для воло́с — cepillo para la cabezaплатяна́я щетка — cepillo de (para la) ropaсапо́жная щетка — cepillo de (para los) zapatosполова́я щетка — escobón m, escoba fполотерная щетка — encerador m, enceradora fпочи́стить щеткой — limpiar con el cepillo, dar una cepillada2) ( в динамомашине) escobilla f3) спец. ( часть ноги над копытом лошади) cerneja f -
9 до
I предлог + род. п.1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; aдо конца́ — hasta el finдо после́дней ка́пли — hasta la última gotaдо преде́ла — hasta el límiteдо шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis añosот Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubioот трех до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cincoдо ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetrosе́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscúдойти́ до реки́ — llegar hasta el ríoотложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tardeвода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes deдо войны́ — antes de la guerraдо отъе́зда — antes de partirза полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hastaлюби́ть до безу́мия — amar hasta la locuraкрича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecerначи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brilloпромо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesosпромерзнуть до косте́й — helarse hasta la médulaдо чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabraон вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hastaдо ста книг — cerca de( hasta) cien librosаудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hastaдотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadroдотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para tiжа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarradoохо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasearмне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)- не до••до свида́ния — hasta la vista, hasta luegoдо за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.II с. нескл. муз. -
10 от
предлог + род. п.( ото)1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)отойти́ от окна́ — apartarse de la ventanaот Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscúходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador2) (употр. при обозначении очередности, последовательности) deидти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo generalперейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versosдень ото дня́ — de día en día3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) deоторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimientoот двена́дцати до трех — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tresписьмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, deде́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez añosстрада́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calorзасыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancioдрожа́ть от стра́ха — temblar de miedoпла́кать от ра́дости — llorar de alegríaумере́ть от го́ря — morir de penaот упря́мства — por obstinación, por terquedadот тщесла́вия — por vanidadбыть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) deочи́стить от гря́зи — limpiar el barroосвободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltasпробужда́ться от забытья́ — salir del letargo8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contraзастрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendiosсре́дство от цынги́ — antiescorbútico mтабле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; paraфутля́р от очко́в — funda para las gafasкры́шка от ча́йника — tapadera de la teteraскорлупа́ от оре́хов — cáscara de nuecesв его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; conот души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitosот всего́ се́рдца — de todo corazón -
11 совесть
ж.нечи́стая со́весть — conciencia suciaчи́стая со́весть — conciencia limpiaугрызе́ния со́вести — remordimientos (de conciencia)испы́тывать угрызе́ния со́вести — acusar la concienciaлежа́ть на со́вести — pesar sobre la concienciaвзять что́-либо на со́весть — cargar la conciencia con algoпотеря́ть со́весть — perder la vergüenzaсо споко́йной (с чи́стой) со́вестью — con la conciencia tranquilaбез зазре́ния со́вести — sin escrúpulo, sin vergüenzaме́бель сде́лана на со́весть — un mueble hecho a conciencia••свобо́да со́вести — libertad de concienciaпо со́вести прост. — con (a) concienciaпо чи́стой со́вести прост. — con toda la concienciaпо со́вести говоря́ — a decir verdad, hablando en concienciaидти́ (поступа́ть) про́тив свое́й со́вести — ir (hacerlo) en contra de su concienciaна со́весть — a concienciaоставля́ть на чьей-либо со́вести — dejarlo para el cargo de conciencia de alguienхвати́ло у него́ со́вести разг. — no se avergonzó, tuvo la insolencia( la cara dura, la desfachatez) deна́до (пора́) и со́весть знать — bueno está, ya está bien; hay que tener consideración( vergüenza) -
12 очистка
ж.1) ( от грязи) limpiadura f, limpieza f2) ( от примесей) purificación f, depuración f; refinación f, refino m, rectificación f (спирта и т.п.)очи́стка воды́ — tratamiento de aguasочи́стка литья́ — desbarbado de piezas de fundiciónпескостру́йная очи́стка — limpieza con chorro de arenaочи́стка от ока́лины — remoción del óxido superficialповто́рная очи́стка — repurificación f••
См. также в других словарях:
limpiar — (Del lat. limpidare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Quitar la suciedad de una cosa: ■ se limpió los zapatos antes de salir; le limpió la herida con alcohol. SINÓNIMO asear lavar ► verbo transitivo 2 Quitar lo perjudicial o lo que estorba o… … Enciclopedia Universal
limpiar — {{#}}{{LM L23901}}{{〓}} {{ConjL23901}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynL24490}} {{[}}limpiar{{]}} ‹lim·piar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a la suciedad,{{♀}} quitarla o eliminarla: • Este detergente limpia muy bien la grasa. ¿Te limpio las… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Ayuda:Cómo limpiar la caché — Esta página es una guía que detalla una práctica o proceso en la Wikipedia en español. Atajo A:CACHÉ … Wikipedia Español
No sabotees Wikipedia para respaldar tus argumentos — Wikipedia:No sabotees Wikipedia para respaldar tus argumentos Saltar a navegación, búsqueda Atajo WP:NSWWP:NSW Contenido … Wikipedia Español
Legislación de depósito para envases — «Legislación sobre envases» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Legislación sobre envases (desambiguación). Esta página o sección está siendo traducida del idioma inglés a partir del artículo Container deposit legislation, razón por… … Wikipedia Español
Wikipedia:No sabotees Wikipedia para respaldar tus argumentos — Atajo WP:NSWWP:NSW Esta página describe una pol … Wikipedia Español
Wikipedia:Guía para los más pequeños — Atajo WP:PEQUE El siguiente artículo es un ensayo o una guía. No se trata de una política o manual; simplemente expone razonamientos y recomendaciones de sus autores buscando una funció … Wikipedia Español
bueno para nada — inútil; flojo; inservible; holgazán; cf. patán, valer callampa, valer hongo, un bueno para nada; no seas un bueno para nada: hazte útil, agarra esa escoba y empieza a limpiar tu cuarto , estos hijos me salieron unos buenos para nada: he tenido… … Diccionario de chileno actual
Noviembre tronado, malo para el pastor y peor para el ganado. — Porque cuando empiezan las tormentas de invierno, el pastor ha de limpiar los corrales para cobijar su rebaño y protegerlo del frío … Diccionario de dichos y refranes
Acuario (recipiente) — Para otros usos de este término, véase Acuario (desambiguación). Acuario tropical de agua dulce de biotopo … Wikipedia Español
Fregona — Para la localidad italiana, véase Fregona (Italia). Fregona recién usada o cepillada. La fregona, lampazo, trapeador, trapero, coleto, mocho o mopa, es una herramienta para limpiar el suelo en húmedo y normalmente consta de un palo en cuyo… … Wikipedia Español