-
1 bě̄dà
bě̄dà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `need, poverty, misery'Page in Trubačev: II 54-56Old Church Slavic:běda `distress, need, necessity' [f ā]Russian:bedá `misfortune, trouble' [f ā]Czech:bída `poverty, misery' [f ā];běda `woe!' [interj]Slovak:Polish:Old Polish:Upper Sorbian:běda `grief, woe, misery' [f ā]Lower Sorbian:běda `grief, pain' [f ā]Serbo-Croatian:bijèda `grief, misfortune' [f ā]Slovene:bẹ́da `misery' [f ā]Bulgarian:bedá `misfortune, misery' [f ā]IE meaning: forceCertainty: +Page in Pokorny: 117Comments: According to Būga (RR I: 345-346), Lith. bėdà 4 `misfortune, trouble, guilt' is probably not a borrowing from Slavic because it has ė instead of the expected ie (cf. biẽdnas `poor'). Indeed, there seems to be no obvious reason why bėdà and Latv. bę̀da `sorrow, grief, distress' should not be old. These words could be connected with bãdas `hunger' and Skt. bā́dhate `oppress' (Būga l.c., Derksen 1996: 258). However, a dilemma arises if we consider that Slavic běditi `force, persuade' cannot be separated from Go. baidjan `force'. We must either declare the Baltic forms borrowings or assume that in Slavic *běd- < *bhoidh- and *běd- < *bʰēdʰ- were contaminated (cf. Anikin 1998: 39). In the latter case OCS běda `distress' and `necessity' would continue different roots. This is a possibility which cannot be excluded. The hypothesis that Lith. baidýti `to scare' < *bʰiH- `to fear' is cognate with *bē̌dà and *běditi (cf. Trubačëv II: 55-56) must be rejected, if only on formal grounds.Other cognates:Alb. be `oath' [f] \{2\}Notes:\{1\} The vocalism of Modern Polish bieda `id.' is of Mazowian origin, cf. biada `woe!'. \{2\} According to Būga (RR I: 345-346), Lith. bėdà 4 `misfortune, trouble, guilt' is probably not a borrowing from Slavic because it has ė instead of the expected ie (cf. biẽdnas `poor'). Indeed, there seems to be no obvious reason why bėdà and Latv. bę̀da `sorrow, grief, distress' should not be old. These words could be connected with bãdas `hunger' and Skt. bā́dhate `oppress' (Būga l.c., Derksen 1996: 258). However, a dilemma arises if we consider that Slavic běditi `force, persuade' cannot be separated from Go. baidjan `force'. We must either declare the Baltic forms borrowings or assume that in Slavic *běd- < *bhoidh- and *běd- < *bʰēdʰ- were contaminated (cf. Anikin 1998: 39). In the latter case OCS běda `distress' and `necessity' would continue different roots. This is a possibility which cannot be excluded. The hypothesis that Lith. baidýti `to scare' < *bʰiH- `to fear' is cognate with *bē̌dà and *běditi (cf. Trubačëv II: 55-56) must be rejected, if only on formal grounds. \{3\} Demiraj prefers *bʰeidʰ-i-s to an ā-stem (1997: 94). -
2 děti
I. děti I Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `do, say'Page in Trubačev: IV 229-230Old Church Slavic:dějati `do, say' [verb], dějǫ [1sg];děti sę `get to, disappear' [verb], deždǫ sę [1sg] \{1\};-děti `do, say' [verb], -dějǫ [1sg], -deždǫ [1sg], -děnǫ [1sg]Russian:déjat' (dial.) `do, make' [verb], déju [1sg]Czech:díti (obs.) `speak' [verb]Old Czech:Polish:dziać `weave, knit (arch.), do' [verb]Serbo-Croatian:djȅti `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg];djȅsti (Vuk) `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg]Slovene:dẹjáti `do, say' [verb], dẹ̑jem [1sg];dẹjáti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg];dẹjáti `place, put' [verb], dẹ́nem [1sg], dę́nem [1sg];dẹ́ti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg]Lithuanian:dė́ti `lay, put' [verb], dẽda [3ps];Latvian:Indo-European reconstruction: dʰeh₁-Page in Pokorny: 235Other cognates:Skt. dádhāti `put, place, make' [verb];Notes:\{1\} The SJS gives děti sę, 1sg. deždǫ sę, 2sg. deždeši sę (Hilf., Venc.). The latter text does not belong to the Old Church Slavic canon. The quoted passages do not show that the present stem dežd- occurs in Hilf. \{2\} In his Old Czech dictionary, Gebauer has děti, děju `do' and děti, děju `speak, say'. In his Czech historical grammar (III.2: 228), however, he says that deju `I speak' is not attested and claims that the attested 1sg. diem is an innovation.II. děti II Grammatical information: Nompf. Proto-Slavic meaning: `children'Page in Trubačev: V 14Old Church Slavic:děti `children' [Nompf]Russian:déti `children' [Nom p]Czech:děti `children' [Nom p]Slovak:Polish:Slovincian:ʒìe̯cä `children' [Nom p]Bulgarian:déti (dial.) `children' [Nom p]Page in Pokorny: 241Comments: A derivative of the root * dʰeh₁-, cf. Latv. dę̂ls `son', dêt `suck'. The singular *dětь is hardly attested. The common singular of the word for `child' is -> *dětę, wehere the suffix *-t- was enlarged with the suffix *-ę < *- ent-, which is frequent in designations of young living creatures.Other cognates: -
3 rodìti
I. rodìti I Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `give birth, bear (fruit)'Old Church Slavic:Russian:rodít' `give birth, bear' [verb], rožú [1sg], rodít [3sg]Czech:Slovak:Polish:rodzić `give birth, bear (fruit)' [verb]Serbo-Croatian:ròditi `give birth, bear (fruit)' [verb], rȍdīm [1sg];Čak. rodȉti (Vrgada) `bear, bring forth' [verb], rȍdīš [2sg];Čak. rodȉt (Orbanići) `bear, bring forth' [verb], rȍdin [1sg]Slovene:rodíti `give birth, beget, bear (fruit)' [verb], rodím [1sg]Bulgarian:rodjá `give birth, bear (fruit)' [verb]Latvian:Indo-European reconstruction: (H)rodʰ-eie-Comments: The reconstruction of an aspirated voiced stop is based on Winter's law. The often suggested connection with Skt. várdhate `grow, increase, thrive' is formally problematic, since we would have to assume Schwebeablaut and loss of *u-.II. roditi II Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `care (about), heed'Old Church Slavic:Old Czech:Upper Sorbian:rodźić `want, strive' [verb]Slovene:róditi `care (about), observe' [verb], rǫ́dim [1sg]Bulgarian:rodjá `care (about), observe' [verb]Other cognates:Skr. rā́dhyate `succeed' [verb] -
4 mělь
mělь; mělъ Grammatical information: f. i; m. oPage in Trubačev: XVIII 162-168Old Church Slavic:měla (Supr.) `lime' [Gensm o]Russian:Czech:měl (SSJČ) `spit' [f i];měl (Jungmann) `pebble, dust, shoal' [f i];měl (Kott) `loose earth, powder, pebble' [f i]Old Czech:měl `shoal, sand-bank, fodder' [m i]Polish:Old Polish:Serbo-Croatian:mẽlj (Čak.), mèlja [Gens] `fine sand' [m jo];mél (Čak.), mèla [Gens] `dust, powder' [m o]Slovene:mẹ̑lj `sand-bank' [m jo]Proto-Balto-Slavic reconstruction: (s)mēl-i-Lithuanian:smė̃lis `sand' [m io] 2 \{1\}Latvian:Indo-European reconstruction: mēlH-i-Certainty: +Page in Pokorny: 717Comments: The Baltic and Slavic forms are formally compatible with the root melH- `to grind', the Baltic word showing s mobile. The lengthened grade vowel points to an old root noun. Semantically, this etymology does not seem implausible to me ( pace Stang (l.c.), who, by the way, does not mention any Baltic forms).Other cognates:Sw. mjåg (dial.) `sand-hill, high riverbank';Notes:\{1\} Also Standard Lithuanian is smėlỹs 4. \{2\} Judging by the Lithuanian evidence, the zero grade of the root was originally acute: smiltis 1/3/4 (LKŽ) `fine sand, gritty earth'. The only non-ambiguous Latvian forms in ME are smìlts and smìltis `sand', however. The most plausible option is that the Latvian falling tone is secondary (cf. Derksen 1996: 147). \{3\} The Scandinavian forms with sm- could derive from the root melH- `grind' preceded by s mobile. OIc. melr and Sw. (dial.) mjåg < *mjalg are mentioned by Stang in connection with Ru. mel' etc. (1972: 36). According to Stang, these words point to *melha- /melga. Therefore the possible etymological relationship with the Slavic forms is limited to the root. -
5 mělъ
mělь; mělъ Grammatical information: f. i; m. oPage in Trubačev: XVIII 162-168Old Church Slavic:měla (Supr.) `lime' [Gensm o]Russian:Czech:měl (SSJČ) `spit' [f i];měl (Jungmann) `pebble, dust, shoal' [f i];měl (Kott) `loose earth, powder, pebble' [f i]Old Czech:měl `shoal, sand-bank, fodder' [m i]Polish:Old Polish:Serbo-Croatian:mẽlj (Čak.), mèlja [Gens] `fine sand' [m jo];mél (Čak.), mèla [Gens] `dust, powder' [m o]Slovene:mẹ̑lj `sand-bank' [m jo]Proto-Balto-Slavic reconstruction: (s)mēl-i-Lithuanian:smė̃lis `sand' [m io] 2 \{1\}Latvian:Indo-European reconstruction: mēlH-i-Certainty: +Page in Pokorny: 717Comments: The Baltic and Slavic forms are formally compatible with the root melH- `to grind', the Baltic word showing s mobile. The lengthened grade vowel points to an old root noun. Semantically, this etymology does not seem implausible to me ( pace Stang (l.c.), who, by the way, does not mention any Baltic forms).Other cognates:Sw. mjåg (dial.) `sand-hill, high riverbank';Notes:\{1\} Also Standard Lithuanian is smėlỹs 4. \{2\} Judging by the Lithuanian evidence, the zero grade of the root was originally acute: smiltis 1/3/4 (LKŽ) `fine sand, gritty earth'. The only non-ambiguous Latvian forms in ME are smìlts and smìltis `sand', however. The most plausible option is that the Latvian falling tone is secondary (cf. Derksen 1996: 147). \{3\} The Scandinavian forms with sm- could derive from the root melH- `grind' preceded by s mobile. OIc. melr and Sw. (dial.) mjåg < *mjalg are mentioned by Stang in connection with Ru. mel' etc. (1972: 36). According to Stang, these words point to *melha- /melga. Therefore the possible etymological relationship with the Slavic forms is limited to the root. -
6 sъdòrvъ
sъdòrvъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `healthy'Old Church Slavic:Russian:zdoróvyj `healthy' [adj o];zdoróv `healthy' [adj o], zdorová [Nomsf], zdorovó [Nomsn] \{1\}Old Russian:Czech:zdravý `healthy' [adj o]Slovak:zdravý `healthy' [adj o]Polish:Old Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:zdrȁv `healthy' [adj o];Čak. zdrå̃v `healthy' [adj o], zdrȁva [Nomsf], zdravȁ [Nomsf];Čak. zdrãf `healthy' [adj o], zdrȁva [Nomsf], zdrȁvo [Nomsn]Slovene:zdràv `healthy' [adj o], zdráva [Nomsf]Bulgarian:Indo-European reconstruction: h₁su-dʰor-uo-Comments: A reconstruction *h₁su-dor(H)uo- - with the root of * dervo - would leave us with the problem why Winter's law did not affect the first member of the compound, cf. Lith. sū́drus `thick, dense'. It seems to me that Meillet's etymology (1902-1905: 364), according to which * sъdravъ is cognate with Skt. dhruvá- `firm, solid' and Av. druua- `in good health' is preferable. To explain the prosodic characteristics of the noun one could posit a seṭ variant *dʰorH- (cf. Le Feuvre 2006: 240-241), but this is not necessary, as *sъdòrvъ may originate from *sъ̀dorvъ as a result of Dybo's law, cf. Ru. ogoród `kitchen-garden'.Other cognates:Skt. dhruvá- `fixed, firm' [adj];Notes:\{1\} AP (a) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 133). -
7 màti
màti Grammatical information: f. r Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `mother'Page in Trubačev: XVII 254-259Old Church Slavic:Russian:Old Russian:Old Czech:máti `mother' [f r], mateře [Gens]Old Polish:Serbo-Croatian:mȁti `mother' [f r], mȁterē [Gens];Čak. mȁti (Vrgada) `mother' [f r], mȁterē [Gens];Čak. mȁt (Novi, Orbanići) `mother' [f r], mȁteri [Gens]Slovene:máti `mother' [f r], mátere [Gens]Proto-Balto-Slavic reconstruction: máʔter-Lithuanian:mótė (OLith, dial.) `wife, mother' [f r] 1 \{1\}Latvian:mãte `mother' [f ē] \{2\}Old Prussian:Indo-European reconstruction: meh₂ter-IE meaning: motherCertainty: +Page in Pokorny: 700ffComments: The root stress in this word may be due to Hirt's law, cf. Skt. mātā́, but there is a distinct possibility that it is old, cf. Gk. μήτηρ.Other cognates:Skt. mātár- `mother' [f];OIr. máthir `mother' [f];Alb. mótrë `sister' [f]Notes:\{1\} The oldest form of the genitive is móteres, which occurs, for instance, in DP and in dialects. The most important Standard Lithuanian derivatives are móteris `wife, mother' and mótina `mother'. The form motė̃, which frequently occurs in the older scholarly literature, does not exist. \{2\} The accentuation mâte (Pokorny) is incorrect. -
8 ne
ne Grammatical information: adv. Proto-Slavic meaning: `not'Page in Trubačev: XXIV 91-93Old Church Slavic:ne `not' [adv]Russian:ne `not' [adv]Czech:ne `not, no' [adv]Slovak:ne `not' [adv]Polish:Serbo-Croatian:ne `not, no' [adv]Slovene:nè `not' [adv]Bulgarian:ne `not, no' [adv]Proto-Balto-Slavic reconstruction: neLithuanian:ne `not' [adv]Latvian:ne `not' [adv]Indo-European reconstruction: nePage in Pokorny: 756Other cognates:Go. ni `not' [adv] -
9 làjati
I. làjati I Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `bark'Page in Trubačev: XIV 20Old Church Slavic:Russian:lájat' `bark' [verb]Old Russian:Belorussian:lájać `curse' [verb]Ukrainian:lájati `curse, scold' [verb]Czech:láti `scold, bark' [verb]Old Czech:láti `scold' [verb]Slovak:lát' `scold' [verb]Polish:ɫajać `curse, scold, bark' [verb]Old Polish:ɫajać `curse, scream' [verb]Slovincian:Lower Sorbian:ɫajaś `bark, scold, curse' [verb]Serbo-Croatian:lȁjati `bark, swear' [verb], lȁjēm [1sg];Čak. lȁjati (Vrgada) `bark, swear' [verb], lȁješ [2sg];Čak. lȁjati ʌOrbanići) `bark' [verb], lȃʌe [3sg]Slovene:lȃjati `bark, scream, curse' [verb], lȃjam [1sg], lȃjem [1sg]Bulgarian:lája `bark, scold' [verb]Macedonian:Proto-Balto-Slavic reconstruction: laH-teiLithuanian:lóti `bark' [verb]Latvian:lãt `bark, scold' [verb]Indo-European reconstruction: leh₂-IE meaning: barkCertainty: +Page in Pokorny: ?Other cognates:Skt. rā́yati `bark' [verb] \{1\};Notes:\{1\} If not from IE. Hreh₁II. lajati II Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `ambush, lie in wait for'Page in Trubačev: XIV 21Old Church Slavic:Church Slavic:Indo-European reconstruction: leh₂-Page in Pokorny: 651Other cognates: -
10 ni
ni Grammatical information: conj. Proto-Slavic meaning: `nor, not'Page in Trubačev: XXV 106-107Old Church Slavic:ni `not' [conj/ptcl]Russian:ni `nor, not' [conj/ptcl]Czech:ni `nor, not' [conj/ptcl]Slovak:ni `nor, not' [conj/ptcl]Polish:ni `nor, not even' [conj/ptcl]Serbo-Croatian:ni `nor, not even' [conj/ptcl]Slovene:nì `nor, not even' [conj/ptcl]Bulgarian:ni `nor, not even' [conj/ptcl]Proto-Balto-Slavic reconstruction: neiLithuanian:neĩ `nor, than' [conj]Indo-European reconstruction: neiPage in Pokorny: 756 -
11 dòl̨a
dòl̨a Grammatical information: f. jā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `share, fate'Page in Trubačev: V 62-63Church Slavic:Russian:dólja `part, share, fate, (bot., anat.) lobe' [f jā]Old Russian:Belorussian:dólja `share, fate' [f jā]Ukrainian:dólja `fate, destiny' [f jā] \{1\}Old Czech:Polish:Lithuanian:dalià `fate, destiny' [f jā] 4Latvian:dal̨a `part, share' [f jā]Comments: According to Bańkowski (2000: 282), this etymon spread from Belorussian, where it originated from a Lithuanian substratum, to Ukrainian, Russian and Polish. The secondary meaning `fate' is assumed to have arisen in Belorussian. Though this is not an implausible scenario, it should be noticed that Trubačëv mentions late 14th century attestations of dolja in Old Russian / Russian Church Slavic, in the meaning `fate' as well as in the meaning `part'. Furthermore, there is an Old Czech attestation from around 1400.Notes:\{1\} The earliest attestations date from the 17th century (Bańkowski 2000: 282). -
12 līcè
līcè Grammatical information: n. jo Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `cheek, face'Page in Trubačev: XV 75-78Old Church Slavic:Russian:licó `face, person' [n o]Old Russian:Czech:líce `face, (lit.) cheek' [n o]Old Czech:líce `cheek' [n o]Polish:Serbo-Croatian:líce `face, appearance' [n o];Čak. līcȅ (Vrgada: obs.) `face, appearance' [n o], lȉca [Nom p];Čak. līcȅ (Novi) `face, appearance' [n o], líca [Nom p];Čak. līcȅ (Orbanići) `cheek' [n o], lĩca [Nom p]Slovene:líce `cheek, face' [n o]Bulgarian:licé `face, appearance, person' [n o]Old Prussian:laygnan (EV) `cheek'Comments: Since the third palatalization is generally considered not to have operated after *ei, one may advance the hypothesis that the root originally had zero grade.Other cognates: -
13 òlni
òlni Grammatical information: f. ī Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `doe'Page in Trubačev: XXXII 70-71Old Church Slavic:Russian:Czech:laň `doe' [f i/jā]Old Czech:laní `doe' [f iā]Slovak:laň `doe' [f i/jā]Old Polish:Serbo-Croatian:làne `doe' [f jā]Bulgarian:álne (dial.) `young chamois' [f jā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: ol-Hn-Lithuanian:élnis (arch.) `deer' [m io];álnis (dial.) `deer' [m io] 1;élnias `deer' [m jo] 1/3;élnė `doe' [f ē] 1;álnė (dial.) `doe' [f ē] 1Latvian:al̂nis `elk' [m io]Old Prussian:alne (EV) `?deer'Indo-European reconstruction: h₁ol-Hn-iH-IE meaning: deerPage in Pokorny: 303-304Other cognates:Notes:\{1\} Provided that this is the correct reading of mьnii. \{2\} Probably < *h₁el-n-bʰo-. Like the Armenian word mentioned below, this form does not contain the "Hoffmann-suffix". \{3\} According to Schrijver (1995: 79) < PIE *el-(H)n + t-iH or *el-en + t-iH. \{4\} MW elein, MoW elain may reflect PIE *(h₁)el-Hn- or *(h₁)el-n̥-i̯ (Schrijver 1995: 79). -
14 jьgъlà
jьgъlà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `needle'Page in Trubačev: VIII 213-214Old Church Slavic:\{1\}Church Slavic:Russian:iglá `needle' [f ā]Ukrainian:hólka `needle' [f ā];ihlá (dial.) `needle' [f ā]Czech:Slovak:Polish:Slovincian:jìe̯glă `needle' [f ā]Lower Sorbian:Polabian:jḁglă `needle' [f ā]Serbo-Croatian:ìgla `needle' [f ā], ȉglu [Accs];jìgla (dial.) `needle' [f ā];jàgla (dial.) `needle' [f ā];Čak. iglȁ (Vrgada) `needle' [f ā], ȉglu [Accs];Čak. iglȁ (Novi) `needle' [f ā];Čak. jȏgla (Hvar) `needle' [f ā], ȉglu [Accs];Čak. ȉgla (Orbanići) `needle' [f ā], ȉglo [Accs]Slovene:ígla `needle, kingpin' [f ā];iglà `needle, kingpin' [f ā];jǝ̀gla `needle, kingpin' [f ā]Bulgarian:iglá `needle' [f ā]Old Prussian:Comments: The connection with Lith. (dial.) áigyti `prick, sting, incite, beat', aĩgaras `straw' (Toporov PJ s.v. ayculo), does not seem implausible. OPr. ayculo may have <c> for g. The assumption that ay- reflects *ei is not trivial. The Slavic root may have either zero grade or e-grade unless the root has initial *h₂ or *h₃. Note that in case of a zero grade in the root the *u of the suffix would have blocked the progressive palatalization.Notes:\{1\} According to the Staroslavjanskij slovar', the adjective igъlinъ occurs nine times, always in the context skvozě igъlině uši `through the eye of a needle'. -
15 lazъ
lazъ Grammatical information: m. oPage in Trubačev: XIV 72-76Czech:láz `slope where the forest has been uprooted but the earth has not been worked' [m o]Old Czech:láz `strip of land, ploughed field, field' [m o]Slovak:Polish:Old Polish:Serbo-Croatian:lȁz (Vuk) `small field, place with many felled trees' [m o];lȃz `cleared field, narrow passage, hole in a fence' [m o];Čak. lå̑z (Vrgada) `hole in a fence' [m o]Slovene:lȃz `clear spot in the woods, virgin soil' [m o]Indo-European reconstruction: loh₁ǵʰ-o-Other cognates:OIc. lágr `low' [adj] -
16 lękati
lękati; lęcati Grammatical information: v.Page in Trubačev: XV 59-61Old Church Slavic:lęčǫtъ `set traps' [3pl]Russian:ljakát' (dial.) `scare, chase a fish caught in a net' [verb]Czech:léceti `lay snares, set traps' [verb];líceti `lay snares, set traps' [verb]Old Czech:léceti `lay snares, set traps' [verb]Polish:lękać się `be afraid' [verb]Serbo-Croatian:lécati se `not feel well, fear' [verb];lȅcati se `not feel well, fear' [verb]Slovene:lę́cati `bend, lay snares, tremble, be scared' [verb], lę́cam [1sg]Proto-Balto-Slavic reconstruction: lenkteiLithuanian:leñkti `bend' [verb]Latvian:lìekt `bend' [verb]Indo-European reconstruction: lenk-Page in Pokorny: 676Comments: The form lęcati shows the regular reflex of the second palatalization. -
17 lęcati
lękati; lęcati Grammatical information: v.Page in Trubačev: XV 59-61Old Church Slavic:lęčǫtъ `set traps' [3pl]Russian:ljakát' (dial.) `scare, chase a fish caught in a net' [verb]Czech:léceti `lay snares, set traps' [verb];líceti `lay snares, set traps' [verb]Old Czech:léceti `lay snares, set traps' [verb]Polish:lękać się `be afraid' [verb]Serbo-Croatian:lécati se `not feel well, fear' [verb];lȅcati se `not feel well, fear' [verb]Slovene:lę́cati `bend, lay snares, tremble, be scared' [verb], lę́cam [1sg]Proto-Balto-Slavic reconstruction: lenkteiLithuanian:leñkti `bend' [verb]Latvian:lìekt `bend' [verb]Indo-European reconstruction: lenk-Page in Pokorny: 676Comments: The form lęcati shows the regular reflex of the second palatalization. -
18 raditi
raditi Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `care about, heed'Old Church Slavic:Russian:radét' (obs.) `oblige, take care (of), carry out rites' [verb], radéet [3sg]Old Russian:Serbo-Croatian:ráditi `work, do' [verb], rȃdīm [1sg];Čak. rå̄dȉti (Vrgada) `work, do' [verb], rå̃dīš [2sg]Bulgarian:radjá `care (about), attempt' [verb]Notes:\{1\} The form neroditi is much more frequent. -
19 dȍma
dȍma Grammatical information: adv. Proto-Slavic meaning: `at home'Page in Trubačev: V 66Old Church Slavic:Russian:dóma `at home' [adv]Czech:Slovak:Polish:Old Polish:Serbo-Croatian:dȍma `at home, home' [adv];Čak. dȍma (Vrgada, Orbanići) `at home, home' [adv]Slovene:domȃ `at home' [adv]Indo-European reconstruction: dom-ōuPage in Pokorny: 198 -
20 ed(ъ)và
ed(ъ)và; ledva Grammatical information: adv./conj. Proto-Slavic meaning: `hardly, only just'Page in Trubačev: VI 16Old Church Slavic:Russian:jedvá `hardly, only just' [adv/conj];odvá (dial.) `hardly, only just' [adv/conj];lédva `hardly, only just' [adv/conj];lédvé (dial.) `hardly, only just' [adv/conj]Old Russian:Czech:Slovak:Polish:Old Polish:Upper Sorbian:lědma (dial.) `hardly, only just' [adv/conj]Serbo-Croatian:jèdva `hardly, only just' [adv];Čak. jedvȁ (Vrgada) `hardly, only just' [adv]Slovene:jèdva `hardly, only just' [adv];jèdvaj `hardly, only just' [adv];Bulgarian:edvá(m) `hardly, only just' [adv];Proto-Balto-Slavic reconstruction: edvaHsLithuanian:võs `hardly' [adv] \{2\}Indo-European reconstruction: h₁edʰ-ueh₂-sPage in Pokorny: ?Notes:\{1\} There is an isolated form odъva. \{2\} Lith. adva (a.o. Bretke, Sirvydas) is considered a borrowing from Belorussian. I have not been able to find a form with o- in the latter language but we do have ORu./Ru. (dial.) odva. The dialect form advõs is probably a blend of võs and a Slavic adverb odva.
См. также в других словарях:
Old Japanese — 上古日本語, 上代日本語 Spoken in Japan Era Evolved into Early Middle Japanese during the Heian period Language family … Wikipedia
Old time fiddle — Old time music Stylistic origins British folk, African music, minstrel, Tin Pan Alley, gospel, Appalachian music Cultural origins English, Scottish, Welsh, Irish, African, French, German, Spanish … Wikipedia
Old — Old, a. [Compar. {Older}; superl. {Oldest}.] [OE. old, ald, AS. ald, eald; akin to D. oud, OS. ald, OFries. ald, old, G. alt, Goth. alpeis, and also to Goth. alan to grow up, Icel. ala to bear, produce, bring up, L. alere to nourish. Cf. {Adult} … The Collaborative International Dictionary of English
Old age — Old Old, a. [Compar. {Older}; superl. {Oldest}.] [OE. old, ald, AS. ald, eald; akin to D. oud, OS. ald, OFries. ald, old, G. alt, Goth. alpeis, and also to Goth. alan to grow up, Icel. ala to bear, produce, bring up, L. alere to nourish. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Old bachelor — Old Old, a. [Compar. {Older}; superl. {Oldest}.] [OE. old, ald, AS. ald, eald; akin to D. oud, OS. ald, OFries. ald, old, G. alt, Goth. alpeis, and also to Goth. alan to grow up, Icel. ala to bear, produce, bring up, L. alere to nourish. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Old Catholics — Old Old, a. [Compar. {Older}; superl. {Oldest}.] [OE. old, ald, AS. ald, eald; akin to D. oud, OS. ald, OFries. ald, old, G. alt, Goth. alpeis, and also to Goth. alan to grow up, Icel. ala to bear, produce, bring up, L. alere to nourish. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Old English — Old Old, a. [Compar. {Older}; superl. {Oldest}.] [OE. old, ald, AS. ald, eald; akin to D. oud, OS. ald, OFries. ald, old, G. alt, Goth. alpeis, and also to Goth. alan to grow up, Icel. ala to bear, produce, bring up, L. alere to nourish. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Old lady — Old Old, a. [Compar. {Older}; superl. {Oldest}.] [OE. old, ald, AS. ald, eald; akin to D. oud, OS. ald, OFries. ald, old, G. alt, Goth. alpeis, and also to Goth. alan to grow up, Icel. ala to bear, produce, bring up, L. alere to nourish. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Old maid — Old Old, a. [Compar. {Older}; superl. {Oldest}.] [OE. old, ald, AS. ald, eald; akin to D. oud, OS. ald, OFries. ald, old, G. alt, Goth. alpeis, and also to Goth. alan to grow up, Icel. ala to bear, produce, bring up, L. alere to nourish. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Old man's beard — Old Old, a. [Compar. {Older}; superl. {Oldest}.] [OE. old, ald, AS. ald, eald; akin to D. oud, OS. ald, OFries. ald, old, G. alt, Goth. alpeis, and also to Goth. alan to grow up, Icel. ala to bear, produce, bring up, L. alere to nourish. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Old man's head — Old Old, a. [Compar. {Older}; superl. {Oldest}.] [OE. old, ald, AS. ald, eald; akin to D. oud, OS. ald, OFries. ald, old, G. alt, Goth. alpeis, and also to Goth. alan to grow up, Icel. ala to bear, produce, bring up, L. alere to nourish. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English