-
1 борозда
борозд||а́sulko;\бороздаи́ть sulki;\бороздаи́ть мо́ре erpi la maron.* * *ж. (мн. бо́розды, вин. п. ед. бо́розду́)1) surco m2) перен. surco m; arruga f ( морщина)* * *ж. (мн. бо́розды, вин. п. ед. бо́розду́)1) surco m2) перен. surco m; arruga f ( морщина)* * *n1) gener. amelga, carril, surco, mielga3) law. surco (на отпечатке пальцев) -
2 морщина
морщи́н||аfalto, sulko;faldo (на одежде);\морщинаистый faltoplena, faltoriĉa, sulkoplena, sulkoriĉa.* * *ж.arruga f; pliegue m (на ткани и т.п.)покры́тый морщи́нами — cubierto (lleno) de arrugas, arrugado
* * *ж.arruga f; pliegue m (на ткани и т.п.)покры́тый морщи́нами — cubierto (lleno) de arrugas, arrugado
* * *n1) gener. bolsa, pliegue (на ткани и т. п.), ruga, arruga, pliegue, surco2) eng. lapeado (дефекты слитка), pliegue (дефект слитка) -
3 складка
скла́дка1. (на платье и т. п.) fald(aĵ)o;2. (морщина) falto, sulk(et)o.* * *I ж.скла́дка на брю́ках — raya del pantalón
скла́дки земно́й коры́ — pliegues de la corteza terrestre
скла́дки ме́стности — accidentes del terreno
заложи́ть скла́дки — hacer pliegues (tablas), plisar vt
II ж. разг.пла́тье в скла́дках — vestido plisado (tableado)
( строй ума) mentalidad f* * *I ж.скла́дка на брю́ках — raya del pantalón
скла́дки земно́й коры́ — pliegues de la corteza terrestre
скла́дки ме́стности — accidentes del terreno
заложи́ть скла́дки — hacer pliegues (tablas), plisar vt
II ж. разг.пла́тье в скла́дках — vestido plisado (tableado)
( строй ума) mentalidad f* * *n1) gener. arruga (морщина), bastilla, bolsa (на платье), cogido, dobladura, doble, doblez, flexura, lorza, pliegue (тж. геол.), sobrecejo, sobreceño, tabla (тж. на платье), alforza (на платье), cañón (одежды), repliegue2) colloq. (строй ума) mentalidad3) eng. plegadura4) metal. costra de laminado -
4 морщить
мо́рщитьfalt(ig)i, sulk(ig)i;\морщить лоб falt(ig)i (или sulk(ig)i) la frunton.--------морщи́ть(об одежде) fald(ig)i, fari faldojn.* * *I м`орщитьнесов., вин. п.1) arrugar vt, fruncir vtмо́рщить лоб — arrugar la frente
мо́рщить бро́ви — fruncir las cejas
мо́рщить гу́бы — fruncir los labios
2) ( образовывать рябь на поверхности воды) ondular vi, ondear viII морщ`итьнесов. разг.( об одежде) arrugar vt, arrugarse, chafar vtпла́тье морщи́т — el vestido se arruga
* * *I м`орщитьнесов., вин. п.1) arrugar vt, fruncir vtмо́рщить лоб — arrugar la frente
мо́рщить бро́ви — fruncir las cejas
мо́рщить гу́бы — fruncir los labios
2) ( образовывать рябь на поверхности воды) ondular vi, ondear viII морщ`итьнесов. разг.( об одежде) arrugar vt, arrugarse, chafar vtпла́тье морщи́т — el vestido se arruga
* * *v1) gener. (образовывать рябь на поверхности воды) ondular, arrugarse, chafarse, contraerse (от боли), crispar, fruncir el ceño (от неудовольствия и т. п.), hacer mohines, ondear, rugar, arrugar, fruncir, plegar2) colloq. chafar (об одежде)3) Chil. luir -
5 мяться
1) ( размягчаться) ablandarse, reblandecerse (непр.)2) разг. ( топтаться) empantanarse3) разг. (смущаться, колебаться) vacilar vi, dudar vi4) ( становиться мятым) arrugarseэ́та мате́рия си́льно мнётся — esta tela se arruga mucho
* * *1) ( размягчаться) ablandarse, reblandecerse (непр.)2) разг. ( топтаться) empantanarse3) разг. (смущаться, колебаться) vacilar vi, dudar vi4) ( становиться мятым) arrugarseэ́та мате́рия си́льно мнётся — esta tela se arruga mucho
* * *vgener. ajarse, arrugarse -
6 бразда
-
7 долг
долг1. (обязанность) devo;он счита́ет свои́м \долгом сказа́ть вам об э́том li opinias sia devo diri al vi pri tio;2. (взятое взаймы) ŝuldo;взять в \долг pruntepreni;дать в \долг pruntedoni;быть в \долга́х esti ŝuldanta, ♦ отда́ть после́дний \долг redoni lastan devon.* * *м.1) ( обязанность) deber mво́инский долг — deber militar
челове́к долга — hombre de palabra
по долгу слу́жбы — de acuerdo con sus deberes, en correspondencia con el trabajo
вы́полнить свой долг — cumplir con su deber
счита́ть свои́м долгом — considerar su deber
нару́шить свой долг — faltar a su deber
2) ( взятое взаймы) deuda f, débito mнеопла́ченный долг — deuda f, trampa f
отда́ть, получи́ть долг — restituir, recibir la deuda
дать в долг — dar a crédito, prestar vt, dar al fiado, fiar vt
де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse
быть по́ уши в долга́х прост. — estar comido de trampas; deber hasta la camisa
погаша́ть долг — amortizar una deuda
••пе́рвым долгом — en primer lugar (término), ante todo
быть в долгу́ ( перед кем-либо) — estar (sentirse) en deuda (con)
не оста́ться в долгу́ (у кого-либо, перед кем-либо) — pagar con la misma moneda
отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores
долг платежо́м кра́сен погов. ≈≈ amor con amor se paga
* * *м.1) ( обязанность) deber mво́инский долг — deber militar
челове́к долга — hombre de palabra
по долгу слу́жбы — de acuerdo con sus deberes, en correspondencia con el trabajo
вы́полнить свой долг — cumplir con su deber
счита́ть свои́м долгом — considerar su deber
нару́шить свой долг — faltar a su deber
2) ( взятое взаймы) deuda f, débito mнеопла́ченный долг — deuda f, trampa f
отда́ть, получи́ть долг — restituir, recibir la deuda
дать в долг — dar a crédito, prestar vt, dar al fiado, fiar vt
де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse
быть по́ уши в долга́х прост. — estar comido de trampas; deber hasta la camisa
погаша́ть долг — amortizar una deuda
••пе́рвым долгом — en primer lugar (término), ante todo
быть в долгу́ ( перед кем-либо) — estar (sentirse) en deuda (con)
не оста́ться в долгу́ (у кого-либо, перед кем-либо) — pagar con la misma moneda
отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores
долг платежо́м кра́сен погов. — ≈ amor con amor se paga
* * *n1) gener. deber, obligación, adeudo, crédito, débito, empeño, gravamen, deuda (денежный)2) amer. acrecencia3) liter. tributación, tributo4) law. deber v, descubierto, empeco, incumbencia6) Peru. arruga7) Centr.Am. jarana8) Chil. dita -
8 задолженность
задо́лженностьŝuldoj;ком. pasivo.* * *ж.deuda fпогаси́ть задо́лженность — cancelar (liquidar) una deuda
задо́лженности по взно́сам — contribuciones atrasadas
* * *ж.deuda fпогаси́ть задо́лженность — cancelar (liquidar) una deuda
задо́лженности по взно́сам — contribuciones atrasadas
* * *n1) colloq. calvario (при покупке в кредит)2) amer. acrecencia3) law. caìdos, delincuencia, descubierto, pasivo estricto, retrasos4) econ. adeudo, adeudos, deuda, deudas (ñì.á¿ deuda), débitos, endeudamiento, pago sobrevencido5) busin. números rojos6) Peru. arruga7) Chil. dita -
9 мошенничество
с.* * *с.* * *n1) gener. arana, bellaquerìa, bribonada, bribonerìa, burladormerìa, chanchullo, defraudación, falacia, granujada, mohatra, petardo, picardìa, supercherìa, trampa (в игре), tramperìa, truhaneria, baraterìa (в торговле), pillada, socaliña, trampa, trapaza, estafa2) colloq. entruchada, timo, picaramona, pillarìa3) obs. barato4) law. apariencias falsas, chicana, chicanerìa, descreste, deshonestidad, dolo, embuste, encubierta, engaco, escamoteo, falsìa, fraudulencia, fullerìa, impostura, improbidad, mangoneo, maniobra engacosa, medios fraudulentos, representaciones falsas, tracalerìa, trapacerìa5) econ. fraude6) Arg. matufiada7) Hondur. aletazo8) Cub. mordida9) Peru. arruga10) Chil. magancìa, perno -
10 обман
обма́нtrompo;sintrompo (заблуждение);\обман зре́ния optikiluzio;\обманный trompa, erariga;\обману́ть trompi;\обману́ться sin trompi.* * *м.engaño m, embuste m, superchería f; fraudulencia f ( мошенничество); guayaba f (Лат. Ам.)ввести́ в обма́н — inducir (llevar) a engaño
попада́ться на обма́н — sufrir (padecer) un engaño; estar en un engaño
пойти́ на обма́н — engañar vt, dar un chasco (un cambiazo)
раскры́ть обма́н — deshacer un engaño
не да́ться в обма́н разг. — no dejarse engañar, no dejarse dar gato por liebre
••обма́н зре́ния — ilusión óptica, espejismo m
на обма́не далеко́ не уе́дешь посл. — no irás lejos con el engaño
* * *м.engaño m, embuste m, superchería f; fraudulencia f ( мошенничество); guayaba f (Лат. Ам.)ввести́ в обма́н — inducir (llevar) a engaño
попада́ться на обма́н — sufrir (padecer) un engaño; estar en un engaño
пойти́ на обма́н — engañar vt, dar un chasco (un cambiazo)
раскры́ть обма́н — deshacer un engaño
не да́ться в обма́н разг. — no dejarse engañar, no dejarse dar gato por liebre
••обма́н зре́ния — ilusión óptica, espejismo m
на обма́не далеко́ не уе́дешь посл. — no irás lejos con el engaño
* * *n1) gener. abuso de confianza, arana, coladura, droga, embaucamiento, embeleco, embusterìa, encerróna, engañifa, engaño, enlabio, espeeo, espejismo, estafa, falimiento, filla, fraude, fraudulencia (Лат. Ам.), gatada, gazapa, guadramaña, guata, guayaba (мошенничество), ilusión, jàcara, la ley de la trampa, lìo, maniganza, maula, màcula, papia, petardo, picardìa, ratimago, socaliña, subrepción, supercherìa, trampantojo, trapacerìa, trapaza, trepa, trova, burla, burladormerìa, carambola, chapucerìa, defraudación, dolo, embaimiento, embrollo, embudo, embuste, enredijo, enredo, falacia, fullerìa, gazapo, impostura, maca, magaña, matrerìa, mentira, moyana, palabrerìa, perro (в торговле), soflama, solapa, tela, trufa, virusa, viruta2) colloq. entruchada, zancadilla, emboque, falencia, pegata, trola3) amer. chuascle, camote, papelada4) obs. barato5) law. apariencias falsas, aseveración falsa, chicana, chicanerìa, descreste, deshonestidad, encubierta, engaco, falsedad, falsedad fraudulenta, falsìa, improbidad, maniobra engacosa, medios fraudulentos, representaciones falsas, representación falsa, tracalerìa, trampa6) mexic. tràcala7) Ant. guayaba, jarana8) Arg. matufiada, chamuyo (разг.), achaque, fumada, muìa9) Guatem. huarahua10) Col. clavo11) Cub. forro, guàchara, mordida, tonada12) Peru. arruga13) Chil. coila, llauca, majamama, menchuca, piyoica, pocha, talquina, cala, tongo14) Ecuad. redaje, pechuga, volada -
11 платье морщит
ngener. el vestido se arruga -
12 сборка
сбо́рк||а1. (машины) muntado;2. мн.: \сборкаи (на платье) falbaloj.* * *I ж. тех.montaje m, armado m, ensambladura f, ensamble m, ensamblaje mсбо́рка станка́ — montaje de una máquina herramienta
сбо́рка самолётов — armado de aviones
сбо́рка домо́в — montaje de casas prefabricadas
II ж.пото́чная сбо́рка — montaje en cadena (en línea)
( на платье) frunce mв сбо́рках, в сбо́рку — con frunces, fruncido
* * *I ж. тех.montaje m, armado m, ensambladura f, ensamble m, ensamblaje mсбо́рка станка́ — montaje de una máquina herramienta
сбо́рка самолётов — armado de aviones
сбо́рка домо́в — montaje de casas prefabricadas
II ж.пото́чная сбо́рка — montaje en cadena (en línea)
( на платье) frunce mв сбо́рках, в сбо́рку — con frunces, fruncido
* * *n1) gener. arruga, ensambladura, ensamblaje, (на платье) frunce, montaje, ajuste2) eng. ajustaje, ajustamiento, armada, conjunto, erección, instalación, montura, proceso de montaje, armado, ensamble3) econ. CKD4) auto. armadura, ensamblado, hechura5) resin. confección -
13 эта материя сильно мнётся
ngener. esta tela se arruga muchoDiccionario universal ruso-español > эта материя сильно мнётся
-
14 морщина
doblez, arruga
См. также в других словарях:
Arruga — Saltar a navegación, búsqueda Un dedo arrugado después de haber estado metido en agua caliente. Una arruga es un resalto o pliegue en una superficie. Normalmente se refiere a los dobleces en las telas, la ropa o en la piel de un organismo. Los… … Wikipedia Español
arruga — sustantivo femenino 1. Pliegue o doblez irregular que se hace en la piel, en telas o en papel: La falda le hace muchas arrugas. Mira las arrugas que los años dejaron en su frente. Siempre lleva la camisa llena de arrugas. 2. Uso/registro:… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
arruga — (De arrugar). 1. f. Pliegue que se hace en la piel, ordinariamente por efecto de la edad. 2. Pliegue deforme o irregular que se hace en la ropa o en cualquier tela o cosa flexible. 3. coloq. Perú. Deuda cuyo pago se demora … Diccionario de la lengua española
Arruga — (Del ant. ruga < lat. ruga.) ► sustantivo femenino 1 Pliegue que se forma en la piel: ■ le han salido muchas arrugas alrededor de los ojos. 2 Pliegue irregular que se hace en la ropa o en cualquier otra cosa flexible: ■ la camisa tiene arrugas … Enciclopedia Universal
arruga — (Del ant. ruga < lat. ruga.) ► sustantivo femenino 1 Pliegue que se forma en la piel: ■ le han salido muchas arrugas alrededor de los ojos. 2 Pliegue irregular que se hace en la ropa o en cualquier otra cosa flexible: ■ la camisa tiene arrugas … Enciclopedia Universal
arruga — {{#}}{{LM A03511}}{{〓}} {{SynA03587}} {{[}}arruga{{]}} ‹a·rru·ga› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Pliegue o surco que se forma en la piel, generalmente a consecuencia de la edad: • Mis abuelos tienen muchas arrugas en la cara.{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
arruga — (f) (Intermedio) deformación que, con la edad, aparece en la superficie de la piel Ejemplos: Ayer observé la primera arruga debajo de ojo. Se ha comprado una crema contra arrugas. Sinónimos: rugosidad … Español Extremo Basic and Intermediate
arruga — sustantivo femenino pliegue, rugosidad, bolsa. Bolsa se dice principalmente de la arruga que se forma en la ropa al quedar mal ajustada. * * * Sinónimos: ■ pliegue, rugosidad, repliegue, surco, frunce, estría … Diccionario de sinónimos y antónimos
Arruga — Count Hermenegildo, Spanish ophthalmologist, 1886–1972. See A. forceps … Medical dictionary
arruga — ar|ru|ga Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
arruga — s f 1 Surco o línea que se forma en la piel, el cuero o la corteza de los seres vivos como efecto de su envejecimiento, y el abultamiento que se produce entre dos de aquéllos: las arrugas de la cara, Se le forman unas arruguitas en las sienes… … Español en México