-
1 выплата
paga, pagamento, ( долга) reintegración, repago -
2 уплата
paga, pagamento -
3 платёжный
платёжныйpaga.* * *прил.de paga, de pagoплатёжная ве́домость — nómina f, hoja de pago (de salarios)
* * *прил.de paga, de pagoплатёжная ве́домость — nómina f, hoja de pago (de salarios)
* * *adjgener. de paga, de pago, numerario -
4 расплата
распла́||та1. (выплата) pago;2. перен. kvitiĝo;\расплатати́ться, \расплатачиваться 1. kvitiĝi, egaligi kontojn;2. перен. pagi kostojn, kvitiĝi.* * *ж.1) ( платёж) paga f2) перен. paga f, desquite mчас распла́ты — hora de ajustar cuentas
* * *ж.1) ( платёж) paga f2) перен. paga f, desquite mчас распла́ты — hora de ajustar cuentas
* * *n1) gener. (ïëàḿ) paga, cancelación (с долгами), retorsión2) liter. desquite, paga -
5 платёж
платёжpago;нало́женный \платёж pagoŝarĝo;нало́женным \платёжо́м pagoŝarĝe.* * *м.paga f, pago mпрекрати́ть платежи́ — suspender (los) pagos
••нало́женным плато́м — contra reembolso
долг платежо́м кра́сен погов. — amor con amor se paga
* * *м.paga f, pago mпрекрати́ть платежи́ — suspender (los) pagos
••нало́женным плато́м — contra reembolso
долг платежо́м кра́сен погов. — amor con amor se paga
* * *n1) gener. paga, pago, desembolso, torna2) law. abono, consignación, entero, entrega, oblación, prestación, prestación de pago, tributo -
6 выплата
вы́плат||аpago, elpago, finpago;\выплатаить pagi, finpagi, kvitpagi.* * *ж.paga f, pago m; mensualidad f ( в рассрочку)вы́плата до́лга — pago de la deuda
вы́плата вы́игрышей — pago del premio
вы́плата репара́ций — pago de las reparaciones
* * *ж.paga f, pago m; mensualidad f ( в рассрочку)вы́плата до́лга — pago de la deuda
вы́плата вы́игрышей — pago del premio
вы́плата репара́ций — pago de las reparaciones
* * *n1) gener. mensualidad (в рассрочку), pagamentó, pagamiento, paga2) law. pensión, pensión de retiro, provisión, subsidio -
7 жалованье
жа́лованьеsalajro;находя́щийся на \жалованье salajrato;плати́ть \жалованье salajri;получа́ть \жалованье ricevi salajron.* * *с.sueldo m, salario m, paga fна жа́лованье — a sueldo
повыше́ние жа́лованья — subida de sueldo
получи́ть жа́лованье — cobrar el sueldo
* * *с.sueldo m, salario m, paga fна жа́лованье — a sueldo
повыше́ние жа́лованья — subida de sueldo
получи́ть жа́лованье — cobrar el sueldo
* * *n1) gener. emolumento, salario, sueldo, estipendio, paga, soldada2) colloq. gaje3) law. gratificación4) econ. remuneraciónes, salarios -
8 заработок
за́работокlaborgajno, salajro, enspezo.* * *м.како́й у тебя́ за́работок? — ¿cuánto ganas?, ¿cuál es tu sueldo?
уходи́ть на за́работки — marcharse en busca de trabajo (temporal)
* * *м.како́й у тебя́ за́работок? — ¿cuánto ganas?, ¿cuál es tu sueldo?
уходи́ть на за́работки — marcharse en busca de trabajo (temporal)
* * *n1) gener. jornal (подённый), paga, soldada, sueldo, ganancia2) law. emolumento, loguero3) econ. salario4) mexic. raya -
9 оплата
опла́||таpago;\оплата труда́ salajro;\оплатати́ть pagi;\оплата счёт pagi laŭ kalkulo;\оплатаченный pagita;с \оплатаченным отве́том afrankite;\оплатачивать см. оплати́ть.* * *ж.paga f, pago m, pagamiento m; remuneración f ( вознаграждение)опла́та вперёд — pago anticipado
минима́льный разме́р опла́ты труда́ — salario mínimo
опла́та труда́ — remuneración del trabajo
подённая опла́та — jornal m
сде́льная опла́та — remuneración a destajo
* * *ж.paga f, pago m, pagamiento m; remuneración f ( вознаграждение)опла́та вперёд — pago anticipado
минима́льный разме́р опла́ты труда́ — salario mínimo
опла́та труда́ — remuneración del trabajo
подённая опла́та — jornal m
сде́льная опла́та — remuneración a destajo
* * *n1) gener. desembolso, paga, pagamiento, remuneración (вознаграждение), retribución2) econ. abonamiento, canje (÷åêà), contratación, integración, liquidación, oblación, pago, pago a plazo, recogida, abono, cobro, cobros, proceso de cobro (àêá) -
10 отдача
отда́ча1. redono, fordono;2. воен., тех. repuŝo, formet(ad)o, ĵet(ad)o.* * *ж.1) ( возврат) devolución f, vuelta f; restitución f, tornas f pl; paga f (денег, долга)без отда́чи — sin vuelta (sin restitución)
2) воен. culatazo m, reculada f3) перен. ( эффективность) eficacia f, eficiencia f, rendimiento mотда́ча дви́гателя — rendimiento del motor
звукова́я отда́ча — eficacia acústica
рабо́тать с по́лной отда́чей — trabajar a pleno rendimiento
••отда́ча я́коря мор. — anclaje m, ancoraje m
отда́ча внаём — alquiler m, alquilamiento m
* * *ж.1) ( возврат) devolución f, vuelta f; restitución f, tornas f pl; paga f (денег, долга)без отда́чи — sin vuelta (sin restitución)
2) воен. culatazo m, reculada f3) перен. ( эффективность) eficacia f, eficiencia f, rendimiento mотда́ча дви́гателя — rendimiento del motor
звукова́я отда́ча — eficacia acústica
рабо́тать с по́лной отда́чей — trabajar a pleno rendimiento
••отда́ча я́коря мор. — anclaje m, ancoraje m
отда́ча внаём — alquiler m, alquilamiento m
* * *n1) gener. devolución, paga (денег, долга), rechaio, restitución, retorno, tornas pl, vuelta, coz (огнестрельного оружия), culatazo, rendición, repercusión (об огнестрельном оружии)2) liter. (эффективность) eficacia3) milit. reculada4) eng. rebote, rechazo, recuiada, rendimiento, cesión, expulsión, golpe de retroceso5) econ. eficiencia -
11 получка
-
12 содержание
содержа́ни||е1. (денежное) vivten(ad)o, ten(ad)o;о́тпуск без сохране́ния \содержаниея nepagata forpermeso;2. (сущность, смысл, тема) enhavo, enesto.* * *с.1) ( обеспечение) mantenimiento m, sostenimiento m; sustentación f ( пропитание)сре́дства на содержа́ние (семьи́ и т.п.) — medios para el mantenimiento (la manutención)
2) (поддержание в каком-либо состоянии и т.п.) mantenimiento m, manutención f, entretenimiento m; conservación f ( сохранение)содержа́ние под аре́стом — mantenimiento bajo arresto
3) спец. ( денежное) sueldo m, salario m, paga fде́нежное содержа́ние воен. — devengo m
о́тпуск с сохране́нием содержа́ния — descanso pagado
4) (книги и т.п.) contenido m, asunto m; índice m, sumario m ( оглавление)кра́ткое содержа́ние — resumen m, compendio m
содержа́ние докла́да — contenido del informe
содержа́ние разгово́ра — el contenido (el asunto) de la conversación
содержа́ние письма́ — el contenido de una (de la) carta
лишённый содержа́ния — huero de contenido
5) ( сущность) contenido m, materia f, substancia f; fondo mфо́рма и содержа́ние — la forma y el contenido
6) спец. ( наличие в составе чего-либо) contenido m; cantidad f ( количество); proporción f ( соотношение)проце́нтное содержа́ние — porcentaje m
содержа́ние кислоро́да в во́здухе — cantidad de oxígeno en el aire
содержа́ние углеро́да — porcentaje (dosis) de carbono
содержа́ние желе́за — proporción de hierro
••быть (жить) на содержа́нии ( у кого-либо) — vivir a cuenta (a costa) de
* * *с.1) ( обеспечение) mantenimiento m, sostenimiento m; sustentación f ( пропитание)сре́дства на содержа́ние (семьи́ и т.п.) — medios para el mantenimiento (la manutención)
2) (поддержание в каком-либо состоянии и т.п.) mantenimiento m, manutención f, entretenimiento m; conservación f ( сохранение)содержа́ние под аре́стом — mantenimiento bajo arresto
3) спец. ( денежное) sueldo m, salario m, paga fде́нежное содержа́ние воен. — devengo m
о́тпуск с сохране́нием содержа́ния — descanso pagado
4) (книги и т.п.) contenido m, asunto m; índice m, sumario m ( оглавление)кра́ткое содержа́ние — resumen m, compendio m
содержа́ние докла́да — contenido del informe
содержа́ние разгово́ра — el contenido (el asunto) de la conversación
содержа́ние письма́ — el contenido de una (de la) carta
лишённый содержа́ния — huero de contenido
5) ( сущность) contenido m, materia f, substancia f; fondo mфо́рма и содержа́ние — la forma y el contenido
6) спец. ( наличие в составе чего-либо) contenido m; cantidad f ( количество); proporción f ( соотношение)проце́нтное содержа́ние — porcentaje m
содержа́ние кислоро́да в во́здухе — cantidad de oxígeno en el aire
содержа́ние углеро́да — porcentaje (dosis) de carbono
содержа́ние желе́за — proporción de hierro
••быть (жить) на содержа́нии ( у кого-либо) — vivir a cuenta (a costa) de
* * *n1) gener. asunto, conservación (сохранение), entretenimiento, extremo, fondo, manutención, substancia, sumario (оглавление), sustentación (пропитание), tenor, ìndice, contenido, mantenimiento, meollo, sostenimiento2) med. presencia (ñàïðèìåð, presencia de elementos celulares en la orina - "ñîäåð¿àñèå êëåáî÷ñúõ éëåìåñáîâ â ìî÷å")3) law. alimento, alimentos, asistencias, cuota alimentaria, pensión alimenticia, permanencia, (средства на) prestación alimenticia4) econ. materia, mantenimiento (напр. семьи), sostenimiento (напр. иждивенцев)5) special. (äåñå¿ñîå) sueldo, (наличие в составе чего-л.) contenido, cantidad (количество), paga, proporción (соотношение), salario -
13 уплата
упла́||таpago;\уплатати́ть pagi;\уплатачивать см. уплати́ть.* * *ж.pago m, paga fупла́та до́лга — pago (liquidación) de una deuda
упла́та по ве́кселю — pago de una letra
произвести́ упла́ту — pagar vt
в счёт упла́ты, в упла́ту — a cuenta
остаётся к упла́те — queda en deuda, queda por pagar
* * *ж.pago m, paga fупла́та до́лга — pago (liquidación) de una deuda
упла́та по ве́кселю — pago de una letra
произвести́ упла́ту — pagar vt
в счёт упла́ты, в упла́ту — a cuenta
остаётся к упла́те — queda en deuda, queda por pagar
* * *n1) gener. paga, pagamentó, pagamiento, torna, pago2) law. descargo, finiquito, liquidación, quita, quitamiento, quitanza, satisfacción3) Col. entero -
14 платёжный
платёжныйpaga.* * *прил.de paga, de pagoплатёжная ве́домость — nómina f, hoja de pago (de salarios)
* * *de paiement, de payementплатёжная ве́домость — feuille f d'émargement
платёжное сре́дство — instrument m de paiement
-
15 аккордный
акко́рдн||ый\аккордныйая пла́та laŭkontrakta pago;\аккордныйая рабо́та popeca laboro.* * *прил.акко́рдная рабо́та — trabajo a contrato (a destajo)
акко́рдная опла́та труда́ — paga (salario) a tanto alzado
* * *прил.акко́рдная рабо́та — trabajo a contrato (a destajo)
акко́рдная опла́та труда́ — paga (salario) a tanto alzado
* * *adjgener. a contrato -
16 выдать
вы́дать1. (дать) doni, eldoni;transdoni (преступника);\выдать зарпла́ту pagi salajron;\выдать удостовере́ние doni certigilon (или ateston);2. (предать) perfidi;\выдать себя́ sin malkaŝi, senmaskigi;8. (за кого-л., за что-л.) false prezenti;\выдаться 1. (образовать выступ) elstari;2. (выделиться) eliĝi, eliminiĝi, distingiĝi.* * *сов., вин. п.1) ( дать) dar (непр.) vt; librar vt ( вручить); distribuir (непр.) vt ( распределить)вы́дать за́работную пла́ту — dar la paga, pagar vt
вы́дать удостовере́ние — extender un certificado
вы́дать ве́ксель — librar una letra de cambio
2) (преступника и т.п.) entregar vt; hacer la extradición ( иностранному государству)3) ( обнаружить) revelar vt, descubrir (непр.) vtвы́дать себя́ — descubrirse
вы́дать своё прису́тствие — revelar su presencia
5) (за + вин. п.) hacer pasar (por)вы́дать себя́ за кого́-либо — hacerse pasar por alguien
он вы́дал э́ту мысль за свою́ — se atribuyó este pensamiento (esta idea)
вы́дать жела́емое за действи́тельное — dar por real lo deseado
••вы́дать за́муж — casar vt ( a una mujer); dar en matrimonio
вы́дать на гора́ горн. — extraer vt
вы́дать по пе́рвое число́ разг. — echar un rapapolvo; poner como un trapo
вы́дать себя́ с голово́й — asomar (descubrir, enseñar) la oreja
не вы́дай! — ¡que no falles!
* * *сов., вин. п.1) ( дать) dar (непр.) vt; librar vt ( вручить); distribuir (непр.) vt ( распределить)вы́дать за́работную пла́ту — dar la paga, pagar vt
вы́дать удостовере́ние — extender un certificado
вы́дать ве́ксель — librar una letra de cambio
2) (преступника и т.п.) entregar vt; hacer la extradición ( иностранному государству)3) ( обнаружить) revelar vt, descubrir (непр.) vtвы́дать себя́ — descubrirse
вы́дать своё прису́тствие — revelar su presencia
5) (за + вин. п.) hacer pasar (por)вы́дать себя́ за кого́-либо — hacerse pasar por alguien
он вы́дал э́ту мысль за свою́ — se atribuyó este pensamiento (esta idea)
вы́дать жела́емое за действи́тельное — dar por real lo deseado
••вы́дать за́муж — casar vt ( a una mujer); dar en matrimonio
вы́дать на гора́ горн. — extraer vt
вы́дать по пе́рвое число́ разг. — echar un rapapolvo; poner como un trapo
вы́дать себя́ с голово́й — asomar (descubrir, enseñar) la oreja
не вы́дай! — ¡que no falles!
* * *vgener. (äàáü) dar, (îáñàðó¿èáü) revelar, (ïðåäàáü) traicionar, (ïðåñáóïñèêà è á. ï.) entregar, denunciar (донести), descubrir, distribuir (распределить), hacer la extradición (иностранному государству), hacer pasar (por), librar (вручить) -
17 выплачивание
-
18 довольствие
с. воен.aprovisionamiento m, avituallamiento m, abastecimiento mвещево́е дово́льствие — vestuario m, equipo m
де́нежное дово́льствие — paga f, soldada f
пищево́е дово́льствие — vitualla f
зачи́слить на дово́льствие — incluir en las listas de abastecimiento
* * *с. воен.aprovisionamiento m, avituallamiento m, abastecimiento mвещево́е дово́льствие — vestuario m, equipo m
де́нежное дово́льствие — paga f, soldada f
пищево́е дово́льствие — vitualla f
зачи́слить на дово́льствие — incluir en las listas de abastecimiento
* * *n1) navy. rancho2) milit. abastecimiento, aprovisionamiento, avituallamiento -
19 долг
долг1. (обязанность) devo;он счита́ет свои́м \долгом сказа́ть вам об э́том li opinias sia devo diri al vi pri tio;2. (взятое взаймы) ŝuldo;взять в \долг pruntepreni;дать в \долг pruntedoni;быть в \долга́х esti ŝuldanta, ♦ отда́ть после́дний \долг redoni lastan devon.* * *м.1) ( обязанность) deber mво́инский долг — deber militar
челове́к долга — hombre de palabra
по долгу слу́жбы — de acuerdo con sus deberes, en correspondencia con el trabajo
вы́полнить свой долг — cumplir con su deber
счита́ть свои́м долгом — considerar su deber
нару́шить свой долг — faltar a su deber
2) ( взятое взаймы) deuda f, débito mнеопла́ченный долг — deuda f, trampa f
отда́ть, получи́ть долг — restituir, recibir la deuda
дать в долг — dar a crédito, prestar vt, dar al fiado, fiar vt
де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse
быть по́ уши в долга́х прост. — estar comido de trampas; deber hasta la camisa
погаша́ть долг — amortizar una deuda
••пе́рвым долгом — en primer lugar (término), ante todo
быть в долгу́ ( перед кем-либо) — estar (sentirse) en deuda (con)
не оста́ться в долгу́ (у кого-либо, перед кем-либо) — pagar con la misma moneda
отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores
долг платежо́м кра́сен погов. ≈≈ amor con amor se paga
* * *м.1) ( обязанность) deber mво́инский долг — deber militar
челове́к долга — hombre de palabra
по долгу слу́жбы — de acuerdo con sus deberes, en correspondencia con el trabajo
вы́полнить свой долг — cumplir con su deber
счита́ть свои́м долгом — considerar su deber
нару́шить свой долг — faltar a su deber
2) ( взятое взаймы) deuda f, débito mнеопла́ченный долг — deuda f, trampa f
отда́ть, получи́ть долг — restituir, recibir la deuda
дать в долг — dar a crédito, prestar vt, dar al fiado, fiar vt
де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse
быть по́ уши в долга́х прост. — estar comido de trampas; deber hasta la camisa
погаша́ть долг — amortizar una deuda
••пе́рвым долгом — en primer lugar (término), ante todo
быть в долгу́ ( перед кем-либо) — estar (sentirse) en deuda (con)
не оста́ться в долгу́ (у кого-либо, перед кем-либо) — pagar con la misma moneda
отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores
долг платежо́м кра́сен погов. — ≈ amor con amor se paga
* * *n1) gener. deber, obligación, adeudo, crédito, débito, empeño, gravamen, deuda (денежный)2) amer. acrecencia3) liter. tributación, tributo4) law. deber v, descubierto, empeco, incumbencia6) Peru. arruga7) Centr.Am. jarana8) Chil. dita -
20 доплата
допла́т||аalpago, aldonpago;\доплатаи́ть alpagi.* * *ж.* * *ж.* * *n1) gener. pago suplementario2) econ. pago adicional, pago extra3) phras. extra, extraordinaria, paga extra, paga extraordinaria
См. также в других словарях:
paga — 1. f. Acción de pagar (ǁ dar o satisfacer lo que se debe). 2. Cantidad de dinero que se da en pago. 3. Sueldo de un empleado. 4. Expiación de la culpa por medio de la pena correspondiente. 5. Esta misma pena. 6. Correspondencia del amor u otro… … Diccionario de la lengua española
paga — sustantivo femenino 1. Cantidad de dinero que recibe una persona periódicamente por su trabajo: Mi hermano nos ha invitado a una copa porque hoy le han dado su primera paga. paga de Navidad. paga de verano. paga extra / extraordinaria. 2. Dinero… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Paga — (ital.), bei Manufacturen Zahlungsbücher, in welche der verdiente u. bezahlte Lohn der einzelnen Arbeiter eingetragen wird … Pierer's Universal-Lexikon
paga — indebida … Diccionario de Economía Alkona
paga — s.f. [der. di pagare ]. 1. [compenso corrisposto periodicamente a chi svolge un lavoro subordinato] ▶◀ compenso, (lett.) mercede, remunerazione, retribuzione, [in partic. a operai] salario, [in partic. a impiegati] stipendio. ⇓ mensile, (pop.)… … Enciclopedia Italiana
paga — indebida … Diccionario de Economía
paga — s. f. 1. Ato ou efeito de pagar. 2. Recompensa. 3. Retribuição. 4. Remuneração. • Sinônimo geral: PAGAMENTO ‣ Etimologia: derivação regressiva de pagar … Dicionário da Língua Portuguesa
paga — ► sustantivo femenino 1 Cantidad de dinero percibida de manera fija y periódica, por lo general cada mes, por el trabajo realizado: ■ todavía no he cobrado la paga de este mes. SINÓNIMO salario sueldo 2 Cantidad de dinero percibida de manera fija … Enciclopedia Universal
Paga — Infobox Settlement official name = Paga other name = native name = nickname = settlement type = motto = imagesize = 300px image caption = flag size = image seal size = image shield = shield size = image blank emblem = blank emblem type = blank… … Wikipedia
paga — pà·ga s.f., s.m.inv. CO 1. s.f., compenso versato, spec. a scadenze periodiche, in cambio di un lavoro: dare, guadagnarsi, ricevere la paga, avere una buona, una misera paga, gli arretrati della paga, riscuotere, ritirare la paga, paga… … Dizionario italiano
paga — {{#}}{{LM P28616}}{{〓}} {{SynP29312}} {{[}}paga{{]}} ‹pa·ga› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Sueldo que se recibe periódicamente, especialmente el que se recibe cada mes. {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ► {{{}}(paga) {extra/extraordinaria}{{}}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos