Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

not+truth

  • 1 verisimilitude

    {,verisi'militju:d}
    n правдоподобност, вероятност
    VERISIMILITUDE is not truth правдоподобността не е доказателство
    * * *
    {,verisi'militju:d} n правдоподобност; вероятност; verisimilitude i
    * * *
    правдоподобност; вероятност;
    * * *
    1. n правдоподобност, вероятност 2. verisimilitude is not truth правдоподобността не е доказателство
    * * *
    verisimilitude[¸verisi´mili¸tju:d] n правдоподобност, вероятност, възможност, допустимост.

    English-Bulgarian dictionary > verisimilitude

  • 2 trick

    {trik}
    I. 1. хитрост, измама
    a dirty/dog's/mean/nasty/shabby/scurvy TRICK мръсен номер, долна/гадна постъпка, подлост
    to play/serve someone a TRICK измамвам/изхитрявам/изигравам някого
    you shall not serve that TRICK twice този номер втори път няма да мине
    he knows a TRICK or two, he's up to every TRICK разг. той не e вчерашен, знае ги всякакви, изпечен е, бива си го
    how's TRICKs? sl. как си? как вървят работите? to do the TRICK свършвам работа
    to play a (dirty) TRICK on someone изигравам (мръсен) номер на някого
    a TRICK worth two of that разг. по-добър начин/средство от този/твоя
    the TRICKs of the trade похвати, шмекерии (търговски, занаятчийски и пр.)
    2. фокус, трик, проява на умение/ловкост
    TRICK film мултипликационен/анимационен/рисуван филм, трикфилм
    TRICK lock секретна ключалка с шифър
    3. шега, номер, дяволия, магария
    TRICKs of fortune превратности на съдбата
    you have been up to your old TRICKs ти пак започна старите си номера
    to be up to someone's TRICKs мога да се справя с/разбирам номерата/дяволиите на някого
    4. илюзия, измама
    a TRICK of vision оптическа измама
    5. особеност, характерност
    странна привичка, маниерност, ексцентричноcт
    6. цака, леснина
    to get/learn the TRICK of it хващам/научавам му цаката/хватката
    to do the TRICK sl. намирам му колая, свършвам работата, постигам целта си
    7. карта ръка, взятка
    8. мор. смяна при кормилото
    to have/stand/take one's TRICK at the wheel дежуря на кормилото
    9. ам. дреболия, джунджурийка
    рl партакеши
    II. 1. измамвам, изигравам, излъгвам
    to TRICK the truth out of someone научавам с хитрост истината от някого
    2. разг. труфя, украсявам (out, up)
    * * *
    {trik} n 1. хитрост, измама; a dirty/dog's/ mean/nasty/shabby/s(2) {trik} v 1. измамвам, изигравам, излъгвам; to trick the truth o
    * * *
    цака; чалъм; шашма; фокус; шега; хитрина; характерност; шмекерия; трик; уловка; особеност; взятка; леснотия;
    * * *
    1. a dirty/dog's/mean/nasty/shabby/scurvy trick мръсен номер, долна/гадна постъпка, подлост 2. a trick of vision оптическа измама 3. a trick worth two of that разг. по-добър начин/средство от този/твоя 4. he knows a trick or two, he's up to every trick разг. той не e вчерашен, знае ги всякакви, изпечен е, бива си го 5. how's tricks? sl. как си? как вървят работите? to do the trick свършвам работа 6. i. хитрост, измама 7. ii. измамвам, изигравам, излъгвам 8. the tricks of the trade похвати, шмекерии (търговски, занаятчийски и пр.) 9. to be up to someone's tricks мога да се справя с/разбирам номерата/дяволиите на някого 10. to do the trick sl. намирам му колая, свършвам работата, постигам целта си 11. to get/learn the trick of it хващам/научавам му цаката/хватката 12. to have/stand/take one's trick at the wheel дежуря на кормилото 13. to play a (dirty) trick on someone изигравам (мръсен) номер на някого 14. to play/serve someone a trick измамвам/изхитрявам/изигравам някого 15. to trick the truth out of someone научавам с хитрост истината от някого 16. trick film мултипликационен/анимационен/рисуван филм, трикфилм 17. trick lock секретна ключалка с шифър 18. tricks of fortune превратности на съдбата 19. you have been up to your old tricks ти пак започна старите си номера 20. you shall not serve that trick twice този номер втори път няма да мине 21. ам. дреболия, джунджурийка 22. илюзия, измама 23. карта ръка, взятка 24. мор. смяна при кормилото 25. особеност, характерност 26. рl партакеши 27. разг. труфя, украсявам (out, up) 28. странна привичка, маниерност, ексцентричноcт 29. фокус, трик, проява на умение/ловкост 30. цака, леснина 31. шега, номер, дяволия, магария
    * * *
    trick [trik] I. n 1. номер, хитрост, измама, подлост, низост; лъжа; confidence \trick измама на доверието; by \trick с измама, чрез измама; a dirty ( dog's, mean, nasty, shabby, scurvy) \trick лоша шега, мръсен номер, подлост, долна (гадна) постъпка; to play s.o. a \trick измамвам (изхитрям, изигравам) някого; you shall not serve that \trick twice втори път този номер не минава, не можеш ме измами; he knows a \trick or two, he's up to every \trick разг. той (ги) знае всякакви, той е голям шмекер; той е изпечен, бива си го, не е вчерашен; \tricks of the trade съответните шмекерии (за даден бранш); not to miss a \trick ориентиран съм в ситуацията и не пропускам възможност; винаги излизам на далавера; the oldest \trick in the book стар (изтъркан) номер; to turn a \trick sl хващам клиент (за проститутка); 2. фокус, трик; parlour \tricks салонни таланти; \trick film мултипликационен (рисуван) филм, трикфилм; \trick lock секретна ключалка (с шифър); 3. шега, подигравка, разг. майтап; to play a \trick on s.o. устройвам някому шега (номер); \tricks of the fortune превратностите на съдбата; \trick of the senses ( imagination) измама на сетивата (въображението); 4. особеност, характерност, специфичност, индивидуалност, привичка, маниер; \tricks of the trade специфични похвати, тънкости; 5. цака, леснотия; a couple of kind words did the \trick няколко любезни думи свършиха работа; I don't know ( I haven't got) the \trick of it не знам как се прави, не му знам цаката; to get ( learn) the \trick of it научавам се да правя нещо както трябва, хващам му цаката; he's done the \trick разг. той му намери колая; I know a \trick worth two of that знам по-хубаво средство (нещо); имам по-добър план; how's \tricks жарг. как си? как е работата? 6. карти взятка, ръка; the odd \trick решаващата взятка; 7. мор. смяна при кормилото; to have ( stand, take) o.'s \trick at the wheel дежуря на кормилото; на смяна съм; 8. ам. джунджурийка, дреболия; pl партакешки, парцалки; \trick or treat ам. казва се от децата на празника на Вси Светии, когато ходят по къщите и събират лакомства; 9. текст. иглен канал; II. v 1. измамвам, изигравам, излъгвам; подвеждам; to \trick the truth out of s.o. с хитрост научавам от някого истината; 2. разг. труфя, гиздя, украсявам ( out, up).

    English-Bulgarian dictionary > trick

  • 3 particle

    {'pa:tikl}
    1. частица, капчица, трошица, трошичка
    PARTICLE of dust/sand прашинка/песъчинка
    not a PARTICLE of food нищичко за ядене
    not a PARTICLE of truth ни капка истина
    2. грам. (неизменяема) частица, наставка, представка
    * * *
    {'pa:tikl} n 1. частица; капчица; трошица, трошичка; particle of du
    * * *
    трошица; приставка; капчица; наставка;
    * * *
    1. not a particle of food нищичко за ядене 2. not a particle of truth ни капка истина 3. particle of dust/sand прашинка/песъчинка 4. грам. (неизменяема) частица, наставка, представка 5. частица, капчица, трошица, трошичка
    * * *
    particle[´pa:tikl] n 1. частица; капчица; трошица, трошичка; a \particle of dust ( sand) прашинка, песъчинка; not a \particle of food нищичко (ни трошица) за ядене; not a \particle of truth ни капка истина; 2. ез. неизменяема частица; наставка, представка.

    English-Bulgarian dictionary > particle

  • 4 very

    {'veri}
    I. 1. много (с adv, a)
    VERY good много добър, добре, съгласен съм
    VERY well (много) добре, хубаво, съгласен съм
    VERY tall много висок
    VERY many много, мнозина
    I was VERY much/разг. VERY surprised/annoyed бях много изненадан/раздразнен
    2. за усилване, при превъзходна степен
    the VERY best/the VERY last thing I can do (наистина) най-доброто/последното нещо, което мога да направя
    he came the VERY next day той дойде още на другия ден
    we did our VERY utmost направихме всичко, което можахме, при тъждественост, противоположност
    the VERY same/opposite точно същото/тъкмо обратното
    в съчет. с own
    my VERY own мой собствен, само мой
    you may keep it as your VERY own можеш да си го задържиш, твое си e
    not VERY не много, не особено
    II. 1. същ, същински, истински, пълен, съвършен
    she is the VERY picture of her mother тя e същинска майчичка, прилича съвсем на майка си
    the veriest simpleton knows it и най-големият глупак знае това
    he could not, for VERY shame, refuse от кумова срама не можа да откаже
    the VERY shame of it! какъв срам! срамота! безобразие! in VERY truth/deed наистина, действително, без съмнение
    2. самият
    the VERY thing I wanted точно това, което ми трябва
    this is the VERY spot I found it on точно тук/ей тук на го намерих
    the VERY idea! представяш ли си! come here this VERY minute ела тук веднага
    the VERY stones cry out дори и камъните крещят
    * * *
    {'veri} adv 1. много (с adv, a); very good 1) много добър; 2) добре(2) {'veri} а 1. същ, същински, истински; пълен, съвършен; she i
    * * *
    съвършен; същ; същински; твърде; сам; самият; пълен;
    * * *
    1. he came the very next day той дойде още на другия ден 2. he could not, for very shame, refuse от кумова срама не можа да откаже 3. i was very much/разг. very surprised/annoyed бях много изненадан/раздразнен 4. i. много (с adv, a) 5. ii. същ, същински, истински, пълен, съвършен 6. my very own мой собствен, само мой 7. not very не много, не особено 8. she is the very picture of her mother тя e същинска майчичка, прилича съвсем на майка си 9. the veriest simpleton knows it и най-големият глупак знае това 10. the very best/the very last thing i can do (наистина) най-доброто/последното нещо, което мога да направя 11. the very idea! представяш ли си! come here this very minute ела тук веднага 12. the very same/opposite точно същото/тъкмо обратното 13. the very shame of it! какъв срам! срамота! безобразие! in very truth/deed наистина, действително, без съмнение 14. the very stones cry out дори и камъните крещят 15. the very thing i wanted точно това, което ми трябва 16. this is the very spot i found it on точно тук/ей тук на го намерих 17. very good много добър, добре, съгласен съм 18. very many много, мнозина 19. very tall много висок 20. very well (много) добре, хубаво, съгласен съм 21. we did our very utmost направихме всичко, което можахме, при тъждественост, противоположност 22. you may keep it as your very own можеш да си го задържиш, твое си e 23. в съчет. с own 24. за усилване, при превъзходна степен 25. самият
    * * *
    very[´veri] I. adv 1. много (с adv, adj); \very good много добър; добре (съгласен съм); \very well много добре, добре, хубаво; I can't \very well say no едва ли бих могъл да кажа не; \very many много, мнозина; I was \very much surprised аз бях много изненадан; 2. средство за усилване: 1) при превъзходна степен; it is the \very best thing you can do това е най-хубавото нещо, което можеш да направиш; he drank it to the \very last drop той го изпи до последната капка; he came the \very next day той дойде още на другия ден; 2) при тържественост или противоположност; the \very same точно същият; the \very opposite to what I had expected тъкмо обратното на това, което очаквах; 3) при принадлежност; my \very own мой собствен, само на мене; you may keep it for your \very own можеш да го задържиш за себе си; II. adj 1. същ, същински, истински, реален, цял, пълен, съвършен; these were his \very words това бяха точните му думи; she is the \very picture of her mother тя много прилича на майка си (одрала е кожата на майка си); the veriest coward най-големият страхливец на света; he could not, for \very shame, refuse to give s.th. той не можа да откаже да даде нещо от срам; in \very truth ост. наистина; in \very deed ост. действително; без съмнение, несъмнено; 2. самият, точно той; his \very absence is eloquent самото му отсъствие е знаменателно; the \very man I want тъкмо човекът, който ми трябва; this is the \very spot I found it on аз го намерих точно на това място (ей тук на́); the \very idea! представяш ли си! the \very thing! точно това, което трябва! the \very dogs refuse it дори и кучетата не го искат.

    English-Bulgarian dictionary > very

  • 5 grain

    {grein}
    I. 1. зърно, зрънце, гранула, събир. зърно, зърнени храни
    GRAIN of corn/wheat житно зърно
    GRAIN of sand песъчинка
    GRAIN of shot сачма
    2. жито, житно растение, събир. житии растения
    3. рl пивоварска каша, джибри
    4. прен. зърно, зрънце, частица, шушка, капка, мъничко
    not a GRAIN of salt/sugar ни шушка сол/захар
    (not) a GRAIN of truth (ни) капка истина
    5. гран (0, 065 грама)
    6. влакнест строеж, посоката на влакната, шарки, линии (по дърво и пр.)
    7. строеж, устройство, структура, зърнест строеж/повърхност, лицева страна на кожа, прен. природа, характер
    of coarse/fine GRAIN едрозърнест/дребнозърнест
    man of a coarse GRAIN неделикатен/груб човек
    it goes against the GRAIN не ми e по нрава, неприятно ми е (to с inf)
    8. ост. кърмъз, ост., поет. боя, цвят
    to dye in GRAIN боядисвам с трайна боя
    in GRAIN прен. закоравял, излечен, същински, истински
    9. attr житен
    GRAIN alcohol етилов алкохол, GRAIN production зърнодобив, зърнопроизводство
    a GRAIN of wheat in a bushelI of chaff замъчила се планината, че родила мишка
    to take something with a GRAIN of salt отнасям се скептично/критично/с недоверие към нещо
    II. 1. ставам/правя на зърна, гранулирам, образувам зърна (за растение)
    2. боядисвам с трайна боя
    3. боядисвам с фладер
    4. придавам зърнеста повърхност на
    5. очиствам (кожа) от козината
    * * *
    {grein} n 1. зърно, зрънце; гранула; сьбир. зърно; зърнени хран(2) {grein} v 1. ставам/правя на зърна, гранулирам; образувам э
    * * *
    устройство; частица; шушка; строеж; структура; раздробявам; житен; жито; зрънце; зърно;
    * * *
    1. (not) a grain of truth (ни) капка истина 2. a grain of wheat in a busheli of chaff замъчила се планината, че родила мишка 3. attr житен 4. grain alcohol етилов алкохол, grain production зърнодобив, зърнопроизводство 5. grain of corn/wheat житно зърно 6. grain of sand песъчинка 7. grain of shot сачма 8. i. зърно, зрънце, гранула, събир. зърно, зърнени храни 9. ii. ставам/правя на зърна, гранулирам, образувам зърна (за растение) 10. in grain прен. закоравял, излечен, същински, истински 11. it goes against the grain не ми e по нрава, неприятно ми е (to с inf) 12. man of a coarse grain неделикатен/груб човек 13. not a grain of salt/sugar ни шушка сол/захар 14. of coarse/fine grain едрозърнест/дребнозърнест 15. pl пивоварска каша, джибри 16. to dye in grain боядисвам с трайна боя 17. to take something with a grain of salt отнасям се скептично/критично/с недоверие към нещо 18. боядисвам с трайна боя 19. боядисвам с фладер 20. влакнест строеж, посоката на влакната, шарки, линии (по дърво и пр.) 21. гран (0, 065 грама) 22. жито, житно растение, събир. житии растения 23. ост. кърмъз, ост., поет. боя, цвят 24. очиствам (кожа) от козината 25. прен. зърно, зрънце, частица, шушка, капка, мъничко 26. придавам зърнеста повърхност на 27. строеж, устройство, структура, зърнест строеж/повърхност, лицева страна на кожа, прен. природа, характер
    * * *
    grain [grein] I. n 1. зърно, зрънце; събир. зърна; зърнени храни; a \grain of corn ( wheat) житно зърно; feeder \grain фуражно зърно; 2. жито, житно растение; събир. житни растения; 3. пивоварска каша; 4. зърно, зрънце, частица, шушка; прен. капка, мъничко; a \grain of sand песъчинка; there isn't a \grain of salt left не е останала никаква сол; there isn't a \grain of truth in what he says в това, което той казва, няма ни капка (зрънце) истина; 5. гран (= 0,0648 грама); 6. влакнест строеж, посоката на влакната; шарки, линии (по дърво и пр.); with ( across) the \grain шарка при надлъжен (напречен) разрез; по посоката на косъма; against the \grain прен. наопаки, против волята, желанието си, без желание, неохотно; it goes against the \grain неприятно ми е (to c inf); 7. строеж, устройство, структура; зърнест строеж (повърхност); гранулираност; wood \grain текстура на дървесина; of coarse, fine \grain едрозърнест, дребнозърнест; a man of coarse \grain неделикатен човек; 8. ист. кърмъз; ост., поет. боя, цвят; in \grain прен. закоравял, явен, изпечен; пълен, съвършен, същински, по природа, истински, стопроцентов; a fool in \grain ужасен, стопроцентов глупак (мошеник); 9. attr житен; \grain elevator силоз; \grain market пазар на зърнени храни; \grain production зърнодобив, зърнопроизводство; to receive ( take) s.th. with a \grain of salt отнасям се скептично, критично, с недоверие към; II. v 1. раздробявам (се), ставам на зърна; гранулирам; 2. боядисвам с трайна боя; 3. имитирам дърво (мрамор) (при боядисване); 4. придавам зърнеста повърхност на; 5. очиствам кожа от козина (от вълната).

    English-Bulgarian dictionary > grain

  • 6 out

    {aut}
    I. 1. вън, навън, на открито
    OUT there ей там
    to go OUT излизам
    OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
    to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
    to dine OUT вечерям навън
    they are OUT a great deal много ходят/излизат
    my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
    day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
    2. отдалеченост
    OUT at sea в/на открито море
    to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
    3. излизане, появяване
    the roses are OUT розите ca цъфнали
    the chicken is OUT пилето се e излюпило
    the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
    the rash is OUT обривът e избил
    the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
    4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
    to be OUT разчувам се, бивам разкрит
    5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
    the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
    before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
    the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
    the lease is OUT наемният срок e изтекъл
    short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
    the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
    6. пропуск, грешка
    to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
    you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
    your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
    my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
    ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
    7. в безсъзнание
    8. бокс аут
    9. футб. аут
    10. на глас, високо
    to speak OUT изказвам се гласно
    11. скарване (with)
    to be OUT with someone скаран съм с някого
    12. превежда се с глагол
    OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
    13. OUT of вън от, извън
    I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
    fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
    to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
    to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
    ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
    hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
    to drink OUT of a cup пия от чаша
    OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
    can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
    we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
    OUT of envy от завист
    OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
    this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
    choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
    to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
    to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
    to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
    to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
    OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
    the journey OUT пътуването дотам, отиването
    to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
    I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
    all OUT с пълна скорост, с всички сили
    OUT and about на крака, оздравял
    OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
    OUT and OUT съвършен, истински
    to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
    that plan is OUT този план е неприложим/не струва
    bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
    OUT from under облекчен от грижа/бреме
    II. 1. през, от
    to look OUT the window гледам през прозореца
    2. по
    to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
    III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
    2. потеглящ, тръгващ
    3. изходящ (за поща)
    4. отдалечен
    5. необикновен, необичаен
    6. тех. изключен
    IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
    2. печ. пропуск, изпуснат материал
    3. pl парл. опозиция
    4. pl обтегнати/лоши отношения
    at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
    from OUT to OUT ам. от единия край до другая
    the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
    V. 1. изхвърлям, изпъждам
    2. сп. нокаутирам
    3. излизам наяве
    the truth will OUT истината не може да се скрие
    VI. 1. из-, извън-, далечен
    2. над-, пре-
    3. краен
    * * *
    {aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.
    * * *
    външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;
    * * *
    1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут
    * * *
    out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън.

    English-Bulgarian dictionary > out

  • 7 atom

    {'ætəm}
    1. атом
    2. прен. (малка) частица, капка
    to blow/break/shatter/smash to ATOMs разбивам на хиляди частици
    not an ATOM of truth ни капка истина
    3. attr атомен
    ATOM bomd атомна бомба
    * * *
    {'atъm} n 1. атом; 2. прен. (малка) частица; капка; to blow/brea
    * * *
    частица; aтомен; атом;
    * * *
    1. atom bomd атомна бомба 2. attr атомен 3. not an atom of truth ни капка истина 4. to blow/break/shatter/smash to atoms разбивам на хиляди частици 5. атом 6. прен. (малка) частица, капка
    * * *
    atom[´ætəm] n 1. атом; attr атомен; \atom bomb атомна бомба; 2. прен. частица, капка, малко; to break ( shatter, smash) to \atoms разбивам на хиляди частици; not an \atom of truth ни капка истина.

    English-Bulgarian dictionary > atom

  • 8 moment

    {'moumənt}
    1. момент, миг (и прен.)
    half a MOMENT (една) минутка
    in a MOMENT веднага, незабавно
    this very MOMENT веднага, още сега
    just/only this MOMENT току-що
    at the MOMENT в момента, засега
    at odd MOMENTs между другото, когато мога
    men of the MOMENT силни на деня
    the MOMENT I saw him щом го видях
    not for a MOMENT! никога! за нищо на света! MOMENT of truth момент, в който бикоборецът забива ножа, прен. момент на изпитание, решаващ момент
    2. физ., тех. момент
    3. важност, значение
    it is of no/little MOMENT няма значение, не е важно
    decision of great MOMENT важно решение
    of the first MOMENT от най-голяма важност/значение
    * * *
    {'moumъnt} n 1. момент, миг (и прен.); half a moment (една) минутка
    * * *
    секунда; важност; значение;
    * * *
    1. at odd moments между другото, когато мога 2. at the moment в момента, засега 3. decision of great moment важно решение 4. half a moment (една) минутка 5. in a moment веднага, незабавно 6. it is of no/little moment няма значение, не е важно 7. just/only this moment току-що 8. men of the moment силни на деня 9. not for a moment! никога! за нищо на света! moment of truth момент, в който бикоборецът забива ножа, прен. момент на изпитание, решаващ момент 10. of the first moment от най-голяма важност/значение 11. the moment i saw him щом го видях 12. this very moment веднага, още сега 13. важност, значение 14. момент, миг (и прен.) 15. физ., тех. момент
    * * *
    moment[´moument] n 1. момент, миг; прен. минута; half a \moment минутка, секунда; in a \moment завчас, веднага, незабавно, тутакси; at the same \moment едновременно; go there this very \moment! иди веднага там! to the very \moment на минутката (секундата), точно навреме; I have nothing to do at ( for) the \moment засега нямам какво да правя; at odd \moments между другото, в свободното време; a man of the \moment силен на деня; at a \moment's notice веднага; по всяко време; при (първо) поискване; ally of the \moment временен (случаен) съюзник; the \moment of truth критичен (решаващ) момент; I have just ( only) this \moment heard of it току-що чух за това; not for one \moment! никога! за нищо на света! 2. физ., тех. момент; bending \moment момент на огъване; 3. важност, значение; it is of no \moment това няма значение, това не е важно; of the first \moment от най-голяма важност (значение).

    English-Bulgarian dictionary > moment

  • 9 will

    {wil}
    I. 1. воля, твърдост/сила на волята
    2. воля, желание, твърдо намерение, твърдост, непоколебимост, решителност
    freedom of the WILL свобода на волята
    with the best WILL in the world и при/въпреки най-доброто желание
    where there's a WILL there's a way с желание всичко се постига
    the WILL to live желание/воля за живот
    of one's free WILL доброволно, по свое желание
    with a WILL с желание/воля, решително, енергично
    to have/work one's WILL налагай волята си, постигам това, което искам
    to work one's WILL (up) on someone налагам се на някого, принуждавам го да прави, каквото аз искам, постигам целта си
    at WILL когато/както (си) искам, когато ми е удобно, както ми скимне
    tenant at WILL квартирант/арендатор, който може да бъде изгонен без предупреждение
    to take the WILL for the deed благодарен съм за доброто желание на някого да ми помогне
    3. отношение към другите
    good WILL доброжелателство, добра воля
    ill WILL зложелателство, враждебност, неприязън
    4. завещание (и last WILL and testament)
    II. 1. ост. желая, пожелавам, повелявам
    2. заставям (чрез мисъл), внушавам на
    to WILL oneself to fall asleep налагам си да заспя
    he WILLed the genie into his presence той заповяда на духа да се яви пред него
    3. завещазам
    III. 1. v (съкр. 'll, отр. съкр. won't), 2 л. ост. wilt
    past would, съкр. за образуване на бъдеще време и бъдеще в миналото за 2 и 3 л. ед. и мн. ч. ще, щях
    I think he WILL come мисля, че той ще дойде
    I knew they would be there знаех, че те ще ca там
    2. във всички лица искам, желая
    do as you WILL постъпи, както искаш
    what would you have me do? какво желаеш да направя? would that I had never come! ост. никак да не бях идвал
    3. изразява обещание, твърдо решение, намерение, особ. в 1 л. ед. и мн. ч. I WILL not forget няма да/обещавам да не забравя
    4. с ударение изразява обичайно действие, упорство, неизбежност, често не се превежда
    boys WILL be boys момчетата ca си/си остават момчета
    truth WILL out истината винаги (си) излиза наяве
    this hen WILL lay up to 6 eggs a week тази кокошка редовно снася по 6 яйца на седмица
    he WILL get in my way той постоянно ми се пречка/ми пречи
    people WILL talk хората винаги си приказват (каквото и да правиш)
    * * *
    {wil} n 1. воля; твърдост/сила на волята; 2. воля, желание; твър(2) {wil} v 1. ост. желая, пожелавам; повелявам; 2. заставям (чр{3} {wil} v аих (ськр. 'll; отр. ськр. won't {wount}); 2 л. ос
    * * *
    ще; воля; завещание; желание;
    * * *
    1. 2 л. ост. wilt 2. at will когато/както (си) искам, когато ми е удобно, както ми скимне 3. boys will be boys момчетата ca си/си остават момчета 4. do as you will постъпи, както искаш 5. freedom of the will свобода на волята 6. good will доброжелателство, добра воля 7. he will get in my way той постоянно ми се пречка/ми пречи 8. he willed the genie into his presence той заповяда на духа да се яви пред него 9. i knew they would be there знаех, че те ще ca там 10. i think he will come мисля, че той ще дойде 11. i. воля, твърдост/сила на волята 12. ii. ост. желая, пожелавам, повелявам 13. iii. v (съкр. 'll, отр. съкр. won't) 14. ill will зложелателство, враждебност, неприязън 15. of one's free will доброволно, по свое желание 16. past would, съкр. за образуване на бъдеще време и бъдеще в миналото за 2 и 3 л. ед. и мн. ч. ще, щях 17. people will talk хората винаги си приказват (каквото и да правиш) 18. tenant at will квартирант/арендатор, който може да бъде изгонен без предупреждение 19. the will to live желание/воля за живот 20. this hen will lay up to 6 eggs a week тази кокошка редовно снася по 6 яйца на седмица 21. to have/work one's will налагай волята си, постигам това, което искам 22. to take the will for the deed благодарен съм за доброто желание на някого да ми помогне 23. to will oneself to fall asleep налагам си да заспя 24. to work one's will (up) on someone налагам се на някого, принуждавам го да прави, каквото аз искам, постигам целта си 25. truth will out истината винаги (си) излиза наяве 26. what would you have me do? какво желаеш да направя? would that i had never come! ост. никак да не бях идвал 27. where there's a will there's a way с желание всичко се постига 28. with a will с желание/воля, решително, енергично 29. with the best will in the world и при/въпреки най-доброто желание 30. воля, желание, твърдо намерение, твърдост, непоколебимост, решителност 31. във всички лица искам, желая 32. завещазам 33. завещание (и last will and testament) 34. заставям (чрез мисъл), внушавам на 35. изразява обещание, твърдо решение, намерение, особ. в 1 л. ед. и мн. ч. i will not forget няма да/обещавам да не забравя 36. отношение към другите 37. с ударение изразява обичайно действие, упорство, неизбежност, често не се превежда
    * * *
    will [wil] I. n 1. воля; твърдост (сила) на волята; 2. воля, желание; твърдо намерение; where there's a \will there's a way да искаш, значи да можеш; който има желание, намира и начин; the \will to live желание за живот; the \will to victory воля за победа; of o.'s own free \will доброволно, по своя воля; with a \will енергично, с желание (мерак); to work ( have) o.'s \will upon s.o. постигам желанието си с (особ. прелъстявам) някого; to work s.o. to o.'s \will налагам волята си на някого; at \will когато (както) си искам, когато (както) ми скимне; 3. отношение към другите; good \will доброжелателство, добронамереност, добро(желателно) отношение; ill \will зложелателство, задни мисли; 4. завещание (и last \will and testament); II. v 1. библ. пожелавам, повелявам; 2. заставям (чрез мислите си), внушавам на; to \will o.s. to fall asleep заставям се да заспя; he \willed the genie into his presence той накара духа да се яви пред него; 3. завещавам; III. will v modal (съкр. 'll; отр. съкр. won't [wount]; 2 л. ост. wilt; past would [wud], съкр. 'd); 1. ще (за изразяване на бъдеще време); I \will attend the meeting ще присъствам на заседанието; 2. във всички лица искам, бих искал; do as you \will постъпете, както желаете; ост. никак да не бях идвал! 3. особ. в 1 л. ед. и мн. изразява обещание, твърдо решение, намерение; I \will not forget няма да (обещавам да не) забравя; 4. изразява обичайно действие, често не се превежда; boys \will be boys момчетата са си момчета, какво да ги правиш, момчета; accidents \will happen in the best regulated families случва се и в най-добрите семейство; truth \will out истината винаги излиза наяве (не може да се скрие); 5. ( предположение) трябва, сигурно ще; this \will be my wife това сигурно е съпругата ми; 6. с ударение изразява настроение, упоритост; he \will leave his socks lying all over the place той непрекъснато оставя чорапите си да лежат по пода; he \will have his little joke той обича да се шегува.

    English-Bulgarian dictionary > will

  • 10 jot

    {dʒɔt}
    I. n йота, малко количество
    not a JOT ни наймалко, ни на йота
    not a JOT of truth ни капка/йота истина
    II. v (-tt-) записвам/написвам набързо, надрасквам, нахвърлям (често с down)
    * * *
    {jъt} n йота; малко количество; not a jot ни наймалко, ни на йот(2) {jъt} v (-tt-) записвам/написвам набързо, надрасквам, нахв
    * * *
    трошица; йота;
    * * *
    1. i. n йота, малко количество 2. ii. v (-tt-) записвам/написвам набързо, надрасквам, нахвърлям (често с down) 3. not a jot of truth ни капка/йота истина 4. not a jot ни наймалко, ни на йота
    * * *
    jot[dʒɔt] I. n йота; малко количество; not a \jot ни най-малко, ни на йота. II. v (- tt-) записвам (написвам) набързо, драсвам, надрасквам, нахвърлям (често с down).

    English-Bulgarian dictionary > jot

  • 11 whit

    {wit}
    I. n частица
    no WHIT, not a WHIT, never a WHIT ни най-малко, съвсем не
    I don't care a WHIT не ме интересува, пет пари не давам
    there is not a WHIT of truth in his statement няма нищо вярно в неговото твърдение
    II. a WHIT Sunday седмата неделя след Великден, Петдесетница
    WHIT Monday/Tuesday, etc. понеделник/вторник и пр. след Петдесетница
    * * *
    {wit} n частица; no whit, not a whit, never a whit ни най-малко, съвсем н(2) {wit} a: whit Sunday седмата неделя след Великден, Петдесетница
    * * *
    трошица;
    * * *
    1. i don't care a whit не ме интересува, пет пари не давам 2. i. n частица 3. ii. a whit sunday седмата неделя след Великден, Петдесетница 4. no whit, not a whit, never a whit ни най-малко, съвсем не 5. there is not a whit of truth in his statement няма нищо вярно в неговото твърдение 6. whit monday/tuesday, etc. понеделник/вторник и пр. след Петдесетница
    * * *
    whit [wit] n частица; no \whit (not a \whit, never a \whit) ни най-малко, никак; I don't care a \whit пет пари не давам, не ме интересува.

    English-Bulgarian dictionary > whit

  • 12 Whit

    {wit}
    I. n частица
    no WHIT, not a WHIT, never a WHIT ни най-малко, съвсем не
    I don't care a WHIT не ме интересува, пет пари не давам
    there is not a WHIT of truth in his statement няма нищо вярно в неговото твърдение
    II. a WHIT Sunday седмата неделя след Великден, Петдесетница
    WHIT Monday/Tuesday, etc. понеделник/вторник и пр. след Петдесетница
    * * *
    {wit} n частица; no whit, not a whit, never a whit ни най-малко, съвсем н(2) {wit} a: whit Sunday седмата неделя след Великден, Петдесетница
    * * *
    трошица;
    * * *
    1. i don't care a whit не ме интересува, пет пари не давам 2. i. n частица 3. ii. a whit sunday седмата неделя след Великден, Петдесетница 4. no whit, not a whit, never a whit ни най-малко, съвсем не 5. there is not a whit of truth in his statement няма нищо вярно в неговото твърдение 6. whit monday/tuesday, etc. понеделник/вторник и пр. след Петдесетница
    * * *
    Whit [wit] adj: \Whit Monday, \Whit Tuesday Петдесетница, Св. Дух; \Whit Sunday седмата неделя след Великден, Петдесетница.

    English-Bulgarian dictionary > Whit

  • 13 single

    {siŋgl}
    I. 1. (един) единствен, само един, едничък
    not a SINGLE нито/ни един
    2. единичен, за един човек
    SINGLE (bed) room стая с едно легло
    SINGLE track жп. единична/еднопосочна линия, единичен коловоз
    SINGLE ticket билет само за едно пътуване
    3. обособен, отделен
    every SINGLE day всеки (божи) ден
    4. сам (отен), неженен, неомъжена
    to remain SINGLE не се оженвам, оставам неженен
    the SINGLE life/state ергенски/бекярски живот
    5. искрен, праволинеен, честен
    SINGLE devotion пълна преданост
    SINGLE eye отдаденост на една цел
    eye SINGLE to the truth преданост на истината
    SINGLE heart/mind честна душа
    6. бот. с един ред цветни листчета
    7. слаб (за бира и пр.)
    II. 1. тенис обик. рl единична игра (не на двойки)
    2. билет за едно пътуване
    3. крикет удар, при който се отбелязва само една точка
    4. стая с едно легло (в хотел), място за един човек (в ресторант)
    III. v to SINGLE out избирам, изтъквам, набелязвам
    * * *
    {singl} а 1. (един) единствен, само един, едничък; not a single нит(2) {singl} n 1. тенис обик. рl единична игра (не на двойки); {3} {singl} v: to single out избирам; изтъквам; набелязвам.
    * * *
    a единствен; единичен; неженен;SINGLE file n индийска нишка;v (out) избирам; изтъквам; набелязвам;single; а 1. (един) единствен, само един, едничък; not a single нито/ни един; 2. единичен; за
    * * *
    1. every single day всеки (божи) ден 2. eye single to the truth преданост на истината 3. i. (един) единствен, само един, едничък 4. ii. тенис обик. рl единична игра (не на двойки) 5. iii. v to single out избирам, изтъквам, набелязвам 6. not a single нито/ни един 7. single (bed) room стая с едно легло 8. single devotion пълна преданост 9. single eye отдаденост на една цел 10. single game single2 1 11. single heart/mind честна душа 12. single ticket билет само за едно пътуване 13. single track жп. единична/еднопосочна линия, единичен коловоз 14. the single life/state ергенски/бекярски живот 15. to remain single не се оженвам, оставам неженен 16. билет за едно пътуване 17. бот. с един ред цветни листчета 18. единичен, за един човек 19. искрен, праволинеен, честен 20. крикет удар, при който се отбелязва само една точка 21. обособен, отделен 22. сам (отен), неженен, неомъжена 23. слаб (за бира и пр.) 24. стая с едно легло (в хотел), място за един човек (в ресторант)
    * * *
    single[´siʃgəl] I. adj 1. единствен, един единствен, единичен, само един, едничък; (с отрицание) ни(то) един; not a \single man moved никой не мръдна; he hasn't a \single penny няма пукната пара; 2. единичен; с (за, по) един (човек); \single bedroom стая с едно легло; \single file индийска нишка; \single flower просто (не кичесто) цвете; \single game игра поединично (на тенис); \single eye-glass монокъл; \single ticket еднопосочен билет; 3. отделен (напр. за части на машина); every \single day всеки божи ден; 4. сам, самотен, самичък; неженен, неомъжена; to remain \single не се женя; \single blessedness шег. щастлив бекярски живот; 5. искрен, праволинеен, чист, честен, без егоизъм; справедлив, безпристрастен; a \single heart ( mind) честна душа; a judge with a \single eye съдия, който отсъжда справедливо; II. n 1. сп. удар, при който се отбелязва само една точка (при игра на крикет); игра поединично (в тениса); 2. еднопосочен билет; 3. сингъл (грамофонна плоча); III. v (\single out) избирам; изтъквам; набелязвам.

    English-Bulgarian dictionary > single

  • 14 remote

    {ri'mout}
    1. далечен, отдалечен, усамотен
    REMOTE from the truth далеч от истината
    2. далечен, непряк
    REMOTE damages непреки щети
    3. малък, слаб, смътен, малко вероятен
    REMOTE resemblance слаба/далечна прилика
    REMOTE chance малка вероятност
    not to have the REMOTE st idea нямам ни най-малка представа
    4. сдържан, резервиран, надменен
    5. тех. отдалечен, далечен, действуващ от/на разстояние
    * * *
    {ri'mout} а 1. далечен, отдалечен; усамотен; remote from the truth
    * * *
    смътен; усамотен; слаб; самотен; сдържан; резервиран; отдалечен; глух; далечен; забутан; надменен;
    * * *
    1. not to have the remote st idea нямам ни най-малка представа 2. remote chance малка вероятност 3. remote damages непреки щети 4. remote from the truth далеч от истината 5. remote resemblance слаба/далечна прилика 6. далечен, непряк 7. далечен, отдалечен, усамотен 8. малък, слаб, смътен, малко вероятен 9. сдържан, резервиран, надменен 10. тех. отдалечен, далечен, действуващ от/на разстояние
    * * *
    remote[ri´mout] I. adj 1. далечен, отдалечен; усамотен; уединен; \remote past ( future) далечно минало (бъдеще); \remote cousin далечен братовчед; 2. малък, слаб, смътен; малко вероятен; \remote chance малка вероятност; I haven't the \remotest idea нямам ни най-малка представа; 3. тех. който действа от (на) разстояние; дистанционен; \remote control дистанционно управление; \remote sensing събиране на данни от голямо разстояние (с инфрачервена фотография, радари и т. н.); 4. сдържан, резервиран; \remote damages непреки щети, косвени загуби; II. v разпространявам, разширявам (обхвата на).

    English-Bulgarian dictionary > remote

  • 15 scintilla

    {'sintilə}
    1. искра
    2. прен. следа, зрънце, капчица
    not a SCINTILLA of truth ни капка истина
    * * *
    {'sintilъ} n 1. искра; 2. прен. следа, зрънце, капчица; not
    * * *
    1. not a scintilla of truth ни капка истина 2. искра 3. прен. следа, зрънце, капчица
    * * *
    scintilla[sin´tilə] n 1. рядко искра; 2. прен. следа, зрънце, песъчинка, капка, капчица, троха, трошичка.

    English-Bulgarian dictionary > scintilla

  • 16 shred

    {ʃred}
    I. 1. парцалче, късче, парченце, стружка, тясна ивичка
    in SHREDs, torn to SHREDs на парцали, дрипав
    without a SHRED of clothing on him съвсем гол
    to tear to SHREDs разкъсвам на парчета, напълно оборвам/разсипвам, правя на пух и прах
    2. прен. следа, капка
    not a SHRED of evidence/truth никакви доказателства/ни капка истина
    II. v (-dd-) нарязвам (на тънки ивици), настъргвам, режа се, стържа се (лесно и пр.)
    SHREDded wheat тестено произведение, подобно на кадаиф
    * * *
    {shred} n 1. парцалче, късче, парченце; стружка; тясна ивичка; i(2) {shred} v (-dd-) нарязвам (на тънки ивици); настъргвам; режа
    * * *
    изпокъсвам;
    * * *
    1. i. парцалче, късче, парченце, стружка, тясна ивичка 2. ii. v (-dd-) нарязвам (на тънки ивици), настъргвам, режа се, стържа се (лесно и пр.) 3. in shreds, torn to shreds на парцали, дрипав 4. not a shred of evidence/truth никакви доказателства/ни капка истина 5. shredded wheat тестено произведение, подобно на кадаиф 6. to tear to shreds разкъсвам на парчета, напълно оборвам/разсипвам, правя на пух и прах 7. without a shred of clothing on him съвсем гол 8. прен. следа, капка
    * * *
    shred[ʃred] I. n парцалче, късче, стружка; in \shreds, torn to \shreds парцалив, дрипав; not a \shred of никакъв; to tear an argument to \shreds напълно опровергавам довод; II. v (- dd-) нарязвам, настъргвам; накъсвам, надробявам, разкъсвам, разнищвам (се); \shredded wheat подобно на кадаиф тестено произведение.

    English-Bulgarian dictionary > shred

  • 17 equal

    {'i:kwəl}
    I. 1. равен, еднакъв (to, with)
    on EQUAL terms при равни условия, на равни начала
    with EQUAL ease със същата леснота, еднакво лесно
    EQUAL to any който може да се мери с всекиго
    2. равен, спокоен, уравновесен
    to preserve an EQUAL mind запазвам спокойствие/присъствие на духа
    3. равен, равноправен
    4. EQUAL to
    to be EQUAL to мога да се справя с, способен съм да, по силите ми е да
    to be EQUAL to the occasion справям се с положението
    not to be EQUAL to receiving visitors не мога/нямам сили да приемам посетители
    to get EQUAL with someone връщам си/отмъщавам си на никого
    II. 1. равен, равноправен
    you won't find his EQUAL няма друг/втори като него, той няма равен на себе си
    he is my EQUAL in strength той e равен на мене по сила
    2. мат. рl равни стойности
    III. v (-ll-) равен съм на, равнявам се на (in по)
    not to be EQUAL led ненадминат, който няма равен на себе си
    there is nothing to EQUAL it няма равно на себе си, с нищо не може да се сравни, ненадминато e
    * * *
    {'i:kwъl} a 1. равен, еднакъв (to, with); on equal terms при равни (2) {'i:kwъl} n 1. равен; равноправен; you won't find his equal ням{3} {'i:kwъl} v (-ll-) равен съм на, равнявам се на (in по); no
    * * *
    уравновесен; равен; равнявам; равно; еднакъв;
    * * *
    1. equal to 2. equal to any който може да се мери с всекиго 3. he is my equal in strength той e равен на мене по сила 4. i. равен, еднакъв (to, with) 5. ii. равен, равноправен 6. iii. v (-ll-) равен съм на, равнявам се на (in по) 7. not to be equal led ненадминат, който няма равен на себе си 8. not to be equal to receiving visitors не мога/нямам сили да приемам посетители 9. on equal terms при равни условия, на равни начала 10. there is nothing to equal it няма равно на себе си, с нищо не може да се сравни, ненадминато e 11. to be equal to the occasion справям се с положението 12. to be equal to мога да се справя с, способен съм да, по силите ми е да 13. to get equal with someone връщам си/отмъщавам си на никого 14. to preserve an equal mind запазвам спокойствие/присъствие на духа 15. with equal ease със същата леснота, еднакво лесно 16. you won't find his equal няма друг/втори като него, той няма равен на себе си 17. мат. pl равни стойности 18. равен, равноправен 19. равен, спокоен, уравновесен
    * * *
    equal[´i:kwəl] I. adj 1. равен, еднакъв (to, with, in); five and five are \equal to ten пет и пет прави равно на) десет; \equal shares равни дялове; on \equal terms при равни условия, на равни начала; with \equal ease еднакво лесно, със същата лекота; a park \equal to any in London парк, който може да се мери с кой да е парк в Лондон; she is not his \equal at running тя не може да тича като него; FONT face=Times_Deutsch◊ adv equally; 2. спокоен, равен, уравновесен; to preserve an \equal mind запазвам присъствие на духа; 3. to be \equal to готов съм да, способен да, имам сили да I don't feel \equal to tell him the truth не мога (нямам сили) да му кажа истината; II. n 1. равен; you will not find his \equal (втори) друг като него няма; to find o.'s \equal намирам си майстора; 2. pl мат. равни стойности; III. v (- ll-) равнявам се на, равен съм на, равнявам се (in по); 79 minus 14 \equals 65 79 минус 14 е равно на 65; not to be \equalled ненадминат, без равен на себе си; there is nothing to \equal it няма равно на себе си, с нищо не може да се сравни, то е ненадминато.

    English-Bulgarian dictionary > equal

  • 18 stretch

    {stretʃ}
    I. 1. разтягам (се), разтеглям (се), обтягам (се), разширявам (се), удължавам (се), разпъвам (се), опъвам (въже и пр.)
    протягам (ръка, крaк)
    протягам се (и to STRETCH oneself), просвам се/повалям на земята
    to STRETCH (oneself) out on изтягам се/излягам се/лежа проснат на (тревa, пясък, диван и пр.)
    to STRETCH out to reach something протягам се да стигна нещо
    to STRETCH one's legs noразтъпквам се, раздвижвам се
    2. постилам, просвам (килим и пр.)
    3. разтеглям, извращавам, заобикалям, извъртам (закон), превишавам (права, власт и пр.), злоупотребявам с (привилегия, власт и пр.), пресилвам (истина), разширявам (значение на дума)
    to STRETCH a point (in someone's favour) правя изключение/отстъпка (за хатър на някого), затварям си очите, замижавам
    to STRETCH the truth преувеличавам, лъжа
    4. разстилам се, простирам се (за поле, планина и пр.)
    5. продължавам, трая, обхващам (за епоха и пр.)
    6. разг. свалям, повалям, просвам (с удар) (и с out)
    II. 1. протягане, разтягане
    to give a STRETCH протягам се
    2. еластичност (на материя и пр.)
    3. удължаване, разпереност, разтег (на самолетно крило)
    4. напрежение, напрегнатост, напрягане
    nerves on the STRETCH опънати нерви
    by a STRETCH of the imagination с малко повечко въображение
    5. пространство, повърхност, протежение
    a STRETCH of open country открита местност, a STRETCH of water водно пространство
    6. промеждутък от време, период
    at a/one STRETCH наведнъж, без прекъсване, на един дъх
    for a long STRETCH of time продължително време, дълго
    7. разходка за раздвижване/отмора
    8. sl. срок на тъмничен затвор
    he is doing his STRETCH той си излежава присъдата
    9. тех. валцуване, изтегляне
    10. мор. галс
    III. a еластичен, от еластична материя, лесно разтягащ се, разтеглив
    * * *
    {stretsh} v 1. разтягам (се), разтеглям (се), обтягам (се), ра(2) {stretsh} n 1. протягане; разтягане; to give a stretch протягам {3} {stretsh} а еластичен, от еластична материя; лесно разтяга
    * * *
    удължаване; удължавам; разширявам; обтягам; опъвам; превишавам; прокарвам; разпускам; пространство; протягам; простиране; проточвам; разтягам; разстояние; разтеглям; разтягане; протягане; разпъвам; еластичност; изпъвам; напрежение;
    * * *
    1. a stretch of open country открита местност, a stretch of water водно пространство 2. at a/one stretch наведнъж, без прекъсване, на един дъх 3. by a stretch of the imagination с малко повечко въображение 4. for a long stretch of time продължително време, дълго 5. he is doing his stretch той си излежава присъдата 6. i. разтягам (се), разтеглям (се), обтягам (се), разширявам (се), удължавам (се), разпъвам (се), опъвам (въже и пр.) 7. ii. протягане, разтягане 8. iii. a еластичен, от еластична материя, лесно разтягащ се, разтеглив 9. nerves on the stretch опънати нерви 10. sl. срок на тъмничен затвор 11. to give a stretch протягам се 12. to stretch (oneself) out on изтягам се/излягам се/лежа проснат на (тревa, пясък, диван и пр.) 13. to stretch a point (in someone's favour) правя изключение/отстъпка (за хатър на някого), затварям си очите, замижавам 14. to stretch one's legs noразтъпквам се, раздвижвам се 15. to stretch out to reach something протягам се да стигна нещо 16. to stretch the truth преувеличавам, лъжа 17. еластичност (на материя и пр.) 18. мор. галс 19. напрежение, напрегнатост, напрягане 20. постилам, просвам (килим и пр.) 21. продължавам, трая, обхващам (за епоха и пр.) 22. промеждутък от време, период 23. пространство, повърхност, протежение 24. протягам (ръка, крaк) 25. протягам се (и to stretch oneself), просвам се/повалям на земята 26. разг. свалям, повалям, просвам (с удар) (и с out) 27. разстилам се, простирам се (за поле, планина и пр.) 28. разтеглям, извращавам, заобикалям, извъртам (закон), превишавам (права, власт и пр.), злоупотребявам с (привилегия, власт и пр.), пресилвам (истина), разширявам (значение на дума) 29. разходка за раздвижване/отмора 30. тех. валцуване, изтегляне 31. удължаване, разпереност, разтег (на самолетно крило)
    * * *
    stretch[stretʃ] I. v 1. разтягам (се), разтеглям (се), разширявам (се), удължавам (се); разпъвам; 2. изпъвам, опъвам (въже и пр.); 3. протягам ( ръка) ( out); to \stretch out to reach s.th. протягам ръка да стигна нещо; 4. и refl протягам се; to \stretch o.'s legs поразтъпквам се; 5. просвам, повалям (с удар) на земята; to \stretch o.s. out on the ground излягам се на земята; 6. постилам, просвам ( килим); 7. извращавам ( закон); превишавам ( права), злоупотребявам с ( привилегия); пресилвам ( истина); разширявам (значение на дума); to \stretch a point (in) s.o.'s favour облагодетелствам (фаворизирам) някого, правя изключение полза на някого); 8. простирам се, просвам се, стигам до (за поле, планина и пр.); 9. трая, продължавам се (за епоха и пр.); 10. sl увисвам (на въжето); my means will not \stretch to that разг. не ми достигат средствата за това, не мога да си позволя това; to \stretch o.'s wings експериментирам, захващам се с нещо ново и трудно за да придобия опит; II. n 1. протягане; разтягане; удължаване; разтег; разпереност (на самолетно крило); a \stretch of the imagination полет на въображението; 2. напрежение; напрегнато, нервно състояние; 3. еластичност; 4. пространство, протежение, повърхност; a \stretch of open country открита местност; a \stretch of water водно пространство; 5. интервал, период, промеждутък време; at a ( one) \stretch наведнъж, без прекъсване; for a long \stretch of time дълго време; 6. sl срок на тъмничен затвор he did a five year \stretch той лежа в затвора пет години; 7. мор. галс; 8. тех. валцуване; изтегляне; to run at full \stretch бягам с всички сили.

    English-Bulgarian dictionary > stretch

  • 19 home

    {houm}
    I. 1. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща
    at HOME day журфикс
    to be at HOME вкъщи съм, приемам (гости)
    not to be at HOME to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого
    to be/feel at HOME чувствувам се като у дома си
    to make oneself at HOME чувствувам се като у дома си, разполагам се
    to be away from HOME няма ме вкъщи, отсъствувам
    long/last HOME гробът
    to go to one's last HOME погребват ме
    to be at HOME in/on/with запознат съм добре с, владея
    2. семейство, семеен живот
    have you news from HOME? имате ли известие от вашите
    3. родина (и на животно, растение), отечество
    4. метрополия
    the old HOME метрополията, старият свят, родината, отечеството
    5. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни
    6. сп. врата, финиш, финал
    7. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри)
    8. база (на експедиция и пр.)
    HOME from HOME (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си
    to sit at HOME пасивен съм, бездействувам
    near HOME прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.)
    II. 1. домашен, семеен, роден
    HOME science/economics домакинство (учебен предмет)
    2. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.)
    HOME Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия)
    HOME game сп. игра/мач на собствен терен
    3. обратен (за влак, пътуване и пр.)
    III. 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно)
    2. намирам пътя за дома
    3. живея (някъде)
    4. приютявам, настанявам в дом
    5. изпращам (нещо) вкъщи
    6. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел
    бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към)
    IV. 1. вкъщи, у дома
    to go HOME отивам си у дома
    to come HOME връщам се у дома
    2. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта
    to shoot/push/drive the bolt HOME залоствам добре резето
    to push an attack HOME воен. извършвам успешна атака
    to press/hammer one's advantage HOME максималио използувам предимството си
    to come/get/strike/go/hit HOME нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.)
    to hit it HOME to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого
    to bring HOME to someone накарвам някого да почувствува/да разбере
    it came HOME to me that осъзнах, че
    3. сп. до финала
    to scrape HOME прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправям
    * * *
    {houm} n 1. дом; домашно/бащино огнище; жилище, къща; at home day ж(2) {houm} a 1. домашен; семеен; роден; home science/economics дома{3} {houm} v 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гьльб и др. {4} {houm} adv 1. вкъщи, у дома; to go home отивам си у дома; to co
    * * *
    роден; приют; гнездо; дом; жилище; къщен; къща;
    * * *
    1. at home day журфикс 2. have you news from home? имате ли известие от вашите 3. home from home (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си 4. home game сп. игра/мач на собствен терен 5. home guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия) 6. home science/economics домакинство (учебен предмет) 7. i. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща 8. ii. домашен, семеен, роден 9. iii. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно) 10. it came home to me that осъзнах, че 11. iv. вкъщи, у дома 12. long/last home гробът 13. near home прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.) 14. not to be at home to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого 15. the old home метрополията, старият свят, родината, отечеството 16. to be at home in/on/with запознат съм добре с, владея 17. to be at home вкъщи съм, приемам (гости) 18. to be away from home няма ме вкъщи, отсъствувам 19. to be/feel at home чувствувам се като у дома си 20. to bring home to someone накарвам някого да почувствува/да разбере 21. to come home връщам се у дома 22. to come/get/strike/go/hit home нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.) 23. to go home отивам си у дома 24. to go to one's last home погребват ме 25. to hit it home to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого 26. to make oneself at home чувствувам се като у дома си, разполагам се 27. to press/hammer one's advantage home максималио използувам предимството си 28. to push an attack home воен. извършвам успешна атака 29. to scrape home прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправям 30. to shoot/push/drive the bolt home залоствам добре резето 31. to sit at home пасивен съм, бездействувам 32. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел 33. база (на експедиция и пр.) 34. бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към) 35. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта 36. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.) 37. живея (някъде) 38. изпращам (нещо) вкъщи 39. метрополия 40. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри) 41. намирам пътя за дома 42. обратен (за влак, пътуване и пр.) 43. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни 44. приютявам, настанявам в дом 45. родина (и на животно, растение), отечество 46. семейство, семеен живот 47. сп. врата, финиш, финал 48. сп. до финала
    * * *
    home [houm] I. n 1. дом, домашно (бащино) огнище, покрив; жилище, къща; at \home у дома, вкъщи; прием; приемен ден (на дама от обществото); he is from \home няма го вкъщи; close to \home деликатен (за въпрос); от който човек се засяга (разстройва); to be ( feel, make o.s.) at чувствам се като у дома си; to be at \home at (in, with, on) запознат съм добре с, владея; a \home from \home домашна обстановка (атмосфера); to go to o.'s last \home погребват ме; 2. семейство, семеен живот; have you news from \home? имате ли известие от вашите? 3. родина, отечество; 4. метрополия; the old \home метрополията; старият свят; родина, отечество; 5. приют; сиропиталище; nursing \home (частна) клиника; 6. начална точка, база (на експедиция и пр.); 7. място, в което играчът не може да бъде хванат (при детски игри); сп. врата; \home was never like this ам. разг. дяволски весело; to sit at \home пасивен съм, бездействам, не правя нищо; II. adj 1. домашен; семеен; роден; \home computer комп. домашен компютър; 2. вътрешен; местен (за стоки и пр.); H. Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия); \home market вътрешен пазар; 3. обратен (за влак, пътуване и пр.); to hit a \home run ам. сполучвам, успявам; a \home truth горчива(та) истина; III. v 1. връщам се у дома (особено за пощенски гълъб и др. животно); 2. предоставям къщата си на, приютявам, приемам в дома си; 3. изпращам (донасям) вкъщи; 4.: to \home in on насочвам (се) към; съсредоточавам се върху, целя (се) в; 5. тех. вкарвам, надявам; IV. adv 1. вкъщи, у дома; to go \home отивам вкъщи, прен. умирам; \home and dry сигурен, в кърпа вързан, с гарантиран успех; nothing to write \home about разг. нищо особено, нищо впечатляващо; 2. в съчет. с гл.: в определеното място, докъдето трябва (може), навътре, надълбоко; в целта; to shoot ( push, drive) the bolt \home залоствам добре резето; to drive ( knock) \home забивам здраво (до края) ( гвоздей); прен. втълпявам, набивам в главата (to);to drivе o.'s argument \home with an example слагам венец на аргументите си с пример; to hit ( strike) \home улучвам чувствителното (слабото) място (за удар, и прен.); the shaft went ( struck) \home стрелата се заби дълбоко (право в сърцето), прен. намекът го засегна дълбоко; to bring \home to s.o. карам някого да почувства (да разбере); to bring a crime \home to s.o. уличавам някого в престъпление; 3. сп. до финала; to eat out of house and \home разг. ям огромни количества храна за чужда сметка, муфтя, ям на аванта; to romp \home лесно изпреварвам; to scrape \home прен. едва изкарвам (се измъквам, се оправям); to bring ( come, get) o.s. \home възстановявам се, оправям се финансово; to take \home to o.s. приемам за своя сметка.

    English-Bulgarian dictionary > home

  • 20 must

    {məst}
    I. 1. v aux (pl must) с inf без to задължение, необходимост
    в отp. форма-забрана трябва
    I MUST (go, etc.) трябва (да отида и пр.)
    MUST I? трябвали? I MUST not не трябва, не бива
    you just MUST крайнонеобходимо е
    2. увереност, вероятност, очевидност трябва, сигурно, вероятно
    you MUST be hungryafter your walk трябва да/сигурно си огладнял следразходката
    he MUST have missed the bus трябва да/вероятно/сигурно е изпуснал автобуса
    you MUST be joking! сигурно се шегуваш! ти се шегуваш! you MUST haveknown сигурно си/не може да не си знаел
    3. непредвидена, нежелателна случайност.
    he MUST come andworry me with questions when I'm busy той не може дане дойде да ме безпокои с въпроси, когато съм зает
    just as I was getting better, what MUST I do but break myleg тъкмо оздравях и да си счупя крака
    4. ост. бездруг гл.
    we MUST to horse трябва да се качваме на конете
    we MUST away трябва да си ходим
    II. 1. нещо крайно необходимо
    his latestplay is a MUST последната му пиеса непременно трябвада се види
    this rule is a MUST това правило е абсолютнозадължително
    2. attr необходим, задължителен
    III. n мухъл, плесен
    IV. n шира, мъст
    V. 1. англоинд. a побеснял, пощръклял (особ. за слон, камила през периода на разгонване)
    2. пощръклялост (на слон, камила)
    3. слон в такова състояние
    * * *
    {mъst} v aux (pl must) с inf без to 1. задължение, необходимост;(2) {mъst} n разг. 1. нещо крайно необходимо; his latest play is{3} {mъst} n мухъл, плесен.{4} {mъst} n шира, мъст.{5} {mъst} англоинд. I. а побеснял, пощръклял (особ. за слон, ка
    * * *
    шира; трябвам; плесен; дължа; мъст;
    * * *
    1. attr необходим, задължителен 2. he must come andworry me with questions when i'm busy той не може дане дойде да ме безпокои с въпроси, когато съм зает 3. he must have missed the bus трябва да/вероятно/сигурно е изпуснал автобуса 4. his latestplay is a must последната му пиеса непременно трябвада се види 5. i must (go, etc.) трябва (да отида и пр.) 6. i. v aux (pl must) с inf без to задължение, необходимост 7. ii. нещо крайно необходимо 8. iii. n мухъл, плесен 9. iv. n шира, мъст 10. just as i was getting better, what must i do but break myleg тъкмо оздравях и да си счупя крака 11. must i? трябвали? i must not не трябва, не бива 12. this rule is a must това правило е абсолютнозадължително 13. v. англоинд. a побеснял, пощръклял (особ. за слон, камила през периода на разгонване) 14. we must away трябва да си ходим 15. we must to horse трябва да се качваме на конете 16. you just must крайнонеобходимо е 17. you must be hungryafter your walk трябва да/сигурно си огладнял следразходката 18. you must be joking! сигурно се шегуваш! ти се шегуваш! you must haveknown сигурно си/не може да не си знаел 19. в отp. форма-забрана трябва 20. непредвидена, нежелателна случайност 21. ост. бездруг гл 22. пощръклялост (на слон, камила) 23. слон в такова състояние 24. увереност, вероятност, очевидност трябва, сигурно, вероятно
    * * *
    must[mʌst] I. (пълна форма); [məst] (редуцирана форма) II. modal v 1. задължение: трябва; I \must go and see him трябва да отида да го видя; \must needs (needs \must) трябва по необходимост (непременно); he simply \must come той непременно трябва да дойде; 2. необходимост: one \must eat to live човек трябва да яде, за да живее; if you \must щом трябва; 3. увереност, очевидност, вероятност: one \must be crazy to talk so трябва да си луд, за да говориш така; I \must have made a mistake вероятно съм сгрешил; 4. без смисловия глагол (ост.): we \must to horse трябва да се качваме на конете; we \must away трябва да се махаме; 5. в мин. вр.: I saw that he \must have suspected s.th. видях, че той сигурно е заподозрял нещо; 6. непредвидена случайност: just as I was getting better, what \must I do but break my leg тъкмо оздравях и да си счупя крака; and then he \must needs blurt out the truth! и тогава да вземе да избъбри всичко! III. adj необходим, задължителен; a \must item необходима точка (пункт); IV. n нещо крайно необходимо; this rule is a \must това правило е задължително ; V. must n мухъл, плесен ; VI. must n шира, мъст ; VII. must англоинд. adj побеснял, пощръклял (обикн. за слон или камила през размножителния период); VIII. n 1. пощръклялост (за слон, камила); 2. слон в такова състояние.

    English-Bulgarian dictionary > must

См. также в других словарях:

  • Truth — • Defines ontological, logical, and moral truth Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Truth     Truth     † …   Catholic encyclopedia

  • Truth function — Truth functional redirects here, for the truth functional conditional, see Material conditional. In mathematical logic, a truth function is a function from a set of truth values to truth values. Classically the domain and range of a truth… …   Wikipedia

  • Truth in Science — is a United Kingdom based organization which promotes the Teach the Controversy campaign. [ Teaching the controversy is, of course, also related to the required teaching on Variation, inheritance and evolution under topic Sc2 Life processes and… …   Wikipedia

  • truth — I noun accuracy, actuality, authenticity, candor, conformity to fact, correctness, exactness, fact, genuineness, honesty, integrity, precision, probity, realism, reality, right, sincerity, veracity, veritas, verity associated concepts:… …   Law dictionary

  • Not in Rivers, But in Drops — Single by Isis from the album In the Absence of Truth …   Wikipedia

  • Truth or Dare (Oomph! album) — Truth Or Dare Compilation album by Oomph! Released 26 February 2010 (Germany, Austria Switzerlan …   Wikipedia

  • Not Good Enough for Truth in Cliché — «Not Good Enough for Truth in Cliché» Sencillo de Escape The Fate del álbum Dying Is Your Latest Fashion Grabado 2006 Lanzado 26 de septiembre, 2006 Formato Descarga Digital …   Wikipedia Español

  • Not Evil Just Wrong — Promotional poster for Not Evil Just Wrong Directed by Phelim McAleer Ann McElhinney Produced by Phelim McAleer Ann McElhinney …   Wikipedia

  • Not in My House — Modern Family episode Episode no. Season 1 Episode 12 Directed by Chris Koch Written by …   Wikipedia

  • truth — W2S1 [tru:θ] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(true facts)¦ 2¦(being true)¦ 3¦(important ideas)¦ 4 in truth 5 if (the) truth be known/told 6 to tell (you) the truth 7 nothing could be further from the truth 8 the truth will out ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; Ori …   Dictionary of contemporary English

  • Truth: Live in St. Petersburg — DVD Тату Дата выпуска 12 сентября …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»