-
41 coupe
coupe [koep]〈v.〉1 coupe ⇒ glas, kelk, bokaal3 (het) snijden ⇒ (het) knippen, (het) maaien4 (het) kappen ⇒ (het) hakken, kap♦voorbeelden:3 coupe de cheveux • (het) knippen van het haar, kapselune coupe et un shampooing • wassen en knippenétoffe dure à la coupe • stof die moeilijk is te knippenfaire des coupes sombres dans un texte • veel schrappen in een tekstcoupe à blanc • kaalslagêtre, se trouver sous la coupe de qn. • het eerste moeten spelen nadat is gecoupeerd; 〈 figuurlijk〉 afhankelijk van iemand zijnf1) beker, glas, bokaal3) (het) snijden, knippen4) (het) hakken, kap5) pasvorm, snit6) (door)snede7) (het) afbreken [woorden] -
42 coupé
coupe [koep]〈v.〉1 coupe ⇒ glas, kelk, bokaal3 (het) snijden ⇒ (het) knippen, (het) maaien4 (het) kappen ⇒ (het) hakken, kap♦voorbeelden:3 coupe de cheveux • (het) knippen van het haar, kapselune coupe et un shampooing • wassen en knippenétoffe dure à la coupe • stof die moeilijk is te knippenfaire des coupes sombres dans un texte • veel schrappen in een tekstcoupe à blanc • kaalslagêtre, se trouver sous la coupe de qn. • het eerste moeten spelen nadat is gecoupeerd; 〈 figuurlijk〉 afhankelijk van iemand zijnm -
43 couvrir
couvrir [koevrier]3 beschermen ⇒ beschutten, rugdekking geven, dekken4 verbergen ⇒ verhullen, bemantelen, vergoelijken♦voorbeelden:couvrir un enfant chaudement • een kind warm aankleden, goed inpakkencouvrir un livre • een boek kaftencouvrir une table d' une nappe • een tafellaken op tafel leggenla foule couvre la place • het plein staat vol met mensenles feuilles couvrent le sol • de grond is bezaaid met bladerencouvrir qn. de huées • iemand uitjouwencouvert de taches • onder de vlekken5 les applaudissements ont couvert la fin de son discours • zijn laatste woorden gingen in het applaus verlorenêtre couvert par une assurance • verzekerd zijn, gedekt zijncouvrir par chèque • per cheque betalen→ jeul'émetteur couvre cette région • de zender kan in dit gebied ontvangen worden♦voorbeelden:se couvrir de gloire • zich met roem overladen1. v1) (af-, be-, over-, toe)dekken2) kleden3) kaften [boek]5) beschermen6) verbergen, verhullen7) overstemmen, overschreeuwen8) dekken [kosten, risico's]9) omvatten11) afleggen [afstand]12) uitvoerig berichten (over), verslaan13) dekken [dieren]2. se couvrirv4) betrekken [lucht] -
44 débarquer
débarquer [deebaarkee]1 landen ⇒ aan land gaan, aan land komenII 〈 overgankelijk werkwoord〉v1) ontschepen, aan land zetten2) lossen5) uitstappen -
45 dur
〈m., v.〉2 (een) harde ⇒ (een) taaie, (een) onverzettelijke♦voorbeelden:verre de dur • glas sterkedrankcoucher sur la dure • op de grond slapenil a été élevé à la dure • hij heeft een Spartaanse opvoeding gehadc'est un dur de dur • het is een keiharde jongen〈 politiek〉 un dur • iemand van de harde lijn, een havik————————〈bijvoeglijk naamwoord; ook bijwoord〉1 hard2 hard ⇒ ongevoelig, streng3 moeilijk ⇒ hard, zwaar♦voorbeelden:pain dur • oudbakken broodviande dure • taai vleesle soleil tape dur • de zon brandt (fel)il m'est dur d'accepter cela • het valt me zwaar dat aan te nemen¶ sommeil dur • diepe, vaste slaap〈 informeel〉 être dur à cuire • taai, een taaie rakker zijn1. m1) hard, onverzettelijk persoon, taaie2) stevig materiaal, beton, ijzer2. adj1) hard2) ongevoelig, hard(vochtig)3) moeilijk, zwaar3. advhard [werken, nadenken] -
46 enclos
enclos [ãkloo]〈m.〉♦voorbeelden:m2) omheining, afrastering -
47 enfouir
enfouir [ãfoe.ier]1 onder de grond (ver)stoppen ⇒ begraven, bedelven♦voorbeelden:1 zich verbergen ⇒ zich verstoppen, wegkruipen1. vbegraven, bedelven2. s'enfouirv -
48 enterrer
enterrer [ãterree]2 begraven ⇒ afzien van, in de doofpot stoppen3 begraven ⇒ in de grond (ver)stoppen, bewaren♦voorbeelden:ici est enterré X • hier rust Xêtre enterré • begraven zijn, begraven liggenêtre mort et enterré • al lang dood zijnil nous enterrera tous! • hij zal ons allemaal overleven!enterrer sa vie de garçon • zijn vrijgezellenleven uitfuiven, een vrijgezellenfuif geven1 zich terugtrekken ⇒ zich begraven, zich verbergenv -
49 épuiser
épuiser [eepŵiezee]4 leegmaken ⇒ droogmaken, leegpompen, uitscheppen♦voorbeelden:tu m' épuises! • ik word moe van je♦voorbeelden:1 mais je m'épuise à vous le dire • dat zég ik u toch aldoor?1. v1) uitputten2) irriteren3) verbruiken4) leegmaken, droogmaken5) afhandelen2. s'épuiserv2) op raken -
50 exil
exil [egziel]〈m.〉1 ballingschap ⇒ verbanning, verbanningsoord♦voorbeelden:aller en exil • in ballingschap gaancondamner qn. à l'exil • iemand tot ballingschap veroordelenNapoléon a été envoyé en exil à Ste-Hélène • Napoleon is naar Sint-Helena verbannenen exil • in ballingschapm1) ballingschap -
51 façonner
façonner [faasonnee]〈 werkwoord〉1 bewerken ⇒ vorm(gev)en, veredelen3 fabriceren ⇒ maken, vervaardigen, produceren♦voorbeelden:v1) bewerken2) fabriceren, maken3) modelleren -
52 flamme
flamme [flaam]〈v.〉1 vlam3 gloed ⇒ vuur, enthousiasme, hartstocht♦voorbeelden:〈 figuurlijk〉 descendre qn., qc. en flamme(s) • iemand, iets de grond in borenpasser à la flamme • schroeiendescendre un avion en flammes • een vliegtuig in brand schieten→ retour1. f1) vlam2) enthousiasme3) wimpel2. flammesf pl -
53 fort
fort1 [for]〈m.〉2 sterkste gedeelte ⇒ dikste, breedste gedeelte5 sjouwer ⇒ zakkendrager, lastdrager♦voorbeelden:————————fort2 [for]〈bijvoeglijk naamwoord; ook m.〉1 sterk ⇒ krachtig, machtig, flink2 hard ⇒ stevig, vasthoudend, taai3 begaafd ⇒ intelligent, handig, behendig4 hevig ⇒ fel, scherp, luid, hoog5 fors ⇒ dik, zwaar, gezet♦voorbeelden:recourir à la manière forte • zijn toevlucht nemen tot geweldville forte • versterkte stadc'est plus fort que moi • ik kan niet andersà plus forte raison • zoveel te meerêtre fort de • steunen opse faire fort de • zich wel in staat achten omle plus fort c'est que • het sterkste is nog datça c'est fort! 〈 België〉, ça c'est fort de café! • dat is kras!→ raisonforte tête • stijfkopêtre fort en calcul • goed zijn in rekenenêtre fort en gueule • niet op zijn mondje gevallen zijngoût fort • scherpe, sterke smaakhaleine forte • doordringende adempayer le prix fort • de volle prijs betalentabac fort • zware tabakfort en gueule • snoeverig————————fort3 [for]〈 bijwoord〉2 sterk♦voorbeelden:parler fort • hard pratenpousser fort • hard duwenrespirer fort • diep ademhalensentir fort • sterk ruiken1. m1) sterkste kant/gedeelte2) vesting3) midden, hart4) sjouwer2. adj1) sterk, krachtig2) hard, stevig3) begaafd, handig4) hevig, fel5) luid6) fors, dik, zwaar3. adv1) zeer, heel, erg2) sterk -
54 fouiller
fouiller [foejee]♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 uitgraven ⇒ wroeten in, opgravingen doen in2 doorzoeken ⇒ visiteren, fouilleren♦voorbeelden:♦voorbeelden:tu peux te fouiller! • morgen brengen!v1) wroeten2) zoeken (in)3) uitgraven4) doorzoeken, fouilleren5) uitbeitelen -
55 fusée
fusée [fuuzee]〈v.〉1 raket♦voorbeelden:fusée antichar • antitankraketfusée à étages • meertrapsraketfusée de lancement • start-, stuwraketfusée sol-sol • grond-grondraketfusée gigogne • meertrapsraketfusée interplanétaire • ruimteraketfusée nucléaire à têtes multiples • meerkoppige kernraketfusée porteuse • draagraketfusée spatiale • ruimteraketfusée téléguidée • op afstand geleide raketpartir comme une fusée • wegschietenfusée blanche, fusée éclairante • lichtkogel, -granaatfusée percutante • schokbuisf1) raket, vuurpijl3) fusee [auto] -
56 garder
garder [gaardee]1 houden ⇒ aan-, be-, over-, vasthouden, bewaren, voor zich houden2 bewaken ⇒ toezicht houden op, passen op3 (blijven) houden ⇒ in een bepaalde houding blijven, blijven hebben, bewaren4 in acht nemen ⇒ nakomen, naleven♦voorbeelden:garder qn. à dîner • iemand vragen te blijven etendonner à garder • in bewaring gevengarder le lit • het bed houdengarder le pli • in de plooi blijvengarder le sourire • blijven glimlachenil gardait les yeux baissés • hij bleef naar de grond staren5 (que) Dieu m'en garde! • God beware me!♦voorbeelden:1 je m'en garderai bien! • daar kijk ik wel voor uit!il faut se garder de jugements hâtifs • men moet niet te snel oordelenv1) bewaken, toezicht houden (op)2) (aan-, be-, over-, vast) houden3) blijven houden, bewaren4) nakomen -
57 gras
gras [graa],grasse [graas]〈bijvoeglijk naamwoord; ook bijwoord, m.〉3 dik ⇒ zwaarlijvig, vet(gemest)♦voorbeelden:quarante pour cent de matières grasses • vetgehalte veertig procentbouillon gras • vleesbouilloncrayon gras • zacht potloodgras à lard • moddervet, spekvetde gras pâturages • vette weidenplantes grasses • vetplantensoupe grasse • met vlees bereide soepfaire gras • vlees etenle gras de la jambe • de kuitterre grasse • vette grondparler gras • brouwen= grasse; adj1) vet(houdend)3) dik, zwaarlijvig4) vettig5) rijk, overvloedig -
58 ingrat
-
59 labourer
labourer [laaboeree]1 (om)ploegen ⇒ bewerken, doorploegen2 omwoelen♦voorbeelden:2 ancre qui laboure (le fond) • anker dat slipt, over de grond schuurt♦voorbeelden:v(om)ploegen, bewerken -
60 lot
lot [loo]〈m.〉1 (aan)deel ⇒ kavel(ing), perceel♦voorbeelden:le gros lot • de hoofdprijsm1) (aan)deel, portie2) prijs, lot [loterij]3) levenslot, bestemming4) partij, hoeveelheid
См. также в других словарях:
Grond — (called the Hammer of the Underworld) is the name of two fictional weapons from the works of J. R. R. Tolkien.LiteratureThe first Grond appears in The Silmarillion . In the First Age, Grond was the great mace of Morgoth Bauglír, the first Dark… … Wikipedia
Grond — ist der Familienname von: Erich Grond (* 19??), deutscher Mediziner und Pflegewissenschaftler Walter Grond (* 1957), österreichischer Schriftsteller Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demsel … Deutsch Wikipedia
Grond — (denominado también como El martillo de los mundos) es un objeto ficticio producto de los trabajos de J. R. R. Tolkien. En la Primera era, Grond el martillo de Morgoth, que fue utilizado como un mazo mientras luchaba contra Fingolfin. Durante la… … Enciclopedia Universal
Grond — Grond, obs. imp. of {Grind}. Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Grond (ariete) — Para otros usos de este término, véase Grond. Grond es el nombre que dio J. R. R. Tolkien a un ariete que aparece en su novela El Señor de los Anillos, concretamente en el capítulo 4 «El sitio de Gondor» del libro quinto (tercer tomo, El retorno… … Wikipedia Español
Grond (maza) — Para otros usos de este término, véase Grond. Grond es el nombre que dio J. R. R. Tolkien a la maza de Morgoth en su novela El Silmarillion. El nombre «Grond» significa solamente «maza» o «porra».[1] Grond significa «tierra» en afrikáans, lo que … Wikipedia Español
Grond — Con la palabra Grond nos podemos referir a varias cosas diferentes: a dos objetos denominados Grond en la obra ficticia de J. R. R. Tolkien: Grond es la maza que Morgoth utilizó en la Primera Edad contra Fingolfin; y Grond es también un gran… … Wikipedia Español
Grond — Liste des armes de la Terre du Milieu Voici une liste d armes présentes dans l œuvre de J. R. R. Tolkien et dans les adaptations cinématographiques de Peter Jackson du roman Le Seigneur des Anneaux. Sommaire 1 Aeglos 2 Andúril 3 Anglachel … Wikipédia en Français
Grond — 1) (battering ram) / Grond The battering ram used against the Gate of Minas Tirith. The battering ram that breached Minas Tirith s Great Gate. The battering ram used to destroy Minas Tirith s Great Gate during the Battle of the… … J.R.R. Tolkien's Middle-earth glossary
grond — past 3rd sing of grindan … Old to modern English dictionary
grond — gron … Woordenlijst Sranan